اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و نود و
هشتم
كَالَّذِينَ
مِنْ قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالا
وَأَوْلادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِخَلاقِكُمْ كَمَا
اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ بِخَلاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا
أُولَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُولَئِكَ هُمُ
الْخَاسِرُونَ (٦٩)
أَلَمْ
يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ
وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ
رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا
أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (٧٠)
وَالْمُؤْمِنُونَ
وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ
وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ
عَزِيزٌ حَكِيمٌ (٧١)
وَعَدَ
اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا
الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ
وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
(٧٢)
69. As In the case of those before you: They were mightier than
you In power, and more flourishing In wealth and children. They had their
enjoyment of their portion: and ye have of yours, As did those before you; and
ye indulge In idle talk As They did. They!- their work are fruitless In This
world and In the Hereafter, and They will lose (All spiritual
good).
70.
hath not the story reached them of those before them?- the people of Noah, and
'Ad, and Thamud; the people of Abraham, the men of Midian, and the cities
overthrown. to them came their apostles with Clear signs. it is not Allah who
wrongs them, but They wrong their own souls.
71. the
believers, men and women, are protectors one of another: They enjoin what is
just, and forbid what is Evil: They observe regular prayers, practise regular
charity, and obey Allah and His Messenger. on them will Allah pour His mercy:
for Allah is Exalted In power, wise.
72.
Allah hath promised to believers, men and women, Gardens under which rivers
flow, to dwell therein, and beautiful mansions In Gardens of everlasting bliss.
but the greatest bliss is the good pleasure of Allah. that is the Supreme
felicity.
69* "شما کافران و منافقان " همانند کسانی " هستید " که پیش از شما بودند، در
حالی که از شما نیرومند تر و دارای اموال و فرزندان بیشتر بودند، از بهره خویش
برخوردار شدند و شما نیز از بهره خود برخوردار شدید همچنان که آنان که پیش از
شمابودند از بهره خویش برخوردار شدند و " در سخنان باطل " فرو رفتید چنانکه آنها
فرو رفتند . آنان کارهایشان در این جهان و آن جهان تباه و برباد شد و آنانند
زیانکاران.
70*
آیا
خبر کسانی که پیش از آنان بودند بدیشان نرسیده است ؟ قوم نوح و عاد و ثمود و قوم
ابراهیم و مردم " شهر " مدین و دهکده های زیر و رو شده –
آبادیهای قوم لوط –
که پیامبرانشان نشانه های روشن و هویدا بدیشان آوردند ، و خدای بر آن نبود که بر
آنان ستم کند بلکه خود بر خویشتن ستم می کردند.
71*
و
مردان و زنان مومن دوستان و یاوران یکدیگرند ، به کار نیک و پسندیده فرمان می دهند
و خدا و پیامبرش را فرمان می برند. اینانند که خدای بزودی ایشان را مورد مهر و
بخشایش قرار میدهد ، که خدا توانای بی همتا و دانای درستکار است
.
72*
خداوند
به مردان و زنان مومن بوستانهایی وعده داده است که از زیر " درختان " آنها جویها
روان است، در آنها جاویدانند و نیز جایهای خویش و پاکیزه در بهشت پاینده و خشنودی
خدا از همه برتر و بزرگتر است . این است رستگاری و کامیابی
بزرگ.
69. [il en fut] de même de ceux qui vous ont précédés: ils
étaient plus forts que vous, plus riches et avaient plus d'enfants. ils jouirent
de leur lot [en ce monde] et vous avez joui de votre lot comme ont joui vos
prédécesseurs de leur
70.
Est-ce que ne leur est pas parvenue l'histoire de ceux qui les ont précédés: le
peuple de Noé, des Aad, des Tamud, d'Abraham, des gens de Madyan, et des villes
renversées ? leurs messagers leur avaient apporté des preuves évidentes. ce ne
fut pas Allah qui leur fit du tort, mais ils se firent du tort à
eux-mêmes.
71. les
croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres. ils commandent le
convenable, interdisent le blâmable accomplissent la Salât, acquittent la Zakat
et obéissent à Allah et à son messager. voilà ceux auxquels Allah fera
miséricorde, car Allah est Puissant et Sage.
72. aux
croyants et aux croyantes, Allah a promis des jardins sous lesquels coulent les
ruisseaux, pour qu'ils y demeurent éternellement, et des demeures excellentes,
aux jardins d'Eden [du séjour permanent]. et la satisfaction d'Allah est plus
grande encore, et C'est là l'énorme succès.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و نود و
هفتم
يَحْلِفُونَ
بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَنْ يُرْضُوهُ إِنْ
كَانُوا مُؤْمِنِينَ (٦٢)
أَلَمْ
يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَنْ يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ
جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ (٦٣)
يَحْذَرُ
الْمُنَافِقُونَ أَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي
قُلُوبِهِمْ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَا تَحْذَرُونَ
(٦٤)
وَلَئِنْ
سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللَّهِ
وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنْتُمْ تَسْتَهْزِئُونَ (٦٥)
لا
تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِنْ نَعْفُ عَنْ طَائِفَةٍ
مِنْكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (٦٦)
الْمُنَافِقُونَ
وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ
عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ
الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (٦٧)
وَعَدَ
اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ
خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ
(٦٨)
62. to you They swear by Allah. In order to please you: but it is
more fitting that They should please Allah and His Messenger, if They are
believers.
63.
know They not that for those who oppose Allah and His Messenger, is the Fire of
Hell?- wherein They shall dwell. that is the Supreme
disgrace.
64. the
Hypocrites are afraid Lest a Sura should be sent down about them, showing them
what is (really passing) In their hearts. say: "Mock ye! but Verily Allah will
bring to light all that ye fear (Should be revealed).
65. if
Thou dost question them, They declare (with emphasis): "We were only talking
idly and In play." say: "Was it at Allah, and His Signs, and His Messenger, that
ye were mocking?"
66.
make ye no excuses: ye have rejected Faith after ye had accepted it. if we
pardon some of you, we will punish others amongst you, for that They are In
sin.
67. the
Hypocrites, men and women, (have an understanding) with Each other: They enjoin
evil, and forbid what is just, and are close with their hands. They have
forgotten Allah. so He hath forgotten them. Verily the Hypocrites are rebellious
and perverse.
68.
Allah hath promised the Hypocrites men and women, and the rejecters, of Faith,
the Fire of Hell: therein shall They dwell: sufficient is it for them: for them
is the curse of Allah, and an enduring punishment,-
62* برای شما به خدا سوگند می خورند تا شما را خشنود کنند ، و حال آنکه اگر
مومن بودند سزاوارتر این بود که خدای و پیامبرش را " از خود " خشنود
کنند.
63*
آیا ندانشتند که هر که با خدا و پیامبرش دشمنی و مخالفت کند، او راست آتش دوزخ که
در آن جاویدان باشد ؟ این است خواری و رسوایی بزرگ
64*
منافقان می ترسند از اینکه سوره ای برآنان فرو آید که آنها را بدانچه در دلهاشان
دارند آگاه سازد . بگو : مسخره کنید ، همانا خدا پدید آرنده آن چیزی است که از آن
می ترسید و می پرهیزید .
65*
و اگر از آنان –
منافقان –
بپرسی " که چرا استهزا می کردید ؟" ، گویند : جز این نیست که ما به سرگرمی و شوخی
سخنانی می گفتیم و بازی می کردیم . بگو : آیا به خدا و آیات او و پیامبرش استهزا می
کردید ؟!
66*
" به این منافقان بگو :" هیچ عذر میارید ، براستی از پس ایمانتان کافر شدید . اگر
از گروهی از شما درگذریم گروهی دیگر را عذاب کنیم زیرا که آنان بزهکار
بودند.
67*
مردان و زنان منافق برخی شان از برخی دیگرند –
بر آیین و روش یکدیگرند ، به کار بد و ناشایست فرمان می دهند و از کار نیک و شایسته
باز می دارند ، و دست خویش " از انفاق در راه خدا " بسته می دارند ، خدای را فراموش
کردند پس خدای نیز آنان را به فراموشی سپرد، زیرا که منافقان ، بدکاران وبیرون
شدگان از فرمانند.
68*
خداوند مردان و زنان منافق و کافران را آتش دوزخ وعده کرده است که در آن جاویدانند،
همان بس است آنها را ، و خدای لعنتشان کرده –
از رحمت خود دور ساخته –
و آنان را عذابی است پاینده .
62. ils vous jurent par Allah pour vous satisfaire. alors
qu'Allah - Ainsi que son Messager - est plus en droit qu'ils le satisfassent,
s'ils sont vraiment croyants.
63. ne
savent-ils pas qu'en vérité quiconque s'oppose à Allah et à son Messager, aura
le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement? et voilà l'immense
opprobre.
64. les
hypocrites craignent que l'on fasse descendre sur eux une sourate leur dévoilant
ce qu'il y a dans leurs coeurs. Dis: ‹Moquez-vous! Allah fera surgir ce que vous
prenez la précaution (de cacher)›.
65. et
Si Tu les interrogeais, ils diraient Très certainement: ‹Vraiment, nous ne
faisions que bavarder et jouer.› Dis: ‹Est-ce d'Allah, de ses versets (le Coran)
et de son Messager que vous vous moquiez?›
66. ne
vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru. Si nous
pardonnons à une partie des vٍtres, nous en châtierons une autre pour avoir été
des criminels.
67. les
hypocrites, hommes et femmes, appartiennent les uns aux autres. ils commandent
le blâmable, interdisent le convenable, et replient leurs mains (d'avarice). ils
ont oublié Allah et il les a alors oubliés. en vérité, les hypocrites sont les
pervers.
68. aux
hypocrites, hommes et femmes, et aux mécréants, Allah a promis le feu de l'Enfer
pour qu'ils y demeurent éternellement. C'est Suffisant pour eux. Allah les a
maudits. et pour eux, il y aura un châtiment permanent.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و نود و ششم
فَلا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ (٥٥)
وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ وَمَا هُمْ مِنْكُمْ وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ (٥٦)
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلا لَوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ (٥٧)
وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِنْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ (٥٨)
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ (٥٩)
إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاِبْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (٦٠)
وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (٦١)
55. let not their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: In reality Allah.s plan is to punish them with these things In This life, and that their souls may perish In their (very) denial of Allah.
56. They swear by Allah that They are indeed of you; but They are not of you: yet They are afraid (to appear In their true colours).
57. if They could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, They would turn straightaway thereto, with an obstinate rush.
58. and among them are men who slander Thee In the matter of (the distribution of) the alms: if They are given part thereof, They are pleased, but if not, Behold! They are indignant!
59. if only They had been content with what Allah and His Messenger gave them, and had said, "Sufficient unto us is Allah. Allah and His Messenger will soon give us of His bounty: to Allah do we turn Our hopes!" (That would have been the right course).
60. Alms are for the poor and the needy, and those employed to administer the (funds); for those whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth); for those In bondage and In debt; In the cause of Allah. and for the wayfarer: (thus is it) ordained by Allah, and Allah is full of knowledge and wisdom.
61. among them are men who molest the prophet and say, "He is (all) ear." say, "He listens to what is best for you: He believes In Allah, has Faith In the believers, and is a Mercy to those of you who believe." but those who molest the Messenger will have a grievous penalty.
55* مالها و فرزندانشان تو را به شگفت نیارد. جز این نیست که خدا می خواهد تا بدانها آنان را در زندگی عذاب کند و در حالی که کافرند جانشان بر آید.
56* و به خدا سوگند می خورند که از شمایند و حال آنکه از شما نیستند ولیکن گروهی اند که " از شما " می ترسند.
57* اگر پناهگاهی یا نهانگاههایی یا جایی برای درون شدن بیابند هر آینه شتابان و گریزان به سوی آن روی می آورند.
58* و از آنان کسانی اند که بر تو در صدقه ها – تقسیم زکات – خرده می گیرند ، پس اگر از آن بدهندشان خشنود می شوند و اگر از آن ندهندشان آنگاه ناخشنود و خشمگین می گردند.
59* و " چه خوب بود " اگر بدانچه خدای بدیشان دهد و پیامبرش ، خرسند گردند و گویند : خدای ما را بس است ، بزودی خدای ما را از فزون بخشی خویش بدهد و پیامبرش نیز ، که ما به خدا گراینده و امیدواریم .
60* همانا صدقه ها – زکات – برای نیازمندان و درماندگان و کارکنان بر " گرد آوری " آن ، و نواخته دلان – تا به اسلام روی آورند -، و در راه آزادی بردگان و وامداران و تاوان زدگان و در راه خدا – هزینه جهاد – و در راه ماندگان است ، فریضه ای – فرموده ای – است از خدای ، و خدا دانا و با حکمت است .
61* و از آنان کسانی اند که پیامبر را می آزارند و می گویند : او " سراپا" گوش است – شنوای سخن هر کسی است – بگو : گوش نیکوست برای شما، به خدا ایمان دارد و مومنان را باور می دارد- سخن و مشورت ایشان را با خوش گمانی پذیراست – و رحمتی است برای کسانی از شما که ایمان آورده اند ، و کسانی که پیامبر خدای را بیازارند ایشان را عذابی است دردناک.
55. que leurs biens et leurs enfants ne t'émerveillent point! Allah ne veut par là que les châtier dans la vie présente, et que (les voir) rendre péniblement l'âme en état de mécréance.
56. et ils (les hypocrites) jurent par Allah qu'ils sont vraiment des vٍtres; alors qu'ils ne le sont pas. mais ce sont des gens peureux.
57. s'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y précipiteraient à bride abattue.
58. il en est Parmi eux qui Te critiquent Au sujet des Sadaqats: s'il leur en est donné, les voilà contents; mais s'il ne leur en est pas donné, les voilà pleins de rancoeur.
59. s'ils s'étaient contentés de ce qu'Allah leur avait donné Ainsi que son Messager et avaient dit: ‹Allah nous suffit. bientٍt Allah nous accordera Sa faveur de même que son messager!... C'est vers Allah que va Tout Notre désir ›.
60. les Sadaqats ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent, ceux dont les coeurs sont à gagner (à l'Islam), l'affranchissement des jougs, ceux qui sont lourdement endettés, dans le sentier d'Allah, et pour le voyageur (en détresse). C'est un décret d'Allah! et Allah est Omniscient et Sage.
61. et il en est Parmi eux ceux qui font du tort Au prophète et disent: ‹Il est Tout oreille›. - Dis: ‹Une oreille pour votre bien. il croit en Allah et fait confiance aux croyants, et il est une miséricorde pour ceux d'entre vous qui croient. et ceux qui font du tort Au Messager d'Allah auront un châtiment douloureux.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و نود و
پنجم
لَقَدِ
ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الأمُورَ حَتَّى جَاءَ
الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ (٤٨)
وَمِنْهُمْ
مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلا تَفْتِنِّي أَلا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا وَإِنَّ
جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ (٤٩)
إِنْ
تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا
أَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ (٥٠)
قُلْ
لَنْ يُصِيبَنَا إِلا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلانَا وَعَلَى اللَّهِ
فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (٥١)
قُلْ
هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ
أَنْ يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُوا
إِنَّا مَعَكُمْ مُتَرَبِّصُونَ (٥٢)
قُلْ
أَنْفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ
قَوْمًا فَاسِقِينَ (٥٣)
وَمَا
مَنَعَهُمْ أَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلا أَنَّهُمْ كَفَرُوا
بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلا يَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلا وَهُمْ كُسَالَى وَلا
يُنْفِقُونَ إِلا وَهُمْ كَارِهُونَ (٥٤)
48.
indeed They had plotted sedition before, and upset matters for thee, until,- the
truth arrived, and the Decree of Allah became Manifest much to their
disgust.
49.
among them is (many) a man who says: "Grant me exemption and draw me not into
trial." have They not fallen into trial already? and indeed Hell surrounds the
unbelievers (on all sides).
50. if
good befalls thee, it grieves them; but if a misfortune befalls thee, They say,
"We took indeed Our precautions beforehand," and They turn away
rejoicing.
51.
say: "Nothing will happen to us except what Allah has decreed for us: He is Our
protector": and on Allah let the believers put their
trust.
52.
say: "can you expect for us (any fate) other than one of two glorious things-
(Martyrdom or victory)? but we can expect for you either that Allah will send
His punishment from Himself, or by Our hands. so wait (expectant); we too will
wait with you."
53.
say: "Spend (for the Cause) willingly or unwillingly: not from you will it be
accepted: for ye are indeed a people rebellious and
wicked."
54. the
only reasons why their contributions are not accepted are: that They reject
Allah and His Messenger. that They come to prayer without earnestness; and that
They offer contributions unwillingly.
48* هر آینه پیش از این نیز فتنه می جستند و کارها را برای تو واژگونه می
نمودند تا حق بیامد و فرمان خدای آشکار شد در حالی که ناخشنود
بودند.
49*
و از آنان کس هست که می گوید مرا " در ماندن " رخصت ده و در فتنه میفکن ، آگاه باش
که در فتنه –
گناه تخلف –
افتاده اند ، و همانا دوزخ کافران را فرا گرفته است .
50*
اگر تو را نیکیی –
پیروزی و غنیمتی –
فرا رسد آنان را اندوهگین سازد و اگر تو را مصیبتی –
شکستی و زیانی –
رسد گویند ما " احتیاط و چاره " کار خویش از پیش فرا گرفته بودیم ، و در حالی که
شادمانند روی گردانده باز می گردند.
51*
بگو: به ما نرسد مگر آنچه خدا برای ما نوشته است ، اوست سرپرست و کارساز ما ، پس
مومنان باید بر خدا توکل کنند و بس
52*
بگو : آیا جز یکی از دو نیکی –
پیروزی یا شهادت –
را برای ما چشم می دارید ؟ ولی ما چشم می داریم که خدا به شما عذابی از نزد خود یا
به دست ما برساند ، پس انتظار برید که ما هم با شما منتظریم
.
53*
بگو : به خوشی و دلخواه یا به ناخوشی و ناخواه انفاق کنید هرگز از شما پذیرفته
نخواهد شد ، زیرا که شما گروهی بدکار و نافرمانید .
54*
و چیزی آنان را از پذیرفته شدن انفاقشان باز نداشت مگر اینکه به خدا و به پیامبر او
کافر شدند و نماز نمی گزارند مگر با حال سستی و کاهلی و انفاق نمی کنند مگر به
ناخواه و دشواری .
48. ils ont, auparavant, cherché à semer la discorde (dans vos
rangs) et à embrouiller Tes affaires jusqu'à ce que vint la vérité et triomphât
le commandement d'Allah, en dépit de leur hostilité.
49.
Parmi eux il en est qui dit: ‹Donne-moi la permission (de rester) et ne me mets
pas en tentation.› Or, C'est bien dans la tentation qu'ils sont tombés; l'Enfer
est Tout autour des mécréants.
50.
qu'un bonheur t'atteigne, ça les afflige. et que t'atteigne un Malheur, ils
disent: ‹Heureusement que nous avions pris d'avance nos précautions.› et ils se
détournent Tout en exultant.
51.
Dis: ‹Rien ne nous atteindra, en dehors de ce qu'Allah a prescrit pour nous. il
est Notre protecteur. C'est en Allah que les croyants doivent mettre leur
confiance›.
52.
Dis: ‹Qu'attendez-vous pour nous, sinon l'une des deux meilleures choses ?
tandis que ce que nous attendons pour vous, C'est qu'Allah vous inflige un
châtiment de Sa part ou par nos mains. Attendez donc! nous attendons aussi, avec
vous›.
53.
Dis: ‹Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous
êtes des gens pervers›.
54. ce
qui empêche leurs dons d'être agréés, C'est le fait qu'ils n'ont pas cru en
Allah et son Messager, qu'ils ne se rendent à la Salat que paresseusement, et
qu'ils ne dépensent (dans les bonnes oeuvres) qu'à
contrecoeur.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و نود و چهارم
انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (٤١)
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لاتَّبَعُوكَ وَلَكِنْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنْفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (٤٢)
عَفَا اللَّهُ عَنْكَ لِمَ أَذِنْتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ (٤٣)
لا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (٤٤)
إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ (٤٥)
وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لأعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَكِنْ كَرِهَ اللَّهُ انْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ (٤٦)
لَوْ خَرَجُوا فِيكُمْ مَا زَادُوكُمْ إِلا خَبَالا وَلأوْضَعُوا خِلالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (٤٧)
41. march forth, whether You are light (being healthy, young and wealthy) or heavy (being ill, old and poor), strive hard with Your wealth and Your lives In the Cause of Allâh. This is better for you, if You but knew.
42. had it been a near gain (booty In front of them) and an easy journey, they would have followed you, but the distance (Tabuk expedition) was long for them, and they would swear by Allâh, "If we Only could, we would certainly have come forth with You." they destroy their ownselves, and Allâh knows that they are liars.
43. may Allâh forgive You (O Muhammad ). why did You grant them leave (for remaining behind, You should have persisted as regards Your order to them to proceed on Jihâd), until those who told the Truth were seen by You In a clear light, and You had known the liars?
44. those who believe In Allâh and the Last Day would not ask Your leave to be exempted from fighting with their properties and their lives, and Allâh is the All-Knower of Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2).
45. it is Only those who believe not In Allâh and the Last Day and whose hearts are In doubt that ask Your leave (to be exempted from Jihâd). so In their doubts they waver.
46. and if they had intended to march out, Certainly, they would have made some preparation for it, but Allâh was averse to their being sent forth, so He made them lag behind, and it was said (to them), "Sit You among those who sit (at home)."
47. had they marched out with you, they would have added to You nothing except disorder, and they would have hurried about In Your midst (spreading corruption) and sowing sedition among you, and there are some among You who would have listened to them. and Allâh is the All-Knower of the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers, etc.).
41* به سوى جبهه وجهاد كوچ كنيد، سبكبار و سنگين بار، خواه بر شما آسان باشد، خواه دشوار ودر راه خدا با اموال وجانهاى خود جهاد كنيد، اگرمى دانستيد، اين براى شما بهتر است .
42* اگر غنيمتى نزديك و سفرى كوتاه براى جهاد بود، قطعاً منافقان در پى تو مى آمدند، ولى آن راه بر آنان دور و دشوار آمد و به اين بهانه نمى آيند و به خدا سوگند خواهند خورد كه اگر مى توانستيم، با شما به جنگ بيرون مى شديم! آنان با اين روش، خود را هلاك مى كنند و خداوند مى داند كه آنان دروغگويانند.
43* خداوند از تو در گذشت، چرا پيش از آنكه حال راستگويان بر تو روشن شود و دروغگويان را بشناسى، به آنان اجازه مرخّصى دادى ؟
44* آنان كه به خدا و روز قيامت ايمان دارند، هرگز براى جهاد كردن با مال و جانشان، از تو مرخصّى نمى طلبند و خداوند به حال پرهيزكاران آگاه است .
45* تنها كسانى از تو اجازه مى گيرند به جبهه نروند، كه به خدا و روز قيامت ايمان ندارند و دلهايشان مرددّ گشته است، پس آنان در شك و ترديدشان سرگردانند.
46* منافقان اگر تصميم جدّى بر رفتن به جبهه داشتند، ساز و برگ جهاد آماده مى كردند. ولى خداوند، انگيزه و بسيج آنان را به خاطر كوردلى و نالايقى، خوش نداشت و آنان را از رفتن به جبهه بازداشت و به آنان گفته شد: همنشين خانه نشينان (كودكان وسالمندان و بيماران ) باشيد.
47* اگر منافقان همراه شما به جنگ بيرون آمده بودند، جز فساد، ترديد و اضطراب، چيزى بر شما نمى افزودند و به سرعت در ميان شما رخنه مى كردند تا فتنه پديد آورند ودر ميان شما كسانى تاءثيرپذيرند كه به سخنان آنان گوش و دل مى سپارند و خداوند به حال ستمگران آگاه است .
41. Légers ou lourds, lancez-vous Au combat, et Luttez avec vos biens et vos personnes dans le sentier d'Allah. cela est meilleur pour vous, Si vous saviez
42. s'il s'était agi d'un profit facile ou d'un court voyage, ils t'auraient suivi; mais la distance leur parut longue. et ils jureront par Allah: ‹Si nous avions pu, nous serions sortis en votre compagnie.› ils se perdent eux-mêmes. et Allah sait bien qu'ils mentent.
43. qu'Allah Te pardonne! pourquoi leur as-tu donné permission avant que Tu ne puisses distinguer ceux qui disaient vrai et reconnaître les menteurs?
44. ceux qui croient en Allah et Au Jour dernier ne Te demandent pas permission quand il s'agit de mener combat avec leurs biens et leurs personnes. et Allah connaît bien les pieux.
45. ne Te demandent permission que ceux qui ne croient pas en Allah et Au Jour dernier, et dont les coeurs sont emplis de doute. ils ne font qu'hésiter dans leur incertitude.
46. et s'ils avaient voulu partir (au combat), ils Lui auraient fait des préparatifs. mais leur départ répugna à Allah; il les a rendus paresseux. et il leur fut dit: ‹Restez avec ceux qui restent›.
47. s'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et jeter la dissension dans vos rangs, cherchant à créer la discorde entre vous. et il y en a Parmi vous qui les écoutent. et Allah connaît bien les injustes.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد
و نود و سوم
إِنَّمَا
النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ
عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ
فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللَّهُ لا
يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (٣٧)
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انْفِرُوا فِي سَبِيلِ
اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الأرْضِ أَرَضِيتُمْ بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ
الآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلا قَلِيلٌ
(٣٨)
إِلا
تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ
وَلا تَضُرُّوهُ شَيْئًا وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (٣٩)
إِلا
تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ
اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ
اللَّهَ مَعَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ
لَمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَى وَكَلِمَةُ
اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
(٤٠)
37. the postponing (of a sacred
Month) is indeed an addition to disbelief: thereby the disbelievers are led
astray, for they make it lawful one year and forbid it another year In order to
adjust the number of months forbidden by Allâh, and make such forbidden ones
lawful. the evil of their deeds seems pleasing to them. and Allâh guides not the
people, who disbelieve.
38. O You who believe! what is the
matter with you, that when You are asked to march forth In the Cause of Allâh
(i.e. Jihâd) You cling heavily to the earth? are You pleased with the life of
This world rather than the Hereafter? but little is the enjoyment of the life of
This world as compared with the Hereafter.
39. if You march not forth, He will
Punish You with a painful torment and will replace You by another people, and
You cannot harm Him at all, and Allâh is Able to do All
things.
40. if You help Him (Muhammad) not
(it does not matter), for Allâh did indeed help Him when the disbelievers drove
Him out, the second of two, when they (Muhammad and Abu Bakr ) were In the cave,
and He () said to his companion (Abu Bakr ): "Be not sad (or afraid), surely
Allâh is with us." Then Allâh sent down his Sakînah (calmness, tranquillity,
peace, etc.) upon him, and strengthened Him with forces (angels) which You saw
not, and made the word of those who disbelieved the lowermost, while it was the
word of Allâh that became the uppermost, and Allâh is All-Mighty,
All-Wise.
37*
همانا تاءخير و تغيير ماههاى حرام به ماههاى ديگر، سبب افزايش
در كفر است، كه به وسيله آن كافران گمراه مى شوند. آنها يك سال جنگ در ماههاى
حرام را به سليقه و تمايل و مصلحت انديشى، حلال مى دانند و يك سال آن
را حرام،
تا با تعداد ماههايى كه خداوند حرام ساخته، مطابق آيد. از اين رو آنچه
را خدا
حرام كرده حلال مى كنند. كارهاى ناپسند آنها، در نظرشان زيبا جلوه يافته است
و خداوندكافران
را هدايت نمى كند.
38*
اى كسانى كه ايمان آورده ايد! چرا وقتى به شما گفته مى شود در راه
خدا و براى جهاد حركت كنيد، سنگين و زمين گير مى شويد؟ آيا به جاى آخرت،
به زندگى
دنيا راضى شده ايد؟ پس بدانيد بهره ى زندگى دنيا در برابر آخرت، جز
اندكى نيست .
39*
اگر به سوى ميدان جنگ نشتابيد، خداوند شما را به عذابى دردناك
عذاب مى كند و گروه ديگرى را جايگزين شما مى كند و شما با ترك جبهه،
ضررى به
خدا نمى زنيد و خداوند بر هر چيزى تواناست .
40*
اگر پيامبر را يارى نكنيد، همانا خدا آن زمان كه كافران او را از
مكّه بيرون كردند يارى كرد، در حالى كه او نفر دوّم از دو تن بود، زمانى
كه آن
دو در غار ثور بودند، پيامبر به همراهش ابوبكر مى گفت: اندوه مدار كه خدا
با ماست. پس خدا، آرامش خويش را بر او نازل كرد واو را با سپاهيانى كه آنها
را نديديد
يارى كرد و سخن و طرح كافران را كه قصد كشتن پيامبر را داشتند، پست تر وخنثى قرار
داد وكلمه و اراده خداوند براى نصرت پيامبرش، برتر و پيروز است
و خداوند توانا وحكيم است .
37. le report d'un mois sacré à un
autre est un surcroît de mécréance. par là, les mécréants sont égarés: une
année, ils le font profane, et une année, ils le font sacré, afin d'ajuster le
nombre de mois qu'Allah a fait sacrés. Ainsi rendent-ils profane ce qu'Allah a
fait sacré. leurs méfaits leurs sont enjolivés. et Allah ne guide pas les gens
mécréants.
38. vous qui croyez! Qu'avez-vous?
Lorsque l'on vous a dit: ‹Elancez-vous dans le sentier d'Allah›; vous vous êtes
appesantis sur la terre. la vie présente vous agrée-t-elle plus que l'au-delà? -
Or, la jouissance de la vie présente ne sera que Peu de chose, comparée à
l'au-delà!
39. Si vous ne vous lancez pas Au
combat, il vous châtiera d'un châtiment douloureux et vous remplacera par un
autre peuple. vous ne Lui nuirez en rien. et Allah est
Omnipotent.
40. Si vous ne Lui portez pas
secours... Allah l'a déjà secouru, Lorsque ceux qui avaient mécru l'avaient
banni, deuxième de deux. quand ils étaient dans la grotte et qu'il disait à son
compagnon: ‹Ne t'afflige pas, car Allah est avec nous.› Allah fit alors
descendre sur Lui Sa sérénité ‹Sa sakina› et le soutint de soldats (Anges) que
vous ne voyiez pas, et il abaissa Ainsi la parole des mécréants, tandis que la
parole d'Allah eut le dessus. et Allah est Puissant et
Sage.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و نود و
دوم
يُرِيدُونَ
أَنْ يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلا أَنْ
يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ (٣٢)
هُوَ
الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى
الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ (٣٣)
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرًا مِنَ الأحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ
لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ
وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلا يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ
اللَّهِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (٣٤)
يَوْمَ
يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ
وَظُهُورُهُمْ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لأنْفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنْتُمْ
تَكْنِزُونَ (٣٥)
إِنَّ
عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ
يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ
الْقَيِّمُ فَلا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنْفُسَكُمْ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ
كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً
وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (٣٦)
32. Fain would They extinguish Allah.s light with their mouths,
but Allah will not allow but that His light should be perfected, Even though the
unbelievers may detest (it).
33. it
is He who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of truth, to
proclaim it over all religion, Even though the Pagans may detest
(it).
34. O
ye who believe! there are indeed many among the priests and anchorites, who In
falsehood devour the substance of men and hinder (them) from the way of Allah.
and there are those who bury gold and silver and spend it not In the way of
Allah. announce unto them a Most grievous penalty-
35. on
the Day when heat will be produced out of that (wealth) In the Fire of Hell, and
with it will be branded their foreheads, their flanks, and their backs - "This
is the (treasure) which ye buried for yourselves: taste ye, then, the
(treasures) ye buried!"
36. the
number of months In the sight of Allah is twelve (in a year)- so ordained by Him
the Day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is
the straight usage. so wrong not yourselves therein, and Fight the Pagans all
together As They Fight you all Together. but know that Allah is with those who
restrain themselves.
32*
می خواهند نور –
دین و حجت –
خدا را با دهانشان خاموش کنند و خدا جز این نمی خواهد که روشنایی خود را تمام و
آشکارسازد ، اگر چه کافران خوش ندارند .
33*
اوست
که پیامبر خود را هدایت و دین راست و درست فرستاد تا آن رابر همه دینها چیره گرداند
،هر چند مشرکان را خوش نیاید.
34*
ای
کسانی که ایمان آورده اید ، هر آینه بسیاری از علمای یهود و راهبان مالهای مردم را
به ناشایست می خورند و " آنان را " از راه خدا باز می دارند ،و کسانی که زر و سیم
می اندوزند و آن را در راه خدا انفاق نمی کنند ، پس آنان را به عذابی دردناک مژده
ده .
35*
روزی که آن " زروسیم " را در آتش دوزخ بتابند و با آن پیشانی ها و پهلو ها و پشتهای
آنان را داغ نهند " و گویند " این است آنچه برای خویشتن می اندوختید ، پس "کیفر "
آنچه می اندوختید بچشید .
36*
همانا شمار ماهها نزد خدا دوازده ماه است در کتاب خدا –
کتاب آفرینش یا لوح محفوظ- روزی که آسمانها و زمین را بیافرید، از آنها چهار ماه
–
ذوالقعده و ذوالحجه و محرم و رجب- حرام –
شکوهمند و با حرمت –
است . این است آیین استوار . پس در آن ماهها "با جنگ و خونریزی " بر خویشتن ستم
مکنید ، و با همه مشرکان بجنگید همچنان که با همه شما می جنگند ، و بدانید که خدای
با پرهیزکاران است .
32. ils veulent éteindre avec leurs bouches la lumière d'Allah,
alors qu'Allah ne veut que parachever Sa lumière, quelque répulsion qu'en aient
les mécréants.
33.
C'est Lui qui a envoyé son Messager avec la bonne direction et la religion de la
vérité, afin qu'elle triomphe sur toute autre religion, quelque répulsion qu'en
aient les Associateurs.
34.
vous qui croyez! beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens
illégalement et [leur] obstruent le sentier d'Allah. a ceux qui thésaurisent
l'or et l'argent et ne les dépensent pas dans le sentier d'Allah, Annonce un
châtiment douloureux,
35. le
Jour où (Ces trésors) seront portés à l'incandescence dans le feu de l'Enfer et
qu'ils en seront cautérisés, front, flancs et dos: Voici ce que vous avez
thésaurisé pour vous-mêmes. goûtez de ce que vous
thésaurisiez.›
36. le
nombre de mois, auprès d'Allah, est de douze [mois], dans la Prescription
d'Allah, le Jour où il créa les cieux et la terre. quatre d'entre eux sont
sacrés: Telle est la religion droite. [Durant ces mois], ne faites pas de tort à
vous-mêmes. Combattez les Associateurs sans exception, comme ils vous combattent
sans exception. et sachez qu'Allah est avec les pieux.





