تبليغاتX
گلبرگی از باغ زیبای قرآن

گلبرگی از باغ زیبای قرآن

روزی یک صفحه با معنی از کاتالوگ انسان
آيات 31 تا 38 سوره مباركه عنكبوت

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صدم

 

وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ (٣١)

 

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (٣٢)

 

وَلَمَّا أَنْ جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لا تَخَفْ وَلا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (٣٣)

 

إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (٣٤)

 

وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (٣٥)

 

وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الآخِرَ وَلا تَعْثَوْا فِي الأرْضِ مُفْسِدِينَ (٣٦)

 

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (٣٧)

 

وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَدْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ مَسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ (٣٨)

 

31. when Our Messengers came to Abraham with the good news, They said: "We are indeed going to destroy the people of This township: for truly They are (addicted to) crime."

32. He said: "But there is Lut there." They said: "Well do we know who is there : we will certainly save Him and His following,- except His wife: she is of those who lag behind!"

33. and when Our Messengers came to Lut, He was grieved on their account, and felt Himself powerless (to protect) them: but They said: "Fear Thou not, nor grieve: we are (Here) to save Thee and Thy following, except Thy wife: she is of those who lag behind.

34. "For we are going to bring down on the people of This township a punishment from heaven, because They have been wickedly rebellious."

35. and we have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand.

36. to the Madyan (people) (We sent) their brother Shu'aib. then He said: "O My people! serve Allah, and fear the Last Day: nor Commit evil on the earth, with intent to do mischief."

37. but They rejected him: then the mighty Blast seized them, and They Lay prostrate In their homes by the morning.

38. (Remember also) the 'Ad and the Thamud (people): clearly will appear to you from (the traces) of their buildings (Their fate): the evil one made their deeds alluring to them, and kept them back from the path, though They were gifted with intelligence and skill.

 

31* و چون فرستادگان ما كه از فرشتگان بودند، براي ابراهيم(ع) مژده تولد فرزند آوردند، گفتند: ما نابود كننده اهل اين منطقه هستيم، زيرا مردم آن ستمگرند.

 

32* ابراهيم(ع) گفت: در اين منطقه لوط است، فرشتگان گفتند: نترس ما به كساني كه در اين جا هستند، آگاه تريم، قطعاً او (لوط) و خاندانش را نجات مي دهيم، جز همسرش كه از باقي ماندگان در قهر ما است.

 

33* و هنگامي كه فرستادگان ما نزد لوط آمدند، از آمدنشان بد حال شد و دستش از حمايت آنان در برابر بدكاران كوتاه گرديد، فرشتگان گفتند: نترس و غمگين مباش، ما تو و خانواده ات را نجات مي دهيم، مگر همسرت كه از باقي ماندگان در عذاب است.

 

34* همانا ما بر اله اين منطقه به خاطر فسقي كه داشتند، عذابي از آسمان فرو خواهيم ريخت.

 

35* و از آن منطقه غضب شده نشانه روشني و درس عبرتي، براي كساني كه مي انديشند باقي گذاشتيم.

 

36* و به سوي مردم مَدين، برادرشان شعيب(ع) را به رسالت فرستاديم، پس گفت: اي قوم من! خدا را بپرستيد و به روي قيامت اميدوار باشيد و در زمين فتنه انگيزي و فساد نكنيد.

 

37* پس شعيب(ع) را تكذيب كردند و به اين سبب زلزله آنان را فراگرفت و بامدادان در خانه هاي خود به رو در افتاده و مرده بودند.

 

38* و قوم عاد و ثمود را نيز هلاك كرديم و بي شك بعضي از مساكن مخروبه آنان براي شما آشكار است و شيطان اعمالشان را براي آنان زينت داد، پس آنان را از راه خدا بازداشت، در حالي كه براي شناخت حق و باطل بصيرت داشتند.

 

31. et quand nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent: ‹Nous allons anéantir les habitants de cette cité car ses habitants sont injustes›.

32. il dit: ‹Mais lot s'y trouve!› ils dirent: ‹Nous savons parfaitement qui y habite: nous le sauverons certainement, Lui et Sa famille, excepté Sa femme qui sera Parmi ceux qui périront›.

33. et quand nos Anges vinrent à Lot, il fut affligé pour eux, et se sentit incapable de les protéger. ils Lui dirent: ‹Ne crains rien et ne t'afflige pas... nous Te sauverons Ainsi que Ta famille, excepté Ta femme qui sera Parmi ceux qui périront.

34. nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur perversité›.

35. et certainement, nous avons laissé (des ruines de cette cité) un signe (d'avertissement) évident pour des gens qui comprennent.

36. de même, aux Madyan (Nous envoyâmes) leur frère Chuaïb qui leur dit: ‹ Mon peuple, Adorez Allah et attendez-vous Au Jour dernier, et ne semez pas la corruption sur terre›.

37. mais ils le traitèrent de menteur. le cataclysme des saisit, et Au matin, ils gisaient sans vie dans leurs demeures.

38. de même (Nous anéantîmes) les Aad et les Tamud. - vous le voyez clairement à travers leurs habitations - le diable, Cependant, leur avait embelli leurs actions, Au point de les repousser loin du Sentier; ils étaient pourtant invités à être clairvoyants.

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در یکشنبه بیست و یکم تیر 1388ساعت6:34| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 24 تا 30 سوره مباركه عنكبوت

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ سيصد و نود و نهم

 

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلا أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (٢٤)

 

وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ (٢٥)

 

فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (٢٦)

 

وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (٢٧)

 

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ (٢٨)

 

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلا أَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (٢٩)

 

قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ (٣٠)

 

24. so naught was the answer of (Abraham's) people except that They said: "Slay Him or burn Him." but Allah did save Him from the Fire. Verily In This are Signs for people who believe.

25. and He said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves In This life; but on the Day of Judgment ye shall disown Each other and curse Each other: and your abode will be the fire, and ye shall have none to help."

26. but Lut had Faith In him: He said: "I will leave home for the sake of My Lord: for He is Exalted In Might, and Wise."

27. and we gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among His progeny Prophethood and revelation, and we granted Him His reward In This life; and He was In the Hereafter (of the company) of the Righteous.

28. and (remember) Lut: Behold, He said to His people: "Ye do Commit lewdness, such As no people In creation (ever) committed before you.

29. "Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and practise wickedness (Even) In your councils?" but His people gave no answer but this: They said: "Bring us the wrath of Allah if Thou tellest the truth."

30. He said: "O My Lord! help Thou me against people who do mischief!"

 

24* پس پاسخ قوم او (ابراهيم) جز اين نبود كه گفتند: او را بكشيد يا بسوزانيد. ولي خداوند او را از آتش نجات داد. همانا در اين نجات بخشي الهي براي گروهي كه ايمان مي آورند، نشانه هايي از قدرت خداوند است.

 

25* و ابراهيم(ع) گفت: شما به جاي خدا بت هايي را اختيار كرده ايد كه مايه پيوند شما در زندگي دنياست، اما روز قيامت، بعضي از شما بعضي ديگر را انكار و برخي از شما برخي ديگر را لعنت خواهد كرد و جايگاه شما در آتش است و براي شما ياوراني نخواهد بود.

 

26* پس لوط به او (ابراهيم) ايمان آورد و گفت: همانا من به سوي پروردگارم روي آورده ام كه او عزيز و حكيم است.

 

27* و اسحاق و يعقوب را به او (ابراهيم) عطا كرديم و در ميان فرزندانش پيامبري و كتاب را قرار داديم و پاداش او را در دنيا عطا كرديم و قطعاً او در آخرت از شايستگان است.

 

28* و ياد كن لوط را آنگاه كه به قوم خود گفت: همانا شما به كاري زشت مي پردازيد كه هيچ يك از مردم در آن كار بر شما پيشي نگرفته است.

 

29* شما به سراغ مردها مي رويد و راه (طبيعي زناشويي) را قطع مي كنيد و در مجالس خود آشكارا و بي پرده اعمال ناپسند انجام مي دهيد؟ پس قومش پاسخي ندادند جز اين كه گفتند: اگر تو در ادعاي پيامبري از راستگوياني، عذاب خدا را براي ما بياور.

 

30* لوط گفت: پروردگارا! مرا بر قوم فاسد و تبهكار پيروز گردان

 

24. son peuple ne fît d'autre réponse que: ‹tuez-le ou brûlez-le›. mais Allah le sauva du Feu. C'est bien là des signes pour des gens qui croient.

25. et [Abraham] dit: ‹En effet, C'est pour cimenter des liens entre vous- même dans la vie présente, que vous avez adopté des idoles, en dehors d'Allah. Ensuite, le Jour de la Résurrection, les uns rejetteront les autres, et les uns maudiront les autres, tandis que vous aurez le feu pour refuge, et vous n'aurez pas de protecteurs.

26. lot crut en Lui. il dit: ‹Moi, j'émigre vers Mon Seigneur, car C'est Lui le Tout Puissant, le Sage›.

27. nous Lui donnâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans Sa descendance la prophétie et le Livre. nous Lui accordâmes Sa récompense ici-bas, tandis que dans l'au-delà, il sera Parmi les gens de bien.

28. et Lot, quand il dit à son peuple: ‹Vraiment, vous commettez la turpitude où Nul dans l'univers ne vous a précédés.

29. Aurez-vous commerce charnel avec des mâles? Pratiquerez-vous le brigandage? Commettrez-vous le blamâble dans votre assemblée?› mais son peuple ne fit d'autre réponse que: ‹Fait que le châtiment d'Allah nous vienne, Si Tu es du nombre des véridiques›.

30. il dit: ‹Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!›

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در شنبه بیستم تیر 1388ساعت6:39| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 15 تا 23 سوره مباركه عنكبوت

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ سيصد و نود و هشتم

 

فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ (١٥)

 

وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (١٦)

 

إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (١٧)

 

وَإِنْ تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (١٨)

 

أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (١٩)

 

قُلْ سِيرُوا فِي الأرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنْشِئُ النَّشْأَةَ الآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (٢٠)

 

يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ (٢١)

 

وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الأرْضِ وَلا فِي السَّمَاءِ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلا نَصِيرٍ (٢٢)

 

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَئِكَ يَئِسُوا مِنْ رَحْمَتِي وَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (٢٣)

 

15. but we saved Him and the companions of the Ark, and we made the (Ark) a Sign for all peoples!

16. and (We also saved) Abraham: Behold, He said to His people, "Serve Allah and fear him: that will be best for you- if ye understand!

17. "For ye do worship idols besides Allah, and ye invent Falsehood. the things that ye worship besides Allah have no power to give you sustenance: then seek ye sustenance from Allah, serve him, and be grateful to him: to Him will be your return.

18. "And if ye reject (the Message), so did generations before you: and the duty of the apostle is only to preach publicly (and clearly)."

19. see They not How Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah.

20. say: "Travel through the earth and see How Allah did originate creation; so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things.

21. "He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.

22. "Not on earth nor In heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (his Plan), nor have ye, besides Allah, any Protector or helper."

23. those who reject the Signs of Allah and the meeting with Him (in the Hereafter),- it is They who shall despair of My mercy: it is They who will (suffer) a Most grievous penalty.

 

15* پس او و سرنشينان كشتي را نجات داديم و آن ماجرا را براي جهانيان، نشانه عبرت قرار داديم.

 

16* و ياد كن ابراهيم را آنگاه كه به قومش گفت: خدا را بپرستيد و از او پروا كنيد، اگر بدانيد اين كار براي شما بهتر است.

 

17* همانا شما به جاي خدا بت هايي را مي پرستيد و دروغي را مي سازيد، همانا كساني كه به جاي خدا پرستش مي كنيد، مالك رزق شما نيستند، پس روزي را نزد خدا جستجو كنيد و او بپرستيد و براي او شكر نماييد كه به سوي او بازگردانده مي شويد.

 

18* و اگر مرا تكذيب كنيد تعجب ندارد، زيرا امت هاي پيش از شما نيز پيامبرانشان را تكذيب كردند و بر پيامبر خدا جز تبليغ روشن مسئوليتي نيست.

 

19* آيا نديده ايد كه خداوند چگونه آفرينش را آغاز مي كند، سپس آن را بازميگرداند؟ البته اين كار بر خداوند آسان است.

 

20* بگو: در زمين بگرديد، پس بنگريد كه خداوند چگونه آفرينش را آغاز كرده است؟ سپس همان خدا نشأه ي آخرت (قيامت) را ايجاد مي كند، همانا خداوند بر هر كاري بسيار تواناست.

 

21* خداوند، هركس را بخواهد عذاب و هر كه را بخواهد رحمت مي كند و به سوي او بازگردانده مي شويد.

 

22* و شما هرگز نمي توانيد خدا را عاجز كنيد، نه در زمين و نه در آسمان و براي شما جز خداوند، ولي و ياوري نيست.

 

23* و كساني كه به آيات خداوند و لقاي او كفر ورزيدند، آنان از رحمت من مأيوس هستند و آنانند كه برايشان عذابي دردناك خواهد بود.

 

15. puis nous les sauvâmes, Lui et les gens de l'arche; et nous en fîmes un avertissement pour l'univers.

16. et Abraham, quand il dit à son peuple: ‹Adorez Allah, et craignez-Le: cela vous est bien meilleur Si vous saviez›.

17. vous N'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge. ceux que vous Adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture; recherchez votre subsistance auprès d'Allah. Adorez-Le et soyez-Lui reconnaissants. C'est à Lui que vous serez ramenés.

18. et Si vous criez Au mensonge, d'autres nations avant vous, ont aussi traité (leurs prophètes) de menteurs. Au Messager, Cependant, n'incombe que la transmission claire.

19. ne voient-ils pas Comment Allah commence la création puis la refait? cela est facile pour Allah.

20. Dis: ‹Parcourez la terre et voyez Comment il a commencé la création. puis Comment Allah crée la génération ultime. car Allah est Omnipotent›.

21. il châtie qui il veut et fait miséricorde à qui il veut; C'est vers Lui que vous serez ramenés.

22. et vous ne pourrez vous opposer à Sa puissance ni sur terre, ni Au ciel; et il n'y a pas pour vous, en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur.

23. et ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah et à Sa rencontre, désespèrent de ma Miséricorde. et Ceux-là auront un châtiment douloureux.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در جمعه نوزدهم تیر 1388ساعت5:44| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 7 تا 14 سوره مباركه عنكبوت

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ سيصد و نود و هفتم

 

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (٧)

 

وَوَصَّيْنَا الإنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِنْ جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٨)

 

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ (٩)

 

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِنْ جَاءَ نَصْرٌ مِنْ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ (١٠)

 

وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ (١١)

 

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُمْ بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُمْ مِنْ شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (١٢)

 

وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالا مَعَ أَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (١٣)

 

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ (١٤)

 

7. those who believe and work righteous deeds,- from them shall we Blot out all evil (That may be) In them, and we shall reward them according to the best of their deeds.

8. we have enjoined on man kindness to parents: but if They (either of them) strive (to force) Thee to join with me (in worship) anything of which Thou hast no knowledge, obey them not. ye have (all) to return to me, and I will Tell you (the truth) of all that ye did.

9. and those who believe and work righteous deeds,- them shall we admit to the company of the Righteous.

10. then there are among men such As say, "We believe In Allah.; but when They suffer affliction In (the cause of) Allah, They treat men's oppression As if it were the wrath of Allah. and if help comes (to thee) from Thy Lord, They are sure to say, "We have (always) been with you!" does not Allah know best all that is In the hearts of all creation?

11. and Allah Most certainly knows those who believe, and As certainly those who are Hypocrites.

12. and the unbelievers say to those who believe: "Follow Our path, and we will bear (the consequences) of your faults." never In the least will They bear their faults: In fact They are liars!

13. They will bear their own burdens, and (other) burdens along with their own, and on the Day of Judgments They will be called to account for their falsehoods.

14. we (once) sent Noah to His people, and He tarried among them a thousand years less fifty: but the Deluge overwhelmed them while They (persisted in) sin.

 

7* و كساني كه ايمان آورده و كارهاي شايسته انجام داده اند، قطعاً لغزش هاي آنان را مي پوشانيم و بي شك بهتر از آنچه عمل مي كرده اند پاداششان مي دهيم.

 

8* و به انسان سفارش كرديم كه به پدر و مادر خود نيكي كند و اگر آن دو كوشيدند تا چيزي را كه بدان علم نداري شريك من سازي، از ايشان اطاعت مكن، سرانجام شما به سوي من است، پس شما را از حقيقت آنچه انجام مي داديد آگاه ساخت.

 

9* و كساني كه ايمان آورده و كارهاي شايسته انجام داده اند، بي شك آنان را در زمره شايستگان در مي آوريم.

 

10* و برخي از مردم به زبان مي گويند: به خداوند ايمان آورده ايم، پس هرگاه در راه خدا آزار ببينند، اذيت و آزار مردم را به عنوان عذاب خداوند قرار مي دهند و اگر از جانب پروردگارت ياري و پيروزي رسد، با تأكيد مي گويند: ما با شما بوديم. آيا نمي دانند كه هيچ كس از خدا به آنچه در دل هاي جهانيان مي گذرد، آگاه تر نيست؟

 

11* و قطعاً خداوند كساني را كه ايمان آورده مي شناسد و منافق را نيز مي شناسد.

 

12* و كساني كه كافر شده اند، به كساني كه ايمان آوردند گفتند: شما راه ما را پيروي كنيد، اگر گناهي داشته باشد ما گناهان شما را بر عهده مي گيريم. در حالي كه چيزي از گناهانشان را عهده دار نيستند، قطعاً آنان دروغگويانند.

 

13* بي شك آنان هم بار خطاي خودشان و هم بارهاي ديگر را با بار خود بر دوش خواهند كشيد و مسلماً در روز قيامت از آنچه به دروغ مي بافتند بازخواست خواهند شد.

 

14* و به راستي نوح را به سوي قومش فرستاديم، پس در ميان آنان، هزار سال به استثناي پنجاه سال درنگ كرد، (ولي جز اندكي از مردم به سخن او گوش ندادند) پس طوفان قهر خداوند آنان را در حالي كه ستمگر بودند فرا گرفت.

 

7. et quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, nous leur effacerons leurs méfaits, et nous le rétribuerons de la meilleure récompense pour ce qu'ils auront accompli.

8. et nous avons enjoint à l'homme de bien traiter ses père et mère, et ‹Si ceux-ci Te forcent à M'associer, ce dont Tu n'as aucun savoir, alors ne leur obéis pas›. vers Moi est votre retour, et alors Je vous informerai de ce que vous faisiez.

9. et quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, nous les ferons certainement entrer Parmi les gens de bien.

10. Parmi les gens il en est qui disent: ‹Nous croyons en Allah›; puis, Si on les fait souffrir pour la cause d'Allah, ils considèrent l'épreuve de la part des hommes comme un châtiment d'Allah. Or, s'il vient du secours de Ton Seigneur, ils diront certes: ‹Nous étions avec vous!› Allah n'est-il pas le meilleur à savoir ce qu'il y a dans les poitrines de Tout le monde?

11. Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.

12. et ceux qui ne croient pas disent à ceux qui croient; ‹Suivez Notre sentier, et que nous supportions vos fautes›. mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. en vérité ce sont des menteurs.

13. et Très certainement, ils porteront leurs fardeaux et d'autres fardeaux en plus de leurs propres fardeaux. et ils seront interrogés, le Jour de la Résurrection, sur ce qu'ils inventaient.

14. et en effet, nous avons envoyé Noé vers son peuple. il demeura Parmi eux mille ans moins cinquante années. puis le déluge les emporta alors qu'ils étaient injustes.

التماس دعا 

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در پنجشنبه هجدهم تیر 1388ساعت6:5| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 85 تا 88 سوره مباركه قصص و يك تا 6 سوره عنكبوت

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ سيصد و نود و ششم

 

إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ مَنْ جَاءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (٨٥)

 

وَمَا كُنْتَ تَرْجُو أَنْ يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ فَلا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِلْكَافِرِينَ (٨٦)

 

وَلا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (٨٧)

 

وَلا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لا إِلَهَ إِلا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (٨٨)

 

۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

الم (١)

 

أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لا يُفْتَنُونَ (٢)

 

وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ (٣)

 

أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَنْ يَسْبِقُونَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (٤)

 

مَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (٥)

 

وَمَنْ جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ (٦)

 

 

85. Verily He who ordained the Qur'an for thee, will bring Thee back to the place of return. say: "My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is In Manifest error."

86. and Thou hadst not expected that the Book would be sent to Thee except As a Mercy from Thy Lord: Therefore lend not Thou support In any way to those who reject ((Allah)'s Message).

87. and let nothing keep Thee back from the Signs of Allah after They have been revealed to thee: and invite (men) to Thy Lord, and be not of the company of those who join gods with Allah.

88. and call not, besides Allah, on another god. there is no god but He. everything (That exists) will perish except His own face. to Him belongs the command, and to Him will ye (all) be brought back.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. A.L.M.

2. do men think that They will be left alone on saying, "We believe", and that They will not be tested?

3. we did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false.

4. do those who practise evil think that They will get the better of us? evil is their judgment!

5. for those whose hopes are In the meeting with Allah (in the Hereafter, let them strive); for the term (appointed) by Allah is surely coming and He hears and knows (All things).

6. and if any strive (with might and main), They do so for their own souls: for Allah is free of all needs from all creation.

 

85* همانا آن كس كه قرآن را بر تو نازل و عمل به آن را بر تو واجب كرد، قطعاً تو را به وعده گاه و زادگاهت باز خواهد گردانيد. بگو: پروردگارم آگاه تر است كه چه كسي هدايت آورده و چه كسي ار گمراهي آشكار است.

 

86* و تو اميد نداشتي كه اين كتاب آسماني به تو القا گردد، (و اين نزول نبود) مگر از سوي پروردگارت، پس به شكرانه آن هرگز پشتيبان كافران مباش.

 

87* و به هوش باش، پس از آنكه آيات الهي به سوي تو نازل گرديد، وسوسه ها و تهديدات كفار تو را از تبليغ و عمل به آن باز ندارد و هم چنان ديگران را به سوي پروردگارت دعوت كن و هرگز از مشركان مباش.

 

88* و هرگز معبود ديگري را با «الله» مخوان كه معبودي جز او ينست. همه چيز جز وجه او نابود است، حكم و حاكميت، تنها از آن اوست و همه به سوي او بازگردانده مي شويد.

 

* به نام خداوند بخشنده مهربان *

1* الف، لام، ميم.

 

2* آيا مردم پنداشتند كه چون گفتند: ايمان آورديم، رها مي شوند و ديگر مورد آزمايش قرار نمي گيرند؟!

 

3* در حالي كه بدون ترديد كساني را كه پيش از ايشان بودند آزموديم تا خداوند كساني را كه راست گفتند معلوم دارد و دروغگويان را نيز معلوم دارد.

 

4* آيا كساني كه كارهاي بد انجام مي دهند، پنداشته اند كه بر ما پيشي خواهند گرفت و از كيفر ما خواهند گريخت؟ چه بد داوري مي كنند.

 

5* آن كس كه به ديدار خداوند اميد دارد مي داند كه بي شك اجلي كه خداوند تعيين كرده آمدني است و اوست شنواي دانا.

 

6* و هركس تلاش كند پس براي خود مي كوشد، زيرا خداوند از جهانيان بي نياز است.

 

 

85. celui qui t'a prescrit le Coran Te ramènera certainement là où Tu (souhaites) retourner. Dis: ‹Mon Seigneur connaît mieux celui qui a apporté la guidée et celui qui est dans un égarement évident.

86. Tu n'espérais nullement que le Livre Te serait révélé. ceci n'a été que par une miséricorde de Ton Seigneur. ne sois donc jamais un soutien pour les infidèles;

87. et que ceux-ci ne Te détournent point des versets d'Allah une fois qu'on les a fait descendre vers Toi. appelle les gens vers Ton Seigneur et ne sois point du nombre des Associateurs.

88. et n'invoque nulle autre divinité avec Allah. point de divinité à part Lui. Tout doit périr, sauf son Visage. a Lui appartient le jugement; et vers Lui vous serez ramenés.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. Alif, Lam, Mim.

2. Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: ‹Nous croyons!› sans les éprouver?

3. Certes, nous avons éprouvé ceux qui ont vécu avant eux; [Ainsi] Allah connaît ceux qui disent la vérité et ceux qui mentent.

4. ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir nous échapper? comme leur Jugement est mauvais!

5. celui qui espère rencontrer Allah, le terme fixé par Allah va certainement venir. et C'est Lui l'Audient, l'Omniscient.

6. et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, car Allah peut se passer de Tout l'univers.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در چهارشنبه هفدهم تیر 1388ساعت6:38| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 78 تا 84 سوره مباركه قصص

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ سيصد و نود و پنجم

 

قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِنْدِي أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلا يُسْأَلُ عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ (٧٨)

 

فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ (٧٩)

 

وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلا يُلَقَّاهَا إِلا الصَّابِرُونَ (٨٠)

 

فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الأرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِنْ فِئَةٍ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِينَ (٨١)

 

وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالأمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلا أَنْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (٨٢)

 

تِلْكَ الدَّارُ الآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الأرْضِ وَلا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ (٨٣)

 

مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٨٤)

 

 

78. He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." did He not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to Him In strength and greater In the amount (of riches) They had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.

79. so He went forth among His people In the (pride of His wordly) glitter. said those whose aim is the life of This world: "Oh! that we had the like of what Qarun has got! for He is truly a Lord of mighty good fortune!"

80. but those who had been granted (true) knowledge said: "Alas for you! the reward of Allah (in the Hereafter) is best for those who believe and work righteousness: but This none shall attain, save those who steadfastly persevere (in good)."

81. then we caused the earth to swallow up Him and His House; and He had not (the least little) party to help Him against Allah, nor could He defend Himself.

82. and those who had envied His position the Day before began to say on the morrow: "Ah! it is indeed Allah who enlarges the provision or restricts it, to any of His servants He pleases! had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up! Ah! those who reject Allah will Assuredly never prosper."

83. that home of the Hereafter we shall give to those who intend not high- handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the Righteous.

84. if any does good, the reward to Him is better than His deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds.

 

78* قارون در جواب گفت:‌همانا اين ثروت فراوان به واسطه دانشي كه نزد من است، به من داده شده، آيا او نمي دانست كه خداوند، قبل از او از ميان نسل ها، كساني را كه از او نيرومندتر و مال اندوزتر بودند، هلاك كرده است؟ و در آن هنگام حتي از گناهان مجرمان هم سؤالي نمي شود؟!

 

79* روزي قارون با تمام تجمل خود در ميان قومش ظاهر شد، (با ديدن اين صحنه) آنان كه خواهان زندگاني دنيا بودند آهي كشيده و گفتند: اي كاش مثل آنچه به قارون داده شده، براي ما نيز بود. براستي كه او بهره بزرگي از نعمت ها دارد.

 

80* و اما كساني كه علم و آگاهي واقعي به آنان داده شده بود، گفتند: واي بر شما! پاداش الهي براي كساني كه ايمان آورند و كار شايسته انجام دهند (از اين مال و ثروت)، بهتر است و البته جز صابران، آن پاداش را دريافت نخواهند كرد.

 

81* پس ما، او و خانه اش را به زمين فرو برديم و هيچ گروهي نبود كه او را در برابر قهر خداوند ياري كند و خودش نيز نمي توانست از خويش دفاع كند.

 

82* و همان كساني كه موقعيت ديروز او (قارون) را آرزو مي كردند (با ديدن صحنه هلاكت او) مي گفتند: واي! (بر ما) گويا خداوند، رزق و روزي را بر هركس از بندگانش كه بخواهد، گشاده و يا تنگ مي گرداند و اگر خداوند بر ما منت ننهاده بود، هر آينه ما را نيز با او به قعر زمين برده بود. واي! گويي كافران، رستگار نمي شوند.

 

83* ما نجات و سعادت در آن سراي آخرت را تنها براي كساني قرار مي دهيم كه خواستار برتري و فساد در زمين نباشند و سرانجام، رستگاري از آن پرهيزگاران است.

 

74* هركس نيكي آورد، براي او پاداشي بهتر از آن خواهد بود و هر كس بدي آورد، پس كساني كه كارهاي ناروا انجام دهند، جز به اندازه آنچه كرده اند، مجازات نمي شوند.

 

78. il dit: ‹C'est par une science que Je possède que ceci m'est venu›. ne savait-il pas qu'avant Lui Allah avait périr des générations supérieures à Lui en force et plus riches en biens? et les criminels ne seront pas interrogés sur leurs péchés› !

79. il sortit à son peuple dans Tout son apparat. ceux que aimaient la vie présente dirent: ‹Si seulement nous avions comme ce qui a été donné à Coré. il a été doté, Certes, d'une immense fortune›.

80. tandis que ceux auxquels le savoir a été donné dirent : ‹Malheur à vous! la récompense d'Allah est meilleure pour celui qui croit et fait le bien›. mais elle ne sera reçue que par ceux qui endurent.

81. nous fîmes donc que la terre l'engloutît, Lui et Sa Maison. aucun clan en dehors d'Allah ne fut là pour le secourir, et il ne pût se secourir lui-même.

82. et ceux qui, la veille, souhaitaient d'être à Sa place, se mirent à dire: ‹Ah! il est vrai qu'Allah augmente la part de qui il veut, Parmi ses serviteurs, ou la restreint. Si Allah ne nous avait pas favorisés, il nous aurait certainement fait engloutir. Ah! il est vrai que ceux qui ne croient pas ne réussissent pas›.

83. cette demeure dernière, nous la réservons à ceux qui ne recherchent, ni à s'élever sur terre, ni à y semer ma corruption. Cependant, l'heureuse fin appartient aux pieux.

84. quiconque viendra avec le bien, aura meilleur que cela encore; et quiconque viendra avec le mal, (qu'il sache que) ceux qui commettront des méfaits ne seront rétribués que selon ce qu'ils ont commis.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در سه شنبه شانزدهم تیر 1388ساعت6:48| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 71 تا 77 سوره مباركه قصص

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ سيصد و نود و چهارم

 

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَاءٍ أَفَلا تَسْمَعُونَ (٧١)

 

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلا تُبْصِرُونَ (٧٢)

 

وَمِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (٧٣)

 

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ (٧٤)

 

وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (٧٥)

 

ِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ (٧٦)

 

وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الآخِرَةَ وَلا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الأرْضِ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (٧٧)

 

 

71. say: see ye? if Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you enlightenment? will ye not then hearken?

72. say: see ye? if Allah were to make the Day perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you a night In which ye can rest? will ye not then see?

73. it is out of His Mercy that He has made for you night and day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of His Grace;- and In order that ye may be grateful.

74. the Day that He will call on them, He will say: "Where are My 'partners'? whom ye imagined (to be such)?"

75. and from Each people shall we draw a witness, and we shall say: "Produce your Proof": then shall They know that the truth is In Allah (alone), and the (lies) which They invented will leave them In lurch.

76. Qarun was doubtless, of the people of Moses; but He acted insolently towards them: such were the treasures we had bestowed on Him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, Behold, His people said to him: "Exult not, for Allah loveth not those who exult (in riches).

77. "But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the home of the Hereafter, nor forget Thy portion In This world: but do Thou good, As Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief In the land: for Allah loves not those who do mischief."

 

71* بگو: آيا انديشيده ايد كه اگر خدا شب را تا روز رستاخيز پايدار بدارد، كدام خدايي غير «الله» براي شما روشني خواهد آورد؟ پس آيا نمي شنويد؟

 

72* و بگو: به من خبر دهيد كه اگر خداوند، روز شما را تا روز رستاخيز جاودان بدار، كدام خدايي غير از «الله» براي شما شب خواهد آورد تا در آن آرامش و آسايش يابيد؟ پس آيا نمي نگريد؟

 

73* و از رحمت اوست كه براي شما شب و روز را قرار داد تا در آن آرامش يابيد و از فضل او روزي خود را بجوييد و باشد كه شكر گذاريد.

 

74* و باز به خاطر آوريد روزي را كه خداوند آنها را ندا مي دهد، پس مي گويد: كجايند آن همتايان و شريكاني كه براي من مي پنداشتيد؟!

 

75* و در آن روز از هر امتي، گواهي بيرون مي آوريم، پس به مشركان مي گوييم: دليل خود را بر شرك بياوريد! پس مي فهمند كه حق، مخصوص خداست و هر چه به دروغ مي بافند، از دست آنان رفته و محو شده است.

 

76* همانا قارون از قوم موسي(ع) بود و بر آنان ستم نمود، با آن كه ما آنقدر از گنج ها و صندوق جواهرات به او داده بوديم كه حمل آن ذخاير و كليدهايش بر گروه نيرومند نيز سنگين بود. روزي قومش به او گفتند: مغرورانه شادي مكن، به درستي كه خداوند شادمان مغرور را دوست نمي دارد.

 

77* و اي قارون! در آنچه خداوند به تو داده است، سراي آخرت را جستجو نما و در عين حال بهره ات را نيز از اين دنيا فراموش مكن و همان گونه كه خداوند به تو احسان كرده است، تو نيز از اين ثروت به ديگران احسان نما و بدنبال فساد در زمين مباش كه خداوند، فساد گران را دوست نمي دارد.

 

 

71. Dis: ‹Que diriez-vous? Si Allah vous assignait la nuit en permanence jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter une lumière? N'entendez-vous donc pas?›

72. Dis: ‹Que diriez-vous? Si Allah vous assignait le Jour en permanence jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter une nuit durant laquelle vous reposeriez? N'observez-vous donc pas?›

73. C'est de par Sa miséricorde qu'il vous a assigné la nuit et le jour: pour que vous vous reposiez et cherchiez de Sa grâce, et afin que vous soyez reconnaissants.

74. et le Jour où il les appellera, il dira: ‹Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés?›

75. Cependant, nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis nous dirons: ‹Apportez votre preuve décisive›. ils sauront alors que la vérité est à Allah; et que ce qu'ils avaient inventé les a abandonnés.

76. en vérité, Coré [Karoun] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence envers eux. nous Lui avions donné de trésors dont les clefs pesaient lourd à toute une bande de gens forts. son peuple Lui dit: ‹Ne Te réjouis point. car Allah n'aime pas les arrogants.

77. et recherche à travers ce qu'Allah t'a donné, la demeure dernière. et n'oublie pas Ta part en cette vie. et sois bienfaisant comme Allah a été bienfaisant envers Toi. et ne recherche pas la corruption sur terre. car Allah n'aime point les corrupteurs›.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در دوشنبه پانزدهم تیر 1388ساعت6:11| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید