تبليغاتX
گلبرگی از باغ زیبای قرآن

گلبرگی از باغ زیبای قرآن

روزی یک صفحه با معنی از کاتالوگ انسان
آيات 94 تا 102 سوره مباركه نحل

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ دويست و هفتاد و هشتم

 

وَلا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (٩٤)

وَلا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلا إِنَّمَا عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (٩٥)

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ بَاقٍ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٩٦)

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٩٧)

فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ (٩٨)

إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (٩٩)

إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُمْ بِهِ مُشْرِكُونَ (١٠٠)

وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَكَانَ آيَةٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (١٠١)

قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ (١٠٢)

94. and make not Your oaths, a means of deception among yourselves, lest a foot may slip after being firmly planted, and You may have to taste the evil (punishment In This world) of having hindered (men) from the Path of Allâh (i.e. belief In the Oneness of Allâh and his Messenger, Muhammad ), and yours will be a great torment (i.e. the Fire of Hell In the Hereafter).

95. and purchase not a small gain at the cost of Allâh's Covenant. Verily! what is with Allâh is better for You if You did but know.

96. whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allâh (of good deeds) will remain. and those who are patient, we will certainly pay them a reward In proportion to the best of what they used to do .

97. whoever works righteousness, whether male or female, while He (or she) is a true believer (of Islâmic Monotheism) Verily, to Him we will give a good life (in This world with respect, contentment and lawful provision), and we shall pay them certainly a reward In proportion to the best of what they used to do (i.e. Paradise In the Hereafter).

98. so when You want to recite the Qur'ân, seek Refuge with Allâh from Shaitân (Satan), the outcast (the cursed one).

99. Verily! He has no power over those who believe and put their trust Only In their Lord (Allâh).

100. his power is Only over those who obey and follow Him (Satan), and those who join partners with Him (Allâh) [i.e. those who are Mushrikûn - polytheists - see Verse 6:121].

101. and when we change a Verse [of the Qur'ân, i.e. cancel (abrogate) its order] In place of another, and Allâh knows the best of what He sends down, they (the disbelievers) say: "You (O Muhammad ) are but a Muftari! (forger, liar)." Nay, but Most of them know not.

102. Say (O Muhammad ) Ruh-ul-Qudus [Jibrael (Gabriel)] has brought it (the Qur'an) down from Your Lord with truth, that it may make firm and strengthen (the faith of) those who believe and as a guidance and glad tidings to those who have submitted (to Allâh as Muslims).

 

94* وسوگندهايتان را مايه ى فريب ميان خودتان قرار ندهيد، تا مبادا گامى بعد از استوارى اش بلغزد، كه در اين صورت حُرمت وقداست سوگند وپيمان و اطمينان شكسته مى شود و بخاطر بازداشتن مردم از راه خدا بدى را خواهيد چشيد و براى شما عذابى بزرگ است .

95* وپيمان خدا را با بهاى كمى معامله نكنيد، زيرا اگر بدانيد، آنچه نزد خداست همان براى شما بهتر است .

96* آنچه نزد شماست به پايان مى رسد، وآنچه نزد خداست باقى وپايدار است و كسانى كه صبر پيشه كردند، همانا مزدشان را بر پايه نيكوترين كارى كه مى كردند، پاداش خواهيم داد.

97* هر كس از مرد يا زن كه مؤ من باشد و كار شايسته كند، حتما به زندگى پاك وپسنديده اى زنده اش مى داريم وقطعاً مزدشان را بر پايه ى نيكوترين كارى كه مى كرده اند، پاداش خواهيم داد.

98* پس هرگاه خواستى قرآن بخوانى، از شر شيطان رانده شده به خداوند پناه ببر.

99* البته شيطان را بر كسانى كه ايمان آورده و بر پروردگارشان توكل مى كنند، غلبه و سلطه اى نيست .

100* غلبه وسلطه ى شيطان تنها بر كسانى است كه با پيروى از او سلطه و ولايت او را مى پذيرند، و بر كسانى است كه آنان به واسطه فريب شيطان به خدا شرك آورده اند.

101* وهرگاه آيه اى را جايگزين آيه اى كنيم، در حالى كه خداوند به آنچه نازل مى كند داناتر است و مى داند در چه شرايطى چه دستورى دهد مخالفان گويند: همانا تو دروغ بافى، چنين نيست بلكه بيشترشان نمى دانند كه تغيير قانون بخاطر هوس، پشيمانى و ضعف و سردرگمى نيست، بلكه بر اساس مصلحت است.

102* بگو آن قرآن را روح القدس (جبرئيل ) از جانب پروردگارت به حق نازل كرده است، تا كسانى را كه ايمان آورده اند ثابت قدم و استوار گرداند و براى مسلمانان مايه ى هدايت و بشارت باشد.

 

94. et ne prenez pas vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, sinon [vos] pas glisseront après avoir été fermes, et vous goûterez le Malheur pour avoir barré le sentier d'Allah. et vous subirez un châtiment terrible.

95. et ne vendez pas à vil prix le pacte d'Allah. ce qui se trouve auprès d'Allah est meilleur pour vous, Si vous saviez!

96. Tout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera. et nous récompenserons ceux qui ont été constants en fonction du meilleur de ce qu'ils faisaient.

97. quiconque, mâle ou femelle, fait une bonne oeuvre Tout en étant croyant, nous Lui ferons vivre une bonne vie. et nous les récompenserons, Certes, en fonction des meilleures de leurs actions.

98. Lorsque Tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni.

99. il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur.

100. il n'a de pouvoir que sur ceux qui le prennent pour allié et qui deviennent Associateurs à cause de Lui.

101. quand nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'il fait descendre - ils disent: ‹Tu n'es qu'un menteur›. mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

102. Dis: ‹C'est le Saint esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de Ton Seigneur en toute vérité, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, Ainsi qu'un guide et une bonne Annonce pour les musulmans.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در چهارشنبه چهاردهم اسفند 1387ساعت6:4| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 88 تا 93 سوره مباركه نحل

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ دويست و هفتاد و هفتم

 

الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ (٨٨)

وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِمْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَى هَؤُلاءِ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ (٨٩)

ِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (٩٠)

وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَاهَدْتُمْ وَلا تَنْقُضُوا الأيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلا إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ (٩١)

وَلا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلا بَيْنَكُمْ أَنْ تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللَّهُ بِهِ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (٩٢)

وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِنْ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٩٣)

88. those who disbelieved and hinder (men) from the Path of Allâh, for them we will add torment over the torment; because they used to spread corruption [by disobeying Allâh themselves, as well as ordering others (mankind) to do so].

89. and (remember) the Day when we shall raise up from Every nation a witness against them from amongst themselves. and we shall bring You (O Muhammad ) as a witness against these. and we have sent down to You the Book (the Qur'an) as an exposition of everything, a guidance, a Mercy, and glad tidings for those who have submitted themselves (to Allâh as Muslims).

90. Verily, Allâh enjoins Al-Adl (i.e. justice and worshipping none but Allâh alone - Islâmic Monotheism) and Al-Ihsân [i.e. to be patient In performing Your duties to Allâh, totally for Allâh's sake and In accordance with the Sunnah (legal ways) of the Prophet In a perfect manner], and giving (help) to kith and kin (i.e. All that Allâh has ordered You to give them e.g., wealth, visiting, looking after them, or any other kind of help, etc.): and forbids Al-Fahshâ' (i.e All evil deeds, e.g. illegal sexual acts, disobedience of parents, polytheism, to tell lies, to give false witness, to kill a life without right, etc.), and Al-Munkar (i.e All that is prohibited by Islâmic law: polytheism of Every kind, disbelief and Every kind of evil deeds, etc.), and Al-Baghy (i.e. All kinds of oppression), He admonishes you, that You may take heed.

91. and fulfill the Covenant of Allâh (Bai'a: pledge for Islâm) when You have covenanted, and break not the oaths after You have confirmed them, and indeed You have appointed Allâh Your surety. Verily! Allâh knows what You do.

92. and be not like her who undoes the thread which she has spun after it has become strong, by taking Your oaths a means of deception among yourselves, lest a nation may be more numerous than another nation. Allâh Only tests You by This [i.e who obeys Allâh and fulfills Allâh's Covenant and who disobeys Allâh and breaks Allâh's Covenant]. and on the Day of Resurrection, He will certainly make clear to You that wherein You used to differ [i.e. a believer confesses and believes In the Oneness of Allâh and In the Prophethood of Prophet Muhammad which the disbeliever denies it and that was their difference amongst them In the life of This world] .

93. and had Allâh willed, He could have made You (all) one nation, but He sends astray whom He wills and guides whom He wills. but You shall certainly be called to account for what You used to do.

 

88* كسانى كه كافر شدند و مردم را از راه خدا بازداشتند، به سزاى فساد مداومشان عذابى بر عذابشان افزوديم .

89* و ياد كن روزى را كه در هر امّتى، شاهدى بر آنان از خودشان برانگيزيم و تو را بر آنان گواه آوريم و بر تو اين كتاب را نازل كرديم كه روشنگر هر چيز است و مايه ى هدايت و رحمت و بشارت براى مسلمانان است .

90* همانا خداوند مردم را به عدل و احسان و دادن حق خويشاوندان، فرمان مى دهد و از كارهاى زشت و ناپسند و تجاوز، نهى مى فرمايد او شما را موعظه مى كند باشد كه متذكر شويد.

91* و به عهد خدا آنگاه كه پيمان بستيد وفادار باشيد و سوگندها را پس از استوار ساختنش نشكنيد، زيرا كه خدا را بر خودتان كفيل وگواه وضامن قرار داده ايد. همانا خداوند آنچه انجام مى دهيد مى داند.

92* و مانند آن زن نباشيد كه بافته ى خويش را پس از محكم بافتن، رشته رشته مى كرد، بدينگونه كه شما سوگندهاى خود را دستاويز فريب و خيانت ميان خودتان مى گيريد به خيال آنكه گروهى از گروه ديگرى بيشتر است، بخاطر تعداد يا منافع گروهى، ايمانى كه با گروه ضعيف بسته ايد بشكنيد جز اين نيست كه خداوند شما را با آن سوگندها، آزمايش مى كند و حتماً آنچه را كه در آن اختلاف مى كرديد در قيامت برايتان روشن خواهد ساخت .

93* و اگر خداوند خواسته بود همه شما را به طور اكراه و اجبار يك اُمت مؤ من و متحد قرار داده بود، تا ميان شما هيچ اختلافى نباشد، ولى اين اجبار و اكراه خلاف سنت و برنامه اوست و لذا هر كه را بخواهد گمراه مى كند و به حال خودش وامى گذارد و هر كه را بخواهد و استحقاق هدايت دارد هدايت مى كند و قطعاً شما از آنچه انجام مى داديد بازخواست خواهيد شد.

 

88. ceux qui ne croyaient pas et obstruaient le sentier d'Allah, nous leur ajouterons châtiment sur châtiment, pour la corruption qu'ils semaient (sur terre).

89. et le Jour où dans chaque communauté, nous susciterons Parmi eux-mêmes un témoin contre eux, et nous t'emmènerons [Muhammad] comme témoin contre ceux-ci. et nous avons fait descendre sur Toi le Livre, comme un exposé explicite de toute chose, Ainsi qu'un guide, une grâce et une bonne Annonce aux musulmans.

90. Certes, Allah commande l'équité, la bienfaisance et l'assistance aux proches. et il interdit la turpitude, l'acte répréhensible et la rébellion. il vous exhorte afin que vous vous souveniez.

91. soyez fidèles Au pacte d'Allah après l'avoir contracté et ne violez pas vos serments après les avoir solennellement prêtés et avoir pris Allah comme garant [de votre bonne foi]. vraiment Allah sait ce que vous faites!

92. et ne faites pas comme celle qui défaisait brin par brin Sa quenouille après l'avoir solidement filée, en prenant vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, du fait que (Vous avez trouvé) une communauté plus forte et plus nombreuse que l'autre. Allah ne fait, par là, que vous éprouver. et, Certes, il vous montrera clairement, Au Jour de la Résurrection ce sur quoi vous vous opposiez.

93. Si Allah avait voulu, il aurait certes fait de vous une seule communauté. mais il laisse s'égarer qui il veut et guide qui il veut. et vous serez Certes, interrogés sur ce que vous faisiez.

 

 

 التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در سه شنبه سیزدهم اسفند 1387ساعت6:5| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 80 تا 87 سوره مباركه نحل

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ دويست و هفتادو ششم

 

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الأنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ (٨٠)

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِمَّا خَلَقَ ظِلالا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُمْ بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ (٨١)

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاغُ الْمُبِينُ (٨٢)

يَعْرِفُونَ نِعْمَةَ اللَّهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ (٨٣)

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَلا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (٨٤)

وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلا هُمْ يُنْظَرُونَ (٨٥)

وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَؤُلاءِ شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوا مِنْ دُونِكَ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ (٨٦)

وَأَلْقَوْا إِلَى اللَّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (٨٧)

80. and Allâh has made for You In Your homes an abode, and made for You out of the hides of the cattle (tents for) dwelling, which You find so light (and handy) when You travel and when You stay (in Your travels), and of their wool, fur, and hair (sheep wool, camel fur, and goat hair), a furnishing and Articles of convenience (e.g. carpets, blankets, etc.), a comfort for a while.

81. and Allâh has made for You out of that which He has created shades, and has made for You places of Refuge In the mountains, and has made for You garments to protect You from the heat (and cold), and coats of mail to protect You from Your (mutual) violence. Thus does He perfect his Grace unto you, that You may submit yourselves to his will (in Islâm).

82. then, if they turn away, Your duty (O Muhammad ) is Only to convey (the Message) In a clear way.

83. they recognise the Grace of Allâh, yet they deny it (by worshipping others besides Allâh) and Most of them are disbelievers (deny the Prophethood of Muhammad ).

84. and (remember) the Day when we shall raise up from each nation a witness (their Messenger), then, those who have disbelieved will not be given leave (to put forward excuses), nor will they be allowed (to return to the world) to repent and ask for Allâh's Forgiveness (of their sins, etc.).

85. and when those who did wrong (the disbelievers) will see the torment, Then it will not be lightened unto them, nor will they be given respite.

86. and when those who associated partners with Allâh see their (Allâh's so-called) partners, they will say: "Our Lord! These are Our partners whom we used to invoke besides You." but they will throw back their word at them (and say): "Surely! You indeed are liars!"

87. and they will offer (their full) submission to Allâh (Alone) on that day, and their invented false deities [all that they used to invoke besides Allâh, e.g. idols, saints, priests, monks, angels, jinns, Jibrael (Gabriel), Messengers, etc.] will vanish from them.

 

80* و خداوند براى شما از خانه هايتان، مايه آرامش قرار داد، وبراى شما از پوست هاى چهارپايان خيمه هايى قرار داد، كه روز كوچ شما و روز اقامت شما (حمل ونقل ) آنرا سبك وخفيف مى يابيد و از پشم و كرك وموهاى آنها، براى مدتى لوازم و اسباب زندگى قرار داد.

81* وخداوند از آنچه آفريده، براى شما سايه ها قرار داد و از كوه برايتان، غارها قرار داد وبراى شما لباس هايى قرار داد كه شما را از گرما و سرما حفظ مى كند ولباس هايى كه شما را از آسيب هاى يكديگر حفظ مى نمايد. اينگونه خداوند نعمت خود را بر شما تمام مى كند، باشد كه خود را تسليم او كنيد.

82* پس اى پيامبر اگر روى برتافتند، پس بر عهده تو جز تبليغ روشن نيست .

83* آنها نعمت خداوند را مى شناسند، سپس آنرا انكار مى كنند وبيشتر آنان كافر و ناسپاسند.

84* و ياد كن روزى را كه از هر اُمّتى شاهدى برانگيزيم، سپس به كسانى كه كفر ورزيدند اجازه هيچ كلامى داده نخواهد شد وآنها براى عذرخواهى فراخوانده نمى شوند.

85* وچون كسانى كه ستم كردند عذاب را ببينند، پس نه از آنان عذاب كم شود و نه مهلتشان داده شود.

86* وچون كسانى كه شرك ورزيدند، شركاى پندارى خود را در قيامت ببينند، گويند پروردگارا اينان شريكان خيالى ما بودند كه ما به جاى تو مى خوانديم ولى شركا به سخن آمده  حرف آنان را به خودشان برگردانده و پاسخشان دهند كه شما بدون شك دروغگوييد.

87* در چنين روزى به پيشگاه خدا سرِ تسليم افكنند و آنچه را به دروغ مى بافتند، از آنان محو شود.

 

80. et Allah vous a fait de vos maisons une habitation, Tout comme il vous a procuré des maisons faites de peaux de bêtes que vous trouvez légères, le Jour où vous vous déplacez et le Jour où vous vous campez. de leur laine, de leur poil et de leur crin (il vous a procuré) des effets et des objets dont vous jouissez pour un certain délai.

81. et de ce qu'il a créé, Allah vous a procuré des ombres. et il vous a procuré des abris dans les montagnes. et il vous a procuré des vêtements qui vous protègent de la chaleur, Ainsi que des vêtements [cuirasses, armures] qui vous protègent de votre propre violence. C'est Ainsi qu'Allah parachève sur vous son bienfait, Peut-être que vous vous soumettez.

82. s'ils se détournent... il ne t'incombe que la communication claire.

83. ils reconnaissent le bienfait d'Allah; puis, ils le retient. et la plupart d'entre eux sont des ingrats.

84. (Et rappelle-toi) le Jour où de chaque communauté nous susciterons un témoin, on ne permettra pas aux infidèles (de s'excuser), et on ne leur demandera pas de revenir [sur ce qui a provoqué la colère d'Allah].

85. et quand les injustes verront le châtiment, on ne leur accordera ni allégement ni répit.

86. quand les Associateurs verront ceux qu'ils associaient à Allah, ils diront: ‹ش Notre Seigneur, voilà nos divinités que nous invoquions en dehors de toi›. mais [leur associés] leur adresseront la parole: ‹Vous êtes assurément des menteurs›.

87. ils offriront ce jour-là à Allah la soumission, et ce qu'ils avaient inventé sera perdu pour eux.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم

+نوشته شده در دوشنبه دوازدهم اسفند 1387ساعت6:4| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 73 تا 79 سوره مباركه نحل

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ دويست و هفتاد و پنجم

 

وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ شَيْئًا وَلا يَسْتَطِيعُونَ (٧٣)

فَلا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الأمْثَالَ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (٧٤)

ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا عَبْدًا مَمْلُوكًا لا يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَنْ رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (٧٥)

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لا يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لا يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (٧٦)

وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (٧٧)

وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأبْصَارَ وَالأفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (٧٨)

أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلا اللَّهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (٧٩)

73. and they Worship others besides Allâh, such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.

74. so put not forward similitudes for Allâh (as there is nothing similar to him, nor He resembles anything). Truly! Allâh knows and You know not.

75. Allâh puts forward the example (of two men a believer and a disbeliever); a slave (disbeliever) under the possession of another, He has no power of any sort, and (the other), a man (believer) on whom we have bestowed a good provision from us, and He spends thereof secretly and openly. can they be equal? (by no means, not). All the praises and thanks be to Allâh. Nay! (but) Most of them know not.

76. and Allâh puts forward (another) example of two men, one of them dumb, who has no power over anything (disbeliever), and He is a burden to his master, whichever Way He directs him, He brings no good. is such a man equal to one (believer In the Islâmic Monotheism) who commands justice, and is himself on a Straight Path?

77. and to Allâh belongs the unseen of the heavens and the earth. and the matter of the Hour is not but as a twinkling of the eye, or even nearer. Truly! Allâh is Able to do All things.

78. and Allâh has brought You out from the wombs of Your mothers while You know nothing. and He gave You hearing, sight, and hearts that You might give thanks (to Allâh).

79. do they not see the birds held (flying) In the midst of the sky? none holds them but Allâh [none gave them the ability to fly but Allâh]. Verily, In This are clear proofs and signs for people who believe (in the Oneness of Allâh).

 

73* وبه جاى خداوند بت هائى را مى پرستند كه براى آنان مالك هيچگونه رزقى از آسمان ها و زمين نيستند و نمى توانند روزى دهند.

74* پس بت ها را امثال ومانند خدا نشماريد. همانا خداوند مى داند و شما نمى داند.

75* خداوند، برده مملوكى را مثل مى زند كه بر هيچ چيز توانايى ندارد وكسى كه آزاد است و ما به او رزق نيكو از جانب خود داده ايم، پس او مخفيانه و آشكارا از آن رزق انفاق مى كند. آيا اين دو نفر برابرند؟ اگر نزد شما دو انسان توانا و ناتوان برابر نيستند، پس چگونه سنگ و چوب را با خداوندبرابر مى دانيد، ستايش ‍ مخصوص خداست، امّا بيشترشان نمى دانند.

76* وخداوند دو مرد را مثال مى زند كه يكى از آن دو گُنگ است كه بر هيچ چيز توانايى ندارد و سربار مولاى خويش است، بگونه اى كه هر كجا او را مى فرستد، هيچ سودى با خود نمى آورد، آيا او با كسى كه به عدالت فرمان مى دهد و خود بر راه مستقيم مى رود برابر است ؟

77* غيب آسماها و زمين مخصوص خداست و برپايى قيامت در سرعت و آسانى جز مانند چشم بر هم زدن يا نزديك تر نيست. البته خداوند بر هر چيزى قادر است .

78* وخداوند شما را از شكم مادرانتان بيرون آورد در حالى كه هيچ چيز نمى دانستيد و براى شما گوش و چشمها ودل ها قرار داد، شايد شما شكر كنيد.

79* آيا به پرندگان نمى نگرند، در حالى كه در فضاى آسمان در قبضه او هستند، جز خداوند آنها را نگاه نمى دارد. البته در اين رواز براى گروهى كه ايمان مى آورند نشانه هايى روشن است .

 

 

73. et ils adorent, en dehors d'Allah, ce qui ne peut leur procurer aucune nourriture des cieux et de la terre et qui n'est capable de rien.

74. N'attribuez donc pas à Allah des semblables. car Allah sait, tandis que vous ne savez pas.

75. Allah propose en parabole un esclave appartenant [à son maître], dépourvu de Tout pouvoir, et un homme à qui nous avons accordé de Notre part une bonne attribution dont il dépense en secret et en public. [ces deux hommes] sont-ils égaux? Louange à Allah! mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

76. et Allah propose en parabole deux hommes: l'un d'eux est muet, dépourvu de Tout pouvoir et totalement à la charge de son Maître; quelque lieu où celui-ci l'envoie, il ne rapporte rien de bon; serait-il l'égal de celui qui ordonne la justice et qui est sur le droit chemin?

77. C'est à Allah qu'appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre. et l'ordre [concernant] l'Heure ne sera que comme un clin d'oeil ou plus bref encore! car Allah est, Certes, Omnipotent.

78. et Allah vous a fait sortir des ventres de vos mères, dénués de Tout savoir, et vous a donné l'ouïe, les yeux et les coeurs (l'intelligence), afin que vous soyez reconnaissants.

79. N'ont-ils pas vu les oiseaux assujettis [au vol] dans l'atmosphère du ciel sans que rien ne les retienne en dehors d'Allah? il y a vraiment là des preuves pour des gens qui croient.

 

 التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در یکشنبه یازدهم اسفند 1387ساعت6:3| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 65 تا 72 سوره مباركه نحل

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ دويست و هفتاد و چهارم

 

وَاللَّهُ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الأرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ (٦٥)

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الأنْعَامِ لَعِبْرَةً نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهِ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِلشَّارِبِينَ (٦٦)

وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالأعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (٦٧)

وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ (٦٨)

ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلا يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (٦٩)

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ (٧٠)

وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (٧١)

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ (٧٢)

65. and Allâh sends down water (rain) from the sky, Then He revives the earth therewith after its death. Verily, In This is a sign (clear proof) for people who listen (obey Allâh).

66. and Verily! In the cattle, there is a lesson for you. we give You to drink of that which is In their bellies, from between excretions and blood, pure milk; palatable to the drinkers.

67. and from the fruits of date-palms and grapes, You derive strong drink (this was before the order of the prohibition of the alcoholic drinks) and a goodly provision. Verily, therein is indeed a sign for people who have wisdom.

68. and Your Lord inspired the bee, saying: "Take You habitations In the mountains and In the trees and In what they erect.

69. "Then, eat of All fruits, and follow the ways of Your Lord made easy (for You)." there comes forth from their bellies, a drink of varying colour wherein is healing for men. Verily, In This is indeed a sign for people who think.

70. and Allâh has created You and Then He will Cause You to die, and of You there are some who are sent back to senility, so that they know nothing after having known (much). Truly! Allâh is All-Knowing, All-Powerful.

71. and Allâh has preferred some of You above others In wealth and properties. then, those who are preferred will by no means Hand over their wealth and properties to those (slaves) whom their Right hands possess, so that they may be equal with them In respect thereof . do they Then deny the Favour of Allâh?

72. and Allâh has made for You wives of Your own kind, and has made for you, from Your wives, sons and grandsons, and has bestowed on You good provision. do they Then believe In false deities and deny the Favour of Allâh (by not worshipping Allâh Alone).

 

65* و خداوند از آسمان آبى فرستاد، پس بواسطه آن زمين را پس از آنكه پژمرده بود زنده كرد، البته در اين باريدن وروئيدن براى گروهى كه سخن حق را با جان و دل مى شنوند نشانه اى روشن است .

66* و بى گمان براى شما در آفرينش چهارپايان عبرتى است، ما شما را از آنچه در درون آنهاست، از ميان غذاهاى هضم شده و خون ، شير خالصى كه براى نوشندگان گوارا است سيراب مى كنيم .

67* واز ميوه هاى درختان خرما وانگور، هم نوشيدنى مست كننده و هم رزق نيكو مى سازيد. البته در اين امر براى گروهى كه تعقل مى كنند نشانه روشنى است .

68* وپروردگارت به زنبور عسل وحى و الهام غريزى كرد كه از بعضى كوه ها و درختان و از دار بست هايى كه مردم مى سازند خانه هايى بساز.

69* سپس از همه ميوه ها بخور، پس راههاى پروردگارت را خالصانه طى كن. از شكم هاى آنها نوشيدنى رنگارنگ بيرون مى آيد كه در آن شفاى مردم است، البته در اين زندگى زنبو براى كسانى كه فكر مى كنند قطعاً عبرتى است .

70* وخداوند شما را آفريد سپس جان شما را مى گيرد وبعضى از شما به پست ترين دوران عمر (پيرى ) بازگردانده مى شود، تا آنجا كه بعد از دانستن بسيارى از مطالب، بخاطر پيرى همه را فراموش مى كند و ديگر چيزى نمى داند. البته خداوند آگاه و توانمند است .

71* و خداوند بعضى از شما را بر بعضى ديگر در روزى برترى داده است، پس كسانى كه برترى داده شده اند، رزق خود را بر زيردستان خود ردّ نمى كنند تا آنكه همه با هم برابر شوند. پس آيا نعمت خدا را انكار مى كنند؟

72* و خداوند از جنس خودتان همسرانى برايتان قرار داد و از همسرانتان براى شما فرزندان و نوادگانى قرار داد و از پاكيزه ها شما را روزى داد، پس آيا باز هم به باطل ايمان مى آورند و به نعمت الهى كفر مى ورزند؟

 

65. Allah a fait descendre du ciel une eau avec laquelle il revivifie la terre après Sa mort. il y a vraiment là une preuve pour des gens qui entendent.

66. il y a certes un enseignement pour vous dans les bestiaux: nous vous abreuvons de ce qui est dans leurs ventres, - [un produit] extrait du [mélange] des excréments [intestinaux] et du sang - un lait pur, délicieux pour les buveurs.

67. des fruits des palmiers et des vignes, vous retirez une boisson enivrante et un aliment excellent. il y a vraiment là un signe pour des gens qui raisonnent.

68. [Et voilà] ce que Ton Seigneur révéla aux abeilles: ‹Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres, et les treillages que [les hommes] font.

69. puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiers de votre Seigneur, rendus faciles pour vous. de leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. il y a vraiment là une preuve pour des gens qui réfléchissent.

70. Allah vous a créés! puis il vous fera mourir. tel Parmi vous sera reconduit jusqu'à l'âge le plus vil, de sorte qu'après avoir su, il arrive à ne plus rien savoir. Allah est, Certes, Omniscient et Omnipotent.

71. Allah a favorisé les uns d'entre vous par rapport aux autres dans [la répartition] de ses dons. ceux qui ont été favorisés ne sont nullement disposés à donner leur portion à ceux qu'ils possèdent de plein droit [esclaves] Au point qu'ils y deviennent associés à part égale. Nieront-ils les bienfaits d'Allah?

72. Allah vous a fait à partir de vous-mêmes des épouses, et de vos épouses il vous a donné des enfants et des petits-enfants. et il vous a attribué de bonnes choses. Croient-ils donc Au faux et nient-ils le bienfait d'Allah?

 

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در شنبه دهم اسفند 1387ساعت6:12| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 55 تا 64 سوره مباركه نحل

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ دويست و هفتادو سوم

 

لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (٥٥)

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ (٥٦)

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ (٥٧)

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالأنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ (٥٨)

يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (٥٩)

لِلَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الأعْلَى وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (٦٠)

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَابَّةٍ وَلَكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلا يَسْتَقْدِمُونَ (٦١)

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى لا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُمْ مُفْرَطُونَ (٦٢)

تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ (٦٣)

وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (٦٤)

55. so (as a result of that ) they deny (with ungratefulness) that (Allâh's Favours) which we have bestowed on them! Then enjoy yourselves (your short stay), but You will come to know (with regrets).

56. and they assign a portion of that which we have provided them unto what they know not (false deities). by Allâh, You shall certainly be questioned about (all) that You used to fabricate.

57. and they assign daughters unto Allâh! glorified (and Exalted) be He above All that they associate with him! . and unto themselves what they desire;

58. and when the news of (the birth of) a female (child) is brought to any of them, his face becomes dark, and He is filled with inward grief!

59. He hides himself from the people because of the evil of that whereof He has been informed. shall He keep her with dishonour or bury her In the earth ? Certainly, evil is their decision.

60. for those who believe not In the Hereafter is an evil description, and for Allâh is the highest description. and He is the All-Mighty, the All-Wise.

61. and if Allâh were to seize mankind for their wrong-doing, He would not leave on it (the earth) a single moving (living) creature, but He postpones them for an appointed term and when their term comes, neither can they delay nor can they advance it an Hour (or a moment).

62. they assign to Allâh that which they dislike (for themselves), and their tongues assert the falsehood that the better things will be theirs. no doubt for them is the Fire, and they will be the first to be hastened on into it, and left there neglected. (Tafsir Al-Qurtubî, Vol.10, Page 121)

63. by Allâh, we indeed sent (Messengers) to the nations before You (O Muhammad ), but Shaitân (Satan) made their deeds fair-seeming to them. so He (Satan) is their Wali (helper) today (i.e. In This world), and Theirs will be a painful torment.

64. and we have not sent down the Book (the Qur'an) to You (O Muhammad ), except that You may explain clearly unto them those things In which they differ, and (as) a guidance and a Mercy for a folk who believe.

 

55* تا آنچه را از نعمت وبرطرف كردن سختى ها به آنان داده ايم بخاطر شرك ورزى ناسپاسى كنند، پس كامياب شويد كه به زودى خواهيد دانست سزاى كفران و شرك شما چيست ؟

56* و مشركان سهمى از آنچه را ما روزى آنان كرده ايم براى بت هايى قرار مى دهند كه هيچ نمى دانند. به خدا سوگند حتماً از آنچه افتراء مى بنديد بازخواست خواهيد شد.

57* وبراى خداوند دختران را قرار مى دهند، در حالى كه او از فرزند داشتن منزّه است ولى براى خودشان آنچه را از پسران كه علاقه دارند قرار مى دهند.

58* و هرگاه يكى از آن مشركان به دختر دارشدن بشارت داده شود، صورتش از غصّه سياه مى شود، در حالى كه خشم خود را فرو مى برد.

59* بخاطر بشارت تلخى كه به او داده شده، از ميان مردم متوارى مى شود، درمانده است كه  آيا اين دختر را همراه با ننگ و خفت نگاه دارد يا او را در خاك پنهان كند. بدانيد كه چه بد قضاوت مى كنند.

60* براى كسانى كه به آخرت ايمان ندارند صفات زشت است ولى براى خداوند صفاتِ برتر است و اوست خداوند عزيز و حكيم .

61* و اگر خداوند مردم را بخاطر ستمشان مؤ اخذه و عذاب كند، هيچ جنبنده اى را روى آن زمين باقى نمى گذارد ولكن سنت خداوند بر مهلت دادن است و كيفر آنان را تا زمان معينى به تاءخير مى اندازد، پس همينكه اجلشان فرا رسد نمى توانند نه ساعتى پس و نه ساعتى پيش افكنند.

62* ومشركان، آنچه را براى خود نمى پسندند براى خدا قرار مى دهند و زبانشان به دروغ مى گويد كه نيكوتر براى آنان است. حقا كه آتش براى آنان است وآنان به سوى آن پيشگامانند.

63* به خدا سوگند كه همانا ما به سوى اُمت هاى پيش از تو نيز پيامبرانى فرستاديم، پس شيطان كارهاى ناپسند ايشان را برايشان زيبا جلوه داد، پس آن شيطان امروز نيز سرپرست آنهاست و براى آنان عذاب دردناكى است .

64* وما كتاب آسمانى قرآن را بر تو فرو نفرستاديم مگر براى اينكه آنچه را در آن اختلاف كرده اند براى آنان روشن بيان كنى و اين كتاب براى گروهى كه ايمان مى آورند مايه ى هدايت و رحمت است .

 

55. méconnaissant Ainsi ce que nous leur avons donné. jouissez donc [pour un temps!] bientٍt vous saurez!

56. et ils assignent une partie [des biens] que nous leur avons attribués à (des idoles) qu'ils ne connaissent pas. par Allah! vous serez certes interrogés sur ce que vous inventiez.

57. et ils assignent à Allah des filles. Gloire et pureté à Lui! et à eux-mêmes, Cependant, (ils assignent) ce qu'ils désirent (des fils).

58. et lorsqu'on Annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde [l'envahit].

59. il se cache des gens, à cause du Malheur qu'on Lui a annoncé. Doit-il la garder Malgré la honte ou l'enfouira-t-il dans la terre? combien est mauvais leur jugement!

60. C'est à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils ont attribué à Allah). tandis qu'à Allah [Seul] est le qualificatif Suprême. et C'est Lui le Tout Puissant, le Sage.

61. Si Allah s'en prenait aux gens pour leurs méfaits, il ne laisserait sur cette terre aucun être vivant. mais il les renvoie jusqu'à un terme fixe. puis, quand leur terme vient, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer.

62. et ils assignent à Allah ce qu'ils détestent [pour eux- mêmes]. et leurs langues profèrent un mensonge quand ils disent que la plus belle récompense leur sera réservée. C'est le Feu, sans Nul doute, qui leur sera réservé et ils y seront envoyés, les premiers.

63. par Allah! nous avons effectivement envoyé (des messagers) à des communautés avant Toi. mais le Diable leur enjoliva ce qu'ils faisaient. C'est Lui qui est, leur allié, aujourd'hui [dans ce monde]. et ils auront un châtiment douloureux [dans l'au- delà].

64. et nous n'avons fait descendre sur Toi le Livre qu'afin que Tu leur montres clairement le motif de leur dissension, de même qu'un guide et une miséricorde pour des gens croyants.

 

 التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم

+نوشته شده در جمعه نهم اسفند 1387ساعت6:11| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 43 تا 54 سوره مباركه نحل

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ دويست و هفتاد و دوم

 

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلا رِجَالا نُوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (٤٣)

بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (٤٤)

أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الأرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لا يَشْعُرُونَ (٤٥)

أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ (٤٦)

أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ (٤٧)

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ (٤٨)

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلائِكَةُ وَهُمْ لا يَسْتَكْبِرُونَ (٤٩)

يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ (٥٠)

وَقَالَ اللَّهُ لا تَتَّخِذُوا إِلَهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ (٥١)

وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ (٥٢)

وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ (٥٣)

ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ (٥٤)

43. and we sent not (as Our Messengers) before You (O Muhammad ) any but men, whom we inspired, (to preach and invite mankind to believe In the Oneness of Allâh). so ask of those who know the Scripture [learned men of the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)], if You know not.

44. with clear signs and Books (We sent the Messengers). and we have also sent down unto You (O Muhammad ) the Reminder and the advice (the Qur'ân), that You may explain clearly to men what is sent down to them, and that they may give thought.

45. do Then those who devise evil plots feel secure that Allâh will not sink them into the earth, or that the torment will not seize them from directions they perceive not?

46. or that He may catch them In the midst of their going to and fro (in their jobs), so that there be no escape for them (from Allâh's punishment)?

47. or that He may catch them with gradual wasting (of their wealth and health). Truly! Your Lord is indeed full of kindness, Most Merciful?

48. have they not observed things that Allâh has created, (how) their shadows incline to the Right and to the left, making prostration unto Allâh, and they are lowly?

49. and to Allâh prostate All that is In the heavens and All that is In the earth, of the live moving creatures and the angels, and they are not proud [i.e. they Worship their Lord (Allâh) with humility].

50. they fear their Lord above them, and they do what they are commanded.

51. and Allâh said (O mankind!): "Take not ilâhaîn (two gods In worship, etc.). Verily, He (Allâh) is (the) Only one Ilâh (God). then, fear Me (Allâh جل جلاله) much [and Me (Alone), i.e. be away from All kinds of sins and evil deeds that Allâh has forbidden and do All that Allâh has ordained and Worship none but Allâh] .

52. to Him belongs All that is In the heavens and (all that is in) the earth and Ad-Din Wasiba is his [(i.e. perpetual sincere obedience to Allâh is obligatory). none has the Right to be worshipped but Allâh)]. will You Then fear any other than Allâh?

53. and whatever of Blessings and good things You have, it is from Allâh. then, when harm touches you, unto Him You cry aloud for help.

54. then, when He has removed the harm from you, behold! some of You associate others In Worship with their Lord (Allâh).

 

43* ما قبل از تو نيز، جز مردانى كه به سويشان وحى مى نموديم، فرشته يا موجود ديگرى را نفرستاديم كه آنها از آمدن تو تعجب مى كنند، به آنها بگو: اگر نمى دانيد از اهل ذكر بپرسيد.

44* ما پيامبران پيش از تو را همراه با معجزات وكتب آسمانى فرستاديم و به سوى تو ذكر (قرآن ) را فرو فرستاديم، تا براى مردم آنچه را كه برايشان نازل شده روشن بيان كنى و شايد بيانديشند.

45* آيا كسانى كه بدى ها را با حيله ونيرنگ انجام دادند، درامانند، از اينكه خداوند آنان را در زمين فرو برد يا از جايى كه پيش بينى وانديشه نمى كنند، عذاب الهى به سراغشان آيد.

46* يا قهر الهى در حين تلاش و كوششان ناگهان آنان را بگيرد، پس نتوانند آن عذاب را خنثى و عاجز نمايند.

47* يا آنكه در حال دلهره آنان را بگيرد، پس البته پروردگار شما رؤ ف ومهربان است .

48* آيا چيزهايى را كه خداوند آفريده نديده اند كه چگونه از راست و چپ سايه هايشان مى گسترد و در حال سجده، فروتنانه خضوع دارند.

49* و آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است از جنبده وفرشتگان، تنها براى خداوند سجده مى كنند و تكبّر و سرپيچى نمى كنند.

50* واز پروردگارشان كه حاكم و محيط بر آنهاست مى ترسند و آنچه را فرمان داده شده اند انجام مى دهند.

51* وخداوند فرمود دو معبود نگيريد، فقط او معبود يكتاست، پس تنها از من بترسيد.

52* وآنچه در آسمان ها وزمين است از آن اوست وپرستش وفرمان بردارى پيوسته براى اوست، پس آيا از غير خداوند پروا مى كنيد.

53* وآنچه از نعمت داريد، پس از خداوند است. به علاوه هرگاه نگرانى و بلا به شما رسد، تنها به سوى او ناله مى كنيد.

54* اما همين كه نگرانى ومِحنت را از شما برطرف كرد، ناگهان گروهى از شما نسبت به پروردگارشان شرك مى ورزند وعوامل وافراد ديگرى را در دفع بلا مؤ ثر مى دانند.

 

 

43. nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels nous avons fait des révélations. demandez donc aux gens du rappel Si vous ne savez pas.

44. (Nous les avons envoyés) avec des preuves évidentes et des livres saints. et vers toi, nous avons fait descendre le Coran, pour que Tu exposes clairement aux gens ce qu'on a fait descendre pour eux et afin qu'ils réfléchissent.

45. ceux qui complotaient des méfaits sont-ils à l'abri de ce qu'Allah les engloutisse en terre ou que leur vienne le châtiment d'où ils ne s'attendaient point?

46. ou bien qu'il les saisisse en pleine activité sans qu'ils puissent échapper (au châtiment d'Allah).

47. ou bien qu'il les saisisse en plein effroi? mais vraiment, votre Seigneur est Compatissant et Miséricordieux.

48. N'ont-ils point vu que les ombres de toute chose qu'Allah a créée s'allongent à droite et à gauche, en se prosternant devant Allah, en toute humilité?

49. et C'est devant Allah que se prosterne Tout être vivant dans les cieux, et sur la terre; Ainsi que les Anges qui ne s'enflent pas d'orgueil.

50. ils craignent leur Seigneur, au-dessus d'eux, et font ce qui leur est commandé.

51. Allah dit: ‹Ne prenez pas deux divinités. il n'est qu'un Dieu unique. donc, ne craignez que moi›.

52. C'est à Lui qu'appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre; C'est à Lui que l'obéissance perpétuelle est due. Craindriez-vous donc, d'autres qu'Allah?

53. et Tout ce que vous avez comme bienfait provient d'Allah. puis quand le Malheur vous touche, C'est Lui que vous implorez a haute voix.

54. et une fois qu'il a dissipé voter Malheur, voilà qu'une partie d'entre vous se mettent à donner des associés à leur Seigneur,

 التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در پنجشنبه هشتم اسفند 1387ساعت6:10| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید