تبليغاتX
گلبرگی از باغ زیبای قرآن

گلبرگی از باغ زیبای قرآن

روزی یک صفحه با معنی از کاتالوگ انسان
مفاهيم جز، بيست و دوم

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

يا الرحم الرحمين و يا اكرم الكرمين

 
 
 

خلاصه اي مطالب اجتماعي جز، بیست و دوم

 

 

آنجا كه نه غمى است , نه رنجى , و نه درماندگى !.

 

مى فرمايد: پاداش پـيـشـگـامان در خيرات و نيكيها ((باغهاى جاويدان بهشت است كه همگى در آن وارد مى شوند)).

سپس به سه بخش از نعمتهاى بهشتى كه بعضى جنبه مادى دارد و ظاهرى ,و بعضى جنبه معنوى و بـاطـنـى , و قسمتى نيز ناظر به نفى و طرد هرگونه مانع ومزاحم است اشاره كرده , مى گويد: ((ايـن پـيـشگامان در خيرات در آن بهشت جاويدان به دستبندهايى از طلا و مرواريد آراسته اند و لباسشان در آنجا حرير است ))!.

آنـهـا در اين دنيا به زرق و برقها بى اعتنايى كردند, دربند لباسهاى فاخر نبودند,خداوند به جبران اينها در جهان ديگر بهترين لباسها و زيورها را بر آنها مى پوشاند.

بـعـد از ذكـر ايـن نـعـمـت مـادى به نعمت معنوى خاصى اشاره كرده ,مى فرمايد: ((آنها مـى گـويـنـد: حـمـد (و ستايش ) براى خداوندى است كه اندوه را از مابرطرف ساخته )).

سـپـس اين مؤمنان بهشتى مى افزايند: ((پروردگار ما آمرزنده و سپاسگزاراست )).

با وصف غفوريتش اندوه سنگين لغزشها و گناهان را برطرف ساخته , و باوصف شكوريتش مواهب جاودانى كه هرگز سايه شوم غم بر آنها نمى افتد به ماارزانى داشته .

سرانجام به سراغ آخرين نعمت كه نبودن عوارض ناراحتى و عوامل مشقت و خستگى و رنج و تعب است رفته , از قول آنها مى گويد: ستايش براى ((آن كسى است كه با فضل خود ما را در اين سـراى اقـامـت (جاويدان ) جاى داد كه نه درآنجا رنجى به ما مى رسد و نه سستى و واماندگى ))!.

و بـه ايـن تـرتيب در آنجا نه عوامل مشقت بار جسمانى وجود دارد, نه ازاسباب رنج روحى خبرى است.


آسمانها و زمين با دست قدرت او برپاست !.

 

در اين جا سخن از حاكميت خدا بر مجموعه آسمانها و زمين است , و درحقيقت بعد از نفى دخالت مـعـبـودهـاى سـاخـتگى در جهان هستى به اثبات توحيدخالقيت و ربوبيت پرداخته , مى فرمايد: ((خداوند آسمانها و زمين را نگاه مى دارد تااز نظام خود منحرف نشوند)).

نه تنها آفرينش در آغاز با خداست كه نگهدارى و تدبير و حفظ آنها نيز به دست قدرت اوست , بلكه آنـهـا هـر لـحـظه آفرينش جديدى دارند و فيض هستى لحظه به لحظه به آنها مى رسد, كه اگر لحظه اى رابطه آنها با آن مبدا بزرگ قطع شودراه فنا و نيستى را پيش مى گيرند.

سـپـس بـه عـنوان تاكيد مى افزايد: ((و هرگاه منحرف گردند, كسى جز او نمى تواند آنهارا نگاه دارد)).
نه بتهاى ساختگى شما, نه فرشتگان , و نه غير آنها, هيچ كس قادر بر اين كارنيست .

در پايان آيه براى اين كه راه توبه را به روى مشركان گمراه نبندد و اجازه بازگشت در هر مرحله به آنها دهد مى فرمايد: ((او بردبار و غفور است )).

  

اگر لطف او نبود جنبنده اى بر پشت زمين نبود!.

 

مـى فـرمايد: ((اگر خداوند همه مردم را به خاطر اعمالى كه انجام داده اند مـجازات كند (و هيچ مهلتى براى اصلاح و تجديد نظر و خودسازى به آنان ندهد) جنبنده اى را بر پشت زمين باقى نخواهد گذاشت)).

آن چنان مجازاتهاى پى درپى نازل مى شد و صاعقه ها و زلزله ها و طوفانهاگنهكاران ظالم را درهم مى كوبيد كه زمين جاى زندگى براى كسى نبود.

((ولى خداوند (به لطف و كرمش ) آنها را تا زمان معينى به تاخير مى اندازد)) وبه آنها فرصت براى توبه و اصلاح مى دهد.

امـا اين حلم و فرصت الهى حسابى دارد, تا زمانى است كه اجل آنها فرانرسيده باشد, ((اما هنگامى كـه اجـل آنـهـا فـرا رسـد (هـركـس را به مقتضاى عملش جزامى دهد چرا كه ) خداوند نسبت به بندگانش بصير و بيناست )) هم اعمال آنها رامى بيند و هم از نيات آنها باخبر است.

 

چه كسانى انذار تو را مى پذيرند؟.

 

در گذشته سخن از گروهى در ميان بود كه به هيچ وجه آمادگى پذيرش انذارهاى الهى را نـدارنـد, امـا در ايـنـجـا از گـروه ديـگـرى كه درست در نقطه مقابل آنهاقرار گرفته اند سخن مى گويد, تا با مقايسه با يكديگر ـهمان گونه كه روش قرآن دربحث است ـ مساله روشنتر شود.

مـى فـرمـايد: ((تو تنها كسى را انذار مى كنى كه از ذكر پيروى كند, و از خداوندرحمان در پنهان بـتـرسـد)) و از طـريـق بـرهان و استدلال او را بشناسد كسى كه گوش شنوا و قلب آماده دارد.
((و كسى كه چنين است او را بشارت به مغفرت و پاداش پرارزش ده )).

سـپـس بـه تـنـاسـب بحثى كه در گذشته پيرامون اجر و پاداش پرارزش مؤمنان و پـذيـرنـدگان انذارهاى انبيا آمده بود در اينجا به مساله ((معاد ورستاخيز و ثبت و ضبط اعمال بـراى حـسـاب و جـزا)) اشـاره كـرده , مى فرمايد: ((مامردگان را زنده مى كنيم )) ((و تمام آثار آنها را مى نويسيم )).

بـنـابراين چيزى فروگذار نخواهد شد مگر اين كه در نامه اعمال براى روزحساب محفوظ خواهد بود.
و در پايان آيه براى تاكيد بيشتر مى افزايد: ((و ما همه چيز را در كتاب آشكاراحصا كرده ايم )).

 

مبلغان راستين كيانند؟.

 

مى فرمايد: پيامبران پيشين ((كسانى بودند كه تبليغ رسالتهاى الهى مـى كردند و از او مى ترسيدند و از هيچ كس جز خداواهمه نداشتند)). تو نيز در تبليغ رسالتهاى پروردگار نبايد كمترين وحشتى از كسى داشته باشى !.

اصولا كار پيامبران در بسيارى از مراحل شكستن سنتهاى غلط است و اگربخواهند كمترين ترس و وحـشـتـى بـه خود راه بدهند در انجام رسالت خود پيروزنخواهند شد قاطعانه بايد پيش روند, حرفهاى ناموزون بدگويان را به جان خريدارشوند و بى اعتنا به جوسازيها به برنامه هاى خود ادامه دهند چرا كه همه حسابها به دست خداست .

لـذا در پـايـان مـى فـرمـايـد: ((همين بس كه خداوند (حافظ اعمال بندگان و )حسابگر (و جزادهنده آنها) است )) .

هـم حـسـاب ايـثـار و فداكارى پيامبران را در اين راه نگه مى دارد و پاداش مى دهد و هم سخنان ناموزون و ياوه سرايى دشمنان را محاسبه و كيفر مى دهد. ايـن سخن دلـيـل روشـنى است بر اينكه شرط اساسى براى پيشرفت در مسائل تبليغاتى قاطعيت و اخلاص و عدم وحشت از هيچ كس جز از خداست .

 

رحمت و درود خدا و فرشتگان راهگشاى مؤمنان !.

 

مى گويد: ((اى كسانى كه ايمان آورده ايد! خدا را فراوان ياد كنيد)) ((و صبح شام او را تسبيح و تنزيه نماييد)).

آرى ! چـون عـوامـل غفلت در زندگى مادى بسيار فراوان و تيرهاى وسوسه شياطين از هر سو به طرف انسان پرتاب مى گردد براى مبارزه با آن راهى جز ((ذكركثير)) در همه حال نيست . ((ذكـر كثير)) به معنى واقعى كلمه يعنى ((توجه با تمام وجود به خداوند)) نه تنهابا زبان و لقلقه لسان .

امام صادق (ع ) فرمود: ((هركس بسيار ياد خدا كند خداوند او را در سايه لطف خود در بهشت برين جاى خواهد داد)).

اين مطلب در حقيقت نتيجه و علت غايى ذكر و تسبيح مداوم است ,مى فرمايد: ((او كسى است كه بر شما درود و رحمت مى فرستد, و فرشتگان او نيز(براى شما تقاضاى رحمت مى كنند) تا شما را از ظلمات (جهل و شرك و كفر)بيرون آورد و به سوى نور (ايمان و علم و تقوا) رهنمون شود)) ((چـرا كـه او نسبت به مؤمنان رحيم و مهربان است )) و به همين دليل هدايت و رهبرى آنها را برعهده گرفته و فرشتگانش را نيز مامورامداد آنها نموده است .

آرى ! ايـن آيـه بـشـارتـى اسـت بزرگ براى همه سالكان راه حق و به آنها نويدمى دهد كه از جانب معشوق كششى نيرومند است , تا كوشش عاشق بيچاره به جايى برسد!.

آرى ! اين رحمت خاص خداست كه مؤمنان را از ظلمات اوهام و شهوات ووساوس شيطانى بيرون مـى آورد و به نور يقين و اطمينان و تسلط بر نفس رهنمون مى گردد كه اگر رحمت او نبود اين راه پرپيچ و خم هرگز پيموده نمى شد.

 

مى پرسند: قيامت كى برپا مى شود؟.

 

در اينجا به يكى ديگر از برنامه هاى مـخـرب آنـها اشاره شده است كه گاه به عنوان استهزا و يا به منظور ايجاد شك و ترديد در قلوب ساده دلان اين سؤال را مطرح مى كردند كه قيامت با آن همه اوصافى كه محمد از آن خبر مى دهد كى برپا مى شود؟.

مى فرمايد: ((مردم از تو پيرامون زمان قيام قيامت سؤال مى كنند)).

سپس به آنها چنين پاسخ مى گويد: ((بگو: (اى پيامبر!) آگاهى بر اين موضوع تنها نزد خداست )) و هـيـچ كـس جـز او از ايـن مـوضـوع آگاه نيست حتى پيامبران مرسل و فرشتگان مقرب نيز از آن بى خبرند.

و بـه دنـبال آن مى افزايد: ((چه مى دانى ؟ شايد قيام قيامت نزديك باشد)).

سپس به تهديد كافران و گوشه اى از مجازات دردناك آنها پرداخته ,مى فرمايد: ((خداوند كافران را از رحمت خود دور ساخته و براى آنان آتش سوزاننده اى فراهم كرده است )) ((آنـهـا جـاودانـه در ايـن آتـش سوزان خواهند ماند و سرپرست وياورى نخواهند يافت )).

سـپس قسمت ديگرى از عذاب دردناك آنها را در قيامت بيان كرده ,مى فرمايد: ((روزى را به خاطر بياور كه صورتهاى آنها در آتش دوزخ دگرگون مى شود)). اين دگرگونى يا از نظر رنگ چهره هاست كه گاه سرخ و كبود مى شود و گاه زردو پژمرده , و يا از نظر قرارگرفتن بر شعله هاى آتش است كه گاه اين سمت صورت آنهابر آتش قرار مى گيرد, و گاه سمت ديگر (نعوذباللّه ).

ايـنجاست كه فريادهاى حسرت بارشان بلند مى شود و ((مى گويند: اى كاش ماخدا و پيامبرش را اطاعت كرده بوديم ))كه اگر اطاعت مى كرديم چنين سرنوشت دردناكى در انتظار ما نبود.

سخن حق بگوييد تا اعمالتان اصلاح شود!.

 

ايـن جا بـه دنـبـال بـحثهايى كه درباره شايعه پراكنان و موذيان بدزبان گذشت دستورى صادر مـى كـنـد كـه در حقيقت درمان اين درد بزرگ اجتماعى است ,مى گويد: ((اى كسانى كه ايمان آورده ايـد! تـقـواى الهى پيشه كنيد, و سخن حق بگوييد)).

((قول سديد)) سخنى است كه همچون يك سد محكم جلو امواج فساد وباطل را مى گيرد.
ايـن قسمت نـتـيجه ((قول سديد)) و سخن حق را چنين بيان مى فرمايد: ((تاكارهاى شما را اصلاح كند و گناهانتان را بيامرزد)).

در حـقـيـقت تقوا پايه اصلاح زبان و سرچشمه گفتار حق است , و گفتارحق يكى از عوامل مؤثر اصلاح اعمال , و اصلاح اعمال سبب آمرزش گناهان است ,چرا كه ((ان الحسنات يذهبن السيئات،اعمال نيك گناهان را از بين مى برند)) (هود/114).

در پـايان مى افزايد: ((و هركس اطاعت خدا و رسولش كند به رستگارى (وپيروزى ) عظيمى دست يافته است )). چه رستگارى و پيروزى از اين برتر و بالاتر كه اعمال انسان پاك گردد, وگناهانش بخشوده شود و در پيشگاه خدا روسفيد گردد؟!. 

 

اخطار شديد به مزاحمان و شايعه پراكنان !.

 

در اينجاروى يكى از موارد ايذا تكيه كرده و براى پيشگيرى از آن از دو طريق اقدام مى كند.

در قـسـمـت اول مـى گـويـد: ((اى پيامبر! به همسران و دخترانت و زنان مؤمنين بگو: جلبابها [ روسـرى هاى بلند] خود را بر خويش فرو افكنند اين كار براى اين كه شناخته شوند و مورد آزار قرار نـگـيـرنـد بـهـتر است )) و اگر تاكنون خطا و كوتاهى از آنهاسرزده توبه كنند.

هدف اين است كه زنان مسلمان در پوشيدن حجاب سهل انگار و بى اعتنانباشند مثل بعضى از زنان بـى بـنـد و بـار كـه در عين داشتن حجاب آن چنان بى پروا ولاابالى هستند كه غالبا قسمتهايى از بدنهاى آنان نمايان است و همين معنى توجه افراد هرزه را به آنها جلب مى كند.

و از آنجا كه نزول اين حكم , جمعى از زنان با ايمان را نسبت به گذشته پريشان مى ساخت , در پايان آيه مى افزايد: ((خداوند همواره آمرزنده و مهربان است )).

هـرگاه از شما تاكنون در اين امر كوتاهى شده چون بر اثر جهل و نادانى بوده است خداوند شما را خواهد بخشيد, توبه كنيد و به سوى او باز گرديد, و وظيفه عفت و پوشش را به خوبى انجام دهيد.

 

گوشه اى از احكام طلاق و جدايى شايسته !.

 

در اين جا روى سخن به همه اهل ايمان است , مى فرمايد: ((اى كسانى كه ايمان آورده ايد! هنگامى كـه بـا زنـان بـا ايمان ازدواج كرديد, و قبل از همبستر شدن طلاق داديد عده اى براى شما بر آنها نيست كه بخواهيد حساب آن را نگاه داريد)).

 در ايـنـجا خداوند استثنائى براى حكم عده زنان مطلقه بيان فرموده كه اگرطلاق قبل از دخول واقع شود نگاه داشتن عده لازم نيست.

سپس به حكم ديگرى از احكام زنانى كه قبل از آميزش جنسى طلاق گرفته اند مى پردازد ـكه در سـوره بـقـره نـيز به آن اشاره شده است، مى فرمايد: ((آنها را(با هديه مناسبى ) بهره مند سازيد)).

بدون شك پرداختن هديه مناسب به زن در جايى واجب است كه مهرى براى او تعيين نشده باشد .
در اين كه مقدار اين ((هديه )) چه اندازه بايد باشد؟ قرآن مجيد در آيه 236سوره بقره آن را اجمالا بيان كرده و فرموده است : ((هديه اى مناسب و متعارف آن كس كه توانايى دارد به اندازه توانائيش و آن كس كه تنگدست است به اندازه خودش )).

آخـريـن حـكم اين است كه زنان مطلقه را ((بطرز شايسته اى رهايشان كنيد)) و به صورت صحيحى از آنها جدا شويد.

 

شخصيت و ارزش مقام زن در اسلام !.

 

در اين جا سـخـنى جامع و پرمحتوا درباره همه زنان و مردان و صفات برجسته آنها بيان شده است , و ضمن بـرشـمـردن ده وصف از اوصاف اعتقادى و اخلاقى وعملى آنان , پاداش عظيم آنها را برشمرده است .

مى گويد: ((مردان مسلمان و زنان مسلمان )) ((و مردان مؤمن و زنان مؤمنه )).

اشـاره بـه ايـن كـه اسـلام هـمان اقرار به زبان است كه انسان را در صف مسلمين قرار مى دهد, و مشمول احكام آنها مى كند, ولى ايمان تصديق به قلب و دل است واعمالى كه به دنبال آن مى آيد. ((و مـردانـى كـه مطيع فرمان خدا هستند و زنانى كه از فرمان حق اطاعت مى كنند)).

سـپس به يكى ديگر از مهمترين صفات مؤمنان راستين , يعنى حفظ زبان پرداخته , مى گويد: ((و مردان راستگو و زنان راستگو)).

و از آنـجـا كه ريشه ايمان , صبر و شكيبايى در مقابل مشكلات است , و نقش آن در معنويات انسان هـمـچـون نقش ((سر)) است در برابر ((تن )) پنجمين وصف آنها رااين گونه بازگو مى كند: ((و مردان صابر و شكيبا و زنان صابر و شكيبا)).

از طـرفـى مـى دانـيـم يكى ازبدترين آفات اخلاقى , كبر و غرور و حب جاه است ,و نقطه مقابل آن ((خـشوع )), لذا در ششمين توصيف مى فرمايد: ((و مردان با خشوع وزنان باخشوع )).

گـذشـتـه از حـب جـاه , حـب مـال , نيز آفت بزرگى است , و اسارت در چنگال آن ,اسارتى است دردنـاك , و نـقـطـه مـقـابـل آن انفاق و كمك كردن به نيازمندان است , لذادر هفتمين توصيف مى گويد: ((و مردان انفاق گر و زنان انفاق كننده )).

سـه چـيـز اسـت كه اگر انسان از شر آن در امان بماند از بسيارى از شرور و آفات اخلاقى در امان اسـت , زبـان و شكم و شهوت جنسى , به قسمت اول در چهارمين توصيف اشاره شد, اما به قسمت دوم و سـوم در هـشـتمين و نهمين وصف مؤمنان راستين اشاره كرده , مى گويد: ((و مردانى كه روزه مى دارند و زنانى كه روزه مى دارند)). ((و مـردانـى كه دامان خود را از آلودگى به بى عفتى حفظ مى كنند, و زنانى كه عفيف و پاكند)).

سـرانـجـام بـه دهـمين و آخرين صفت كه تداوم تمام اوصاف پيشين بستگى به آن دارد پرداخته , مى گويد: ((و مردانى كه بسيار به ياد خدا هستند, و زنانى كه بسيارياد خدا مى كنند)).

در پايان , پاداش بزرگ اين گروه از مردان و زنانى را كه داراى ويژگيهاى ده گانه فوق هستند چنين بيان مى كند: ((خداوند براى آنها مغفرت و پاداش عظيمى فراهم ساخته است )).

 

حمل امانت الهى بزرگترين افتخار بشر!.

 

نـخـست بزرگترين و مهمترين امتياز انسان را بر تمام جهان خلقت بيان فرموده , مى گويد: ((ما امـانت (تعهد, تكليف , و ولايت الهيه ) را بر آسمانها و زمين وكوهها عرضه داشتيم ))  ((امـا آنـهـا (مـوجـودات عظيم و بزرگ عالم خلقت ) از حمل آن سر برتافتند و ازآن هراسيدند)).

بـديـهى است ابا كردن آنان از سر استكبار نبود بلكه ابا كردن آنها توام با اشفاق يعنى ترس و هراس آميخته باتوجه و خضوع بود.

((اما انسان (اين اعجوبه عالم آفرينش جلو آمد و) آن را بر دوش كشيد))!.ولى افسوس كه ((او بسيار ظالم و جاهل بود)) چون قدر اين مقام عظيم رانشناخت و به خود ستم كرد!.

((امانت الهى )) همان قابليت تكامل به صورت نامحدود, آميخته با اراده واختيار, و رسيدن به مقام انسان كامل و بنده خاص خدا و پذيرش ولايت الهيه است .

امـا مـنظور از ((عرضه داشتن )) اين امانت به آسمانها و زمين و كوهها همان مقايسه نمودن است يـعنى هنگامى كه اين امانت , با استعداد آنها مقايسه شد آنها به زبان حال و استعداد عدم شايستگى خويش را براى پذيرش اين امانت بزرگ اعلام كردند.

بـه اين ترتيب آسمانها و زمين و كوهها همه با زبان حال فرياد كشيدند كه حمل اين امانت از عهده ما خارج است .

ولـى انـسـان آن چـنان آفريده شده بود كه مى توانست تعهد و مسؤوليت را بردوش كشد, و ولايت الهيه را پذيرا گردد, و در جاده عبوديت و كمال به سوى معبودلايزال سير كند, و اين راه را با پاى خود و با استمداد از پروردگارش بسپرد.


به پروردگار سوگند قيامت خواهد آمد!.

 

 

مى گويد: ((و كافران گفتند: (اين دروغ است كه قيامتى در پيش داريم )هرگز قيامت به سراغ ما نمى آيد))!.

آنـهـا مـى خواستند از اين طريق آزادى عمل پيدا كنند و هركارى از دستشان ساخته است ـبه اين اميد كه حساب و كتاب و عدل و دادى در كار نيست ـ انجام دهند.

امـا از آنـجـا كـه دلائل قـيـامـت روشـن است قرآن با يك جمله قاطع و به صورت بيان نتيجه به پـيـامـبر(ص ) مى گويد: ((بگو: آرى , به پروردگارم سوگند كه قيامت به سراغ همه شما خواهد آمد)).

و از آنجا كه يكى از اشكالات مخالفان معاد اين بوده كه به هنگام خاك شدن بدن انسان , و پراكنده شـدن اجزاى آن در اطراف زمين , چه كسى مى تواند آنها رابشناسد و جمع كند و به زندگى نوين بازگرداند؟ از سوى ديگر چه كسى مى تواندحساب اين همه اعمال بندگان را در نهان و آشكار و درون و برون نگاه دارد و به موقع به اين حسابها برسد؟

لذا در دنباله اضافه مى كند: ((او از تمام امـور پـنـهـانـى بـاخـبـر است و به اندازه سنگينى ذره اى در تمام آسمانها و نه در زمين از حوزه عـلـم بـى پايان او بيرون نخواهد بود))  ((و نه كوچكتر از ذره , و نه بزرگتر از آن , مگر اين كه همه اينها در كتاب مبين ثبت و ضبط است )).

سپس هدف قيام قيامت را بيان مى كند, مى فرمايد: ((هدف اين است آنها را كه ايمان آورده اند و عمل صالح انجام داده اندپاداش دهد)) آرى ((براى آنها مغفرت و روزى پرارزشى است )).

آيا اگر مؤمنان صالح العمل به پاداش خود نرسند اصل عدالت كه ازاساسى ترين اصول خلقت است تعطيل نمى گردد؟.

  

هيچ كس مجبور به پيروى وسوسه هاى شيطان نيست !.

 

 

در ايـن جا در رابطه با وسوسه هاى ابليس و كسانى كه در حوزه نفوذ او قرار مى گيرند, و آنها كه بيرون از اين حوزه اند, به دو مطلب اشاره مى كند,نخست مى گويد: ((شيطان سلطه اى بر آنها نداشت )) و كسى را به پيروى خودنمى تواند مجبور كند.

قـرآن در جـاى ديگر از گفتار خود شيطان نقل مى كند: ((من سلطه اى بر شمانداشتم جز اين كه شما را دعوت كردم و شما هم دعوت مرا اجابت نموديد(ابراهيم /22).

ولـى پـيـداسـت بـعـد از اجابت دعوت او از ناحيه افراد بى ايمان و هوى پرست او آرام نمى نشيند و پايه هاى سلطه خود را بر وجود آنان مستحكم مى كند.

لـذا در دنـبـالـه مى افزايد: ((هدف (از آزادى ابليس در وسوسه هايش ) اين بود, كه مؤمنان به آخـرت از افـراد بى ايمان و كسانى كه در شكند شناخته شوند)).

و در پـايان به عنوان يك هشدار به همه بندگان مى گويد: ((و پروردگار توحافظ همه چيز و نگاهبان آن است )).

تـا پيروان شيطان تصور نكنند چيزى از اعمال و گفتار آنها در اين جهان از بين مى رود يا خداوند آن را فراموش مى كند.

  

تجسم صحنه هاي دردناك معاد!.

 

 

به تناسب بحثى كه در گذشته پيرامون موضعگيرى مشركان در برابر مساله معاد بود در ايـنـجا بعضى از صحنه هاى دردناك معاد را براى آنهامجسم مى سازد تا به سرانجام كار خويش واقف گردند.

نخست مى گويد: ((كافران گفتند: ما هرگز به اين قرآن و كتابهاى آسمانى ديگرى كه قبل از آن بوده ايمان نخواهيم آورد)).

انـكـار ايمان نسبت به كتب انبياى پيشين شايد به اين منظور بوده كه قرآن روى اين مطلب تكيه مـى كـنـد كـه نشانه هاى پيامبر اسلام (ص ) در تورات و انجيل به وضوح آمده است , آنها براى نفى نبوت پيامبر اسلام كتب آسمانى ديگر را نيز نفى مى كنند.

سپس به وضع آنها در قيامت پرداخته روى سخن را به پيامبر(ص ) كرده ,مى گويد: ((اگر ببينى هـنگامى كه اين ستمگران در پيشگاه پروردگارشان (براى حساب و دادرسى ) نگه داشته شده اند در حـالى كه هركدام گناه خود را به گردن ديگرى مى اندازد)) از وضع آنها تعجب مى كنى.

در اين حال ((مستضعفان به مستكبران مى گويند: اگر شما نبوديد ما مؤمن بوديم )).

آنـهـا مـى خـواهـنـد بـه اين وسيله تمام گناهان خويش را بر گردن اين ((مستكبران ))بى رحم بيندازند, هر چند در دنيا حاضر نبودند چنين برخورد قاطعى با آنهاداشته باشند.

لذا هر دو گروه از كرده خود پشيمان مى شوند, مستكبران از گمراه ساختن ديگران و مستضعفان از پـذيـرش بـى قيد و شرط اين وسوسه هاى شوم , ((اما هنگامى كه عذاب الهى را مى بينند ندامت خـود را كـتـمـان مى كنند (مبادا بيشتر رسوا شوند) وما غل و زنجير بر گردن كافران مى نهيم )).

 

آنها راه فرار ندارند!.

 

 

مـى فـرمايد: ((اگر ببينى هنگامى كه فريادشان بلند مى شود اما نمى توانند فراركنند, و از چنگال عـذاب الـهى بگريزند, و آنها را از مكان نزديكى مى گيرند)) و گرفتارمى سازند از بيچارگى آنها تعجب خواهى كرد.

ايـن فـرياد و فزع و بيتابى مربوط به دنيا و عذاب استيصال , و يا لحظه جان دادن است , چرا كه مى گويد: ((ميان آنها و آنچه موردعلاقه آنها بود جدايى افكنده مى شود, همان گونه كه قبل از آن درباره گروههاى ديگرى از كفار اين عمل انجام گرفت )).

اين افراد بى ايمان وستمگر نه تنها نمى توانند از حوزه قدرت خدا فرار كنند بلكه خدا آنها را از جايى گرفتار مى كند كه بسيار به آنها نزديك است !.

در يـك لحظه دردناك تمام اموال و ثروتها, تمام كاخها و مقامها, و تمام آرزوهاى خود را مى بينند كـه از آنـهـا جـدا مـى شود, آنهايى كه سخت به يك درهم ودينار چسبيده بودند و دل از كمترين امـكـانات مادى بر نمى كندند چه حالى خواهندداشت در آن لحظه كه بايد با همه آن يكباره وداع گويند, و چشم بپوشند, و به سوى آينده اى تاريك و وحشتناك گام بردارند؟.

بالاخره در آخرين جمله مى گويد: علت همه اين مسائل آن است كه ((آنهاپيوسته در حال شك و ترديد به سر مى بردند)) و طبعا چنين سرنوشتى در انتظار آنهابود.

  

آفرينش انسان!.

 

 

مى گويد: ((خداوند شما را از خاك آفريد)) ((سپس از نطفه )) ((بعد از آن شما را به صورت همسران يكديگر درآورد)).

مـسلم است كه انسان از خاك است هم از اين نظر كه جد انسانها, آدم از خاك آفريده شده , و هم از اين نظر كه تمام موادى كه جسم انسان را تشكيل مى دهد و ياانسان از آن تغذيه مى كند, و يا نطفه او از آن منعقد مى شود همه سرانجام به موادى كه در خاكها نهفته است منتهى مى شود.

سـپس وارد چهارمين و پنجمين مرحله حيات انسان شده , موضوع ((باردارى مادران )) و ((وضع حمل )) آنها را پيش كشيده , مى گويد: ((هيچ جنس ماده اى باردارنمى شود و وضع حمل نمى كند مگر به علم پروردگار)).

خاك بى جان و مرده كجا و انسان زنده عاقل و هوشيار و پرابتكار كجا؟!.

نـطـفـه بـى ارزش كـه از چند قطره آب متعفن تشكيل شده كجا و انسانى رشيد وزيبا و مجهز به حواس مختلف و دستگاههاى گوناگون كجا؟!.

بعد به مرحله ((ششم )) و((هفتم )) اين برنامه شگرف در حلقه ديگر پرداخته وبه مراحل مختلف عمر وفـزونـى وكـاسـتـى آن بر اثر عوامل مختلف اشاره كرده , مى گويد:((و هيچ انسانى عمر طولانى نمى كند, يا از عمرش كاسته نمى شود مگر اين كه دركتاب (علم خداوند) ثبت است )) و از قوانين و بـرنامه هايى تبعيت مى كند كه حاكم برآنها علم وقدرت اوست.

و سـرانجام مي فرمايد: ((همه اينها بر خداوند آسان است )).

آفـريـنـش اين موجود عجيب و همچنين مسائل مربوط به جنسيت , وزوجيت , و باردارى , و وضع حـمل , و افزايش و كاستى عمر, چه از نظر قدرت , وچه از نظر علم و محاسبه همه براى او سهل و ساده است , و اينها گوشه اى از آيات انفسى هستند كه از يك سو ما را به مبدا عالم هستى مربوط و آشنا مى كنند و ازسوى ديگر دلائل زنده اى بر مساله امكان معاد محسوب مى شوند.

 

نـور و ظلمت يكسان نيست !.

 

 

در ايـنـجـا چـهار مثال جالب براى مؤمن و كافر ذكر مى كندكه آثار ((ايمان )) و ((كفر)) به روشنترين وجه در آن مجسم شده است .

در نخستين مثال ((كافر)) و ((مؤمن )) را به ((نابينا)) و ((بينا)) تشبيه كرده , مى گويد:((هرگز كور و بينا مساوى نيستند)).

ايمان به انسان در جهان بينى , و اعتقاد, و عمل , و تمام زندگى روشنايى وآگاهى مى دهد, اما كفر ظـلمت است و تاريكى , و در آن نه بينش صحيحى از كل عالم هستى است , و نه از اعتقاد درست و عمل صالح خبرى .

و از آن جـا كـه چـشم بينا به تنهايى كافى نيست بايد روشنايى ونورى نيز باشد, تا انسان با كـمك اين دو عامل موجودات را مشاهده كند, در اين مى افزايد: ((و نه تاريكيها با نور برابرند)).

چـرا كـه تـاريـكـى مـنـشا گمراهى و عامل سكون و ركود است , اما نور و روشنايى منشا حيات و زندگى و حركت و جنبش و رشد و نمو و تكامل است .

سپس مى افزايد: ((و هرگز سايه (آرام بخش ) با باد داغ و سوزان يكسان نيستند)).

مؤمن در سايه ايمانش در آرامش و امن و امان به سر مى برد, اما كافر به خاطركفرش در ناراحتى و رنج مى سوزد.

و سـرانجام در آخرين تشبيه مى گويد: ((و هرگز زندگان و مردگان يكسان نيستند))!.

مؤمنان زندگانند, و داراى تلاش و كوشش و حركت و جنبش , اما كافرهمچون چوب خشكيده اى است كه نه طراوتى , نه برگى , نه گلى و نه سايه دارد وجز براى سوزاندن مفيد نيست .

و در پايان مى افزايد: ((خداوند پيام خود را به گوش هركس بخواهدمى رساند)) تا دعوت حق را به گوش جان بشنود, و به نداى مناديان توحيد لبيك گويد.

  

انقلاب فكرى ريشه هر انقلاب اصيل!.

 

 

نـخـسـت به خمير مايه همه تحولات و دگرگونيهاى اجتماعى و اخلاقى وسياسى و اقتصادى و فـرهنگى اشاره كرده , و در جمله هايى بسيار كوتاه و پرمحتوامى گويد: ((به آنها بگو: من تنها شما را بـه يـك چيز اندرز مى دهم , و آن اين كه براى خدا قيام كنيد; دو نفر, دو نفر, يا يك نفر, يك نفر, سپس انديشه كنيد)).

يـعـنى در همه چيز, در زندگى معنوى , در زندگى مادى , در مسائل مهم , درمسائل كو چك , و خـلاصـه در هر كار بايد نخست انديشه كرد, ولى از همه مهمتر,انديشه براى پيدا كردن پاسخ اين چهار سؤال است :

از كجا آمده ام ؟ آمدنم بهر چه بود؟ به كجا مى روم ؟ و اكنون در كجا هستم ؟.

((اين دوست و همنشين شما (محمد) هيچ گونه انحراف فكرى و جنون ندارد)) بلكه ((او فقط بيم دهنده شماست در برابر عذاب شديد الهى )).

 

جاهليت قرن بيستم !.

 

جـمعى از مفسران در تفسير ((الجاهلية الا ولى )) در آيات مورد بحث گرفتارشك و ترديد شدند گويى نتوانستند باور كنند كه بعد از ظهور اسلام , نوعى ديگرجاهليت در جهان پا به عرصه وجود خواهد گذاشت كه جاهليت عرب قبل ازاسلام در مقابل آن موضوع كم اهميتى خواهد بود.

ولـى امروز اين امر براى ما كه شاهد مظاهر جاهليت وحشتناك قرن بيستم هستيم كاملا حل شده است , و بايد آن را به حساب يكى از پيشگوئيهاى اعجازآميزقرآن مجيد گذارد.

اگـر عـرب در عـصـر جـاهليت اولى , جنگ و غارتگرى داشت , و فى المثل چندين بار بازار عكاظ صحنه خونريزيهاى احمقانه گرديد كه چند تن كشته شدند,در جاهليت عصر ما جنگهاى جهانى رخ مى دهد كه گاه بيست ميليون نفر در آن قربانى و بيش از آن مجروح و ناقص الخلقه مى شوند!.

اگـر در جـاهـلـيـت عـرب زنان , ((تبرج به زينت )) مى كردند, و روسريهاى خود را كنار مى زدند بـه گونه اى كه مقدارى از سينه و گلو و گردنبند و گوشواره آنهانمايان مى گشت , در عصر ما كـلـوپـهـايى تشكيل مى شود به نام كلوپ برهنگان ـكه نمونه آن در انگلستان معروف است ـ كه با نهايت معذرت افراد در آن برهنه مادرزادمى شوند, رسوائيهاى پلاژهاى كنار دريا واستخرها و حتى معابر عمومى نگفتنى است .

اگـر در جـاهـليت عرب , ((زنان آلوده ذوات الاعلام )) بودند كه پرچم بر در خانه خود مى زدند تا افـراد را بـه سـوى خـود دعـوت كـنـنـد!, در جاهليت قرن ما افرادى هستند كه در روزنامه هاى مـخـصـوص مطالبى را در اين زمينه مطرح مى كنند كه قلم ازذكر آن جدا شرم دارد, و جاهليت عرب بر آن صد شرف دارد.
خـلاصه چه گوييم از وضع مفاسدى كه در تمدن مادى ماشينى منهاى ايمان عصر ما وجود دارد كه ناگفتنش بهتر است , و نبايد اين تفسير را با آن آلوده كرد.

آنـچـه گـفـتـيـم فـقـط مـشتى از خروار براى نشان دادن زندگى كسانى بود كه از خدافاصله مـى گـيـرنـد, و با داشتن هزاران دانشگاه و مراكز علمى و دانشمندان معروف ,در منجلاب فساد غـوطـه ورنـد, و حتى گاهى همين مراكز علمى و دانشمندانشان دراختيار همان فجايع و مفاسد قرار مى گيرند.

   
 
 
 
اللهم عجل لوليك الفرج اللهم عجل لوليك الفرج
صدق الله العلی العظیم

+نوشته شده در سه شنبه سی و یکم شهریور 1388ساعت5:58| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 8 تا 16 سوره مباركه غافر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و هشتم

 

رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (٨)

 

وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (٩)

 

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ مَقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الإيمَانِ فَتَكْفُرُونَ (١٠)

 

قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِنْ سَبِيلٍ (١١)

 

ذَلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِنْ يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ (١٢)

 

هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلا مَنْ يُنِيبُ (١٣)

 

فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ (١٤)

 

رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلاقِ (١٥)

 

يَوْمَ هُمْ بَارِزُونَ لا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ (١٦)

 

8. "And grant, Our Lord! that They enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers, their wives, and their posterity! for Thou art (He), the Exalted In Might, full of wisdom.

9. "And preserve them from (all) ills; and any whom Thou dost preserve from ills that day,- on them wilt Thou have bestowed Mercy indeed: and that will be truly (for them) the highest Achievement".

10. the unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse."

11. They will say: "Our Lord! Twice hast Thou made us without life, and Twice hast Thou given us Life! Now have we recognised Our sins: is there any way out (of this)?"

12. (the answer will be:) "This is because, when Allah was invoked As the only (object of worship), ye did reject Faith, but when partners were joined to him, ye believed! the command is with Allah, Most High, Most Great!"

13. He it is who showeth you His Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn (to Allah..

14. call ye, then, upon Allah with sincere devotion to him, Even though the unbelievers may detest it.

15. raised high above ranks (or degrees), (He is) the Lord of the Throne (of authority): by His command doth He send the spirit (of inspiration) to any of His servants He pleases, that it may warn (men) of the Day of mutual Meeting,-

16. the Day whereon They will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. whose will be the dominion that Day?" that of Allah, the one the Irresistible!

 

8* پروردگارا! و آنان را با هركس از پدران و همسران و فرزندانشان كه صلاحيت دارند به باغ هاي اقامتي كه به ايشان وعده داده اي وارد كن؛ همانا تو همان خداي عزيز و حكيمي.

 

9* (پروردگارا!) آنان را از بدي ها و كيفر اعمالشان حفظ كن و هركس را در آن روز از بدي ها حفظ كني، پس مشمول رحمتت ساخته اي؛ و اين همان رستگاري بزرگ است.

 

10* همانا كساني كه كفر ورزيدند (در دوزخ ) ندا مي شوند: قطعاً خشم خداوند بزرگ تر از خشم شما نسبت به خودتان است، زيرا شما به ايمان دعوت مي شويد ولي كفر مي ورزيديد.

 

11* كفار گويند: پروردگارا! ما را دو بار ميراندي و دو بار زنده كردي. اينك به گناهان خود اعتراف كرديم؛ پس آيا براي بيرون رفتن از دوزخ راهي هست؟

 

12* اين عذاب براي آن است كه هر گاه خداوند به يگانگي خوانده مي شد، كفر مي ورزيدند، ولي هر گاه براي او شريكي مطرح مي شد باور مي كرديد، پس امروز حكم براي خداوند بلند مرتبه و بزرگ است.

 

13* اوست آن كه آيات خود را به شما نشان مي دهد و از آسمان براي شما روزي نازل مي كند، ولي جز آن كه به درگاه خدا انابه دارد، متذكر نمي شود.

 

14* پس خدا را بخوانيد در حالي كه دين خود را براي او پيراسته كرده ايد، هر چند كافران را ناخوش آيد.

 

15* او داراي درجات رفيع و صاحب عرش است، و از طرف خود فرشته وحي (روح الامين) را بر هركس از بندگانش كه بخواهد مي فرستد تا مردم را از روز ملاقات و قيامت بترساند.

 

16* روزي كه مردم ظاهر و آشكارند و هيچ چيز از آنان بر خداوند پنهان نيست. (در آن روز ندا آيد:) امروز حكومت براي كيست؟ (و پاسخ آيد:) براي خداوند يكتاي قهار.

 

8. Seigneur! fais-les entrer aux jardins d'Eden que Tu leur as promis, Ainsi qu'aux vertueux Parmi leurs ancêtres, leurs épouses et leurs descendants, car C'est Toi le Puissant, le Sage.

9. et préserve-les [du châtiment] des mauvaises actions. quiconque Tu préserves [du châtiment] des mauvaises actions ce jour-là, Tu Lui feras miséricorde›. et C'est là l'énorme succès.

10. a ceux qui n'auront pas cru on proclamera: ‹l'aversion d'Allah [envers vous] est plus grande que votre aversion envers vous-mêmes, Lorsque vous étiez appelés à la foi et que vous persistiez dans la mécréance›.

11. ils diront: ‹Notre Seigneur, Tu nous as fais mourir deux fois, et redonné la vie deux fois: nous reconnaissons donc nos péchés. y a-t-il un moyen d'en sortir›?

12. ‹...Il en est Ainsi car lorsqu'Allah était invoqué seul (sans associé), vous ne croyiez pas; et Si on Lui donnait des associés, alors vous croyiez. le Jugement appartient à Allah, le Très-Haut, le Très Grand›.

13. C'est Lui qui vous fait voir ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance. seul se rappelle celui qui revient [à Allah].

14. invoquer Allah donc, en Lui vouant un culte exclusif, quelque répulsion qu'en aient les mécréants.

15. ils est celui qui est élevé aux degrés les plus hauts, Possesseur du Trٍne, il Envoie par son ordre l'Esprit sur celui qu'il veut Parmi ses serviteurs, afin que celui-ci avertisse du Jour de la rencontre,

16. le Jour où ils comparaîtront sans que rien en eux ne soit caché à Allah. a qui appartient la royauté, aujourd'hui? a Allah, l'Unique, le Dominateur.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در دوشنبه سی ام شهریور 1388ساعت6:23| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 75 سوره مباركه زمر و يك تا 7 غافر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و هفتم

 

وَتَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (٧٥)

 

۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

حم (١)

 

تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (٢)

 

غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لا إِلَهَ إِلا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ (٣)

 

مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلادِ (٤)

 

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالأحْزَابُ مِنْ بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ (٥)

 

وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ (٦)

 

الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (٧)

 

75. and Thou wilt see the angels surrounding the Throne (Divine) on all sides, singing glory and Praise to their Lord. the decision between them (at judgment) will be In (perfect) justice, and the cry (on all sides) will be, "Praise be to Allah, the Lord of the worlds!"

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. Ha Mim

2. the Revelation of This Book is from Allah, Exalted In power, full of Knowledge,-

3. who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict In punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but He: to Him is the final Goal.

4. none can dispute about the Signs of Allah but the Unbelievers. let not, then, their strutting about through the land deceive Thee!

5. but (there were people) before them, who denied (the Signs),- the people of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every people plotted against their Prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to Condemn the truth; but it was I that seized them! and How (terrible) was My requital!

6. Thus was the Decree of Thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly They are companions of the Fire!

7. those who sustain the Throne (of Allah. and those around it Sing glory and Praise to their Lord; believe In him; and implore forgiveness for those who believe: "Our Lord! Thy reach is over all things, In Mercy and knowledge. Forgive, then, those who turn In repentance, and follow Thy path; and preserve them from the penalty of the Blazing Fire!

 

75* و فرشتگان را مي بيني كه گرد عرش حلقه زده اند، در حالي كه همراه با ستايش پروردگارشان تسبيح مي گويند و ميان آنان به حق داوري گردد و گفته مي شود: سپاس خداوندي را كه پروردگار جهانيان است.

 

* به نام خداوند بخشنده مهربان *

1* حا، ميم.

 

2* نزول كتاب از طرف خداوند عزيز عليم است.

 

3* آمرزنده گناه، پذيرنده توبه، سخت كيفر و صاحب عطاي فراوان. هيچ معبودي جز او نيست. بازگشت همه به سوي اوست.

 

4* جز كساني كه كفر ورزيدند كسي در آيات خداوند جدال و ستيزه نمي كند پس تحرك آنان در شهرها تو را نفريبد.

 

5* پيش از اين كفار مكه نيز قوم نوح و احزابي كه بعدشان آمدند (پيامبرانشان را) تكذيب كردند و هر امتي تصميم گرفت تا پيامبرش را به عقوبت بگيرد و به وسيله باطل مجادله كردند تا حق را نابود نمايند، پس آنان را به قهر خود گرفتم، پس بنگر كه كيفر من چگونه بوده است.

 

6* و بدين گونه احزاب در دنيا عقوبت شدند وعده عذاب پروردگارت درباره كساني كه كفر ورزيدند قطعي شد كه آنان اهل دوزخند.

 

7* كساني كه عرش خدا را حمل كنند و آنان كه اطراف آن هستند، پروردگارشان را با سپاس و ستايش تسبيح كرده و به پاكي ياد مي كنند و به او ايمان دارند و براي كساني كه ايمان آورده اند از خداوند آمرزش مي خواهند و مي گويند: پروردگارا! رحمت و علم تو همه چيز را فراگرفته است، پس كساني كه توبه كرده و راه تو را پيروي كرده اند بيامرز و آنان را از عذاب دوزخ حفظ كن.

 

75. et Tu verras les Anges faisant cercle autour du Trٍne, célébrant les louanges de leur Seigneur et le glorifiant. et il sera jugé entre eux en toute équité, et l'on dira: ‹Louange à Allah, Seigneur de l'Univers›.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. Ha, Mim.

2. la révélation du Livre vient d'Allah, le Puissant, l'Omniscient.

3. le Pardonneur des péchés, l'Accueillant Au repentir, le dur en punition, le Détenteur des faveurs. point de divinité à part Lui et vers Lui est la destination.

4. seuls ceux qui ont mécru discutent les versets d'Allah. que leurs activités dans le pays ne Te trompent pas.

5. avant eux, le peuple de Noé a traité (son Messager) de menteur, et les coalisés après eux (ont fait de même), et chaque communauté a conçu le dessin de s'emparer de son messager. et ils ont discuté de faux arguments pour rejeter la vérité. alors Je les ai saisis. et quelle punition fut la Mienne!.

6. Ainsi s'avéra juste la parole de Ton Seigneur contre ceux qui ont mécru: ‹Ils seront les gens du feu›.

7. ceux (les Anges) qui portent le Trٍne et ceux qui l'entourent célèbrent les louanges de leur Seigneur, croient en Lui et implorent le pardon pour ceux qui croient: ‹Seigneur! Tu étends sur toute chose Ta miséricorde et Ta science. pardonne donc à ceux qui se repentent et suivent Ton chemin et protège-les du châtiment de l'Enfer.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در یکشنبه بیست و نهم شهریور 1388ساعت6:20| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 68 تا 74 سوره مباركه زمر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و ششم

 

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الأرْضِ إِلا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ (٦٨)

 

وَأَشْرَقَتِ الأرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ (٦٩)

 

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ (٧٠)

 

وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ (٧١)

 

قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (٧٢)

 

وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ (٧٣)

 

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الأرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (٧٤)

 

68. the trumpet will (Just) be sounded, when all that are In the heavens and on earth will swoon, except such As it will please Allah (to exempt). then will a second one be sounded, when, Behold, They will be standing and looking on!

69. and the earth will shine with the glory of its Lord: the record (of deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and They will not be wronged (in the least).

70. and to every soul will be paid In full (the fruit) of its deeds; and ((Allah)) knoweth best all that They do.

71. the unbelievers will be led to Hell In crowd: until, when They arrive, there, its gates will be opened. and its keepers will say, "Did not apostles come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the meeting of This Day of yours?" the answer will be: "True: but the Decree of punishment has been proved true against the unbelievers!"

72. (to them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) abode of the Arrogant!"

73. and those who feared their Lord will be led to the Garden In crowds: until Behold, They arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."

74. They will say: "Praise be to Allah, who has truly fulfilled His promise to us, and has given us (this) land In heritage: we can dwell In the Garden As we will: How excellent a reward for those who work (righteousness)!"

 

68* و در صور دميده شود، پس هر كه در آسمان ها و هر كه در زمين است، بي هوش شده و مي ميرد، مگر آن كه خدا بخواهد؛ سپس بار ديگر در آن دميده شود، پس ناگاه آنان زنده شده، به پا خيزند و به اطراف نظر مي كنند.

 

69* و در آن روز زمين به نور پروردگارش روشن گردد و نامه اعمال را ميان نهند و پيامبران و شاهدان را حاضر سازند و ميان آنان به حق داوري شود در حالي كه بر آنان ستم نمي رود.

 

70* و به هركس نتيجه آن چه انجام داده به تمامي داده شود و خداوند به آن چه انجام مي دهند آگاه تر است.

 

71* و كساني كه كافر شدند گروه گروه به سوي جهنم رانده شوند، تا چون به نزديك آنان رسند درهاي دوزخ گشوده شود و نگهبانان آن به ايشان گويند: آيا از ميان شما پيامبراني به سراغ شما نيامد تا آيات پروردگارتان را بر شما تلاوت كند و شما را از ديدار امروزتان هشدار دهند؟ گويند: چرا، (آنان آمدند ولي ما گوش نداديم) لكن فرمان عذاب بر كافران قطعي است.

 

72* به آنان گفته شود: از درهاي دوزخ وارد شويد كه جاودانه در آن خواهيد بود، پس چه بد است منزلگاه متكبران.

 

73* و كساني كه از پروردگارشان پروا داشتند گروه گروه به سوي بهشت سوق داده شوند تا چون به نزد آن رسند، در حالي كه درهاي بهشت گشوده شده است و نگهبانان بهشت به آنان گويند: سلام بر شما پاك و پسنديده بوديد، پس داخل شويد در حالي كه در آن جاودانه خواهيد بود.

 

74* و بهشتيان گويند: سپاس خداوندي را كه به وعده اي كه به ما داد وفا كرد و زمين را ميراث ما قرار داد. تا از بهشت هر جايي را كه بخواهيم بر مي گزينيم. پس چه نيكوست پاداش اهل عمل.

 

68. et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra [épargner]. puis on y soufflera, et voilà debout à regarder.

69. et la terre resplendira de la lumière de son Seigneur; le Livre sera déposé, et on fera venir les prophètes et les témoins; on décidera Parmi eux en toute équité et ils ne seront point lésés;

70. et chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura oeuvré. il [Allah] connaît mieux ce qu'ils font.

71. et ceux qui avaient mécru seront conduits par groupes à l'Enfer. puis quand ils y parviendront, ses portes s'ouvriront et ses gardiens leur diront: ‹Des messagers [choisis] Parmi vous ne vous sont-ils pas venus. vous récitant les versets de votre Seigneur et vous avertissant de la rencontre de votre Jour que voici?› ils diront: si, mais le décret du châtiment s'est avéré juste contre les mécréants.

72. ‹Entrez, [leur] dira-t-on, par les portes de l'Enfer, pour y demeurer éternellement›. qu'il est mauvais le lieu de séjour des orgueilleux!

73. et ceux qui avaient craint leur Seigneur seront conduits par groupes Au Paradis. puis, quand ils y parviendront et que ses portes s'ouvriront, ses gardiens leur diront: ‹Salut à vous! vous avez été bons: entrez donc, pour y demeurer éternellement›.

74. et ils diront: ‹Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hérité la terre ! nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons›. que la récompense de ceux qui font le bien est excellente!

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در شنبه بیست و هشتم شهریور 1388ساعت6:10| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 57 تا 67 سوره مباركه زمر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و پنجم

 

أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (٥٧)

 

أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (٥٨)

 

بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (٥٩)

 

وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْمُتَكَبِّرِينَ (٦٠)

 

وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ (٦١)

 

اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (٦٢)

 

لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (٦٣)

 

قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ (٦٤)

 

وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (٦٥)

 

بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ (٦٦)

 

وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (٦٧)

 

57. "Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-

58. "Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'

59. "(The reply will be:) 'Nay, but there came to Thee My Signs, and Thou Didst reject them: Thou wast haughty, and became one of those who reject faith!'"

60. on the Day of Judgment wilt Thou see those who told lies against Allah.- their faces will be turned black; is there not In Hell an abode for the haughty?

61. but Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall They grieve.

62. Allah is the Creator of all things, and He is the guardian and disposer of all affairs.

63. to Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of Allah,- it is They who will be In loss.

64. say: "Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"

65. but it has already been revealed to thee,- As it was to those before thee,- "If Thou Wert to join (gods with Allah., truly fruitless will be Thy work (in life), and Thou wilt surely be In the ranks of those who lose (All spiritual good)".

66. Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.

67. no just estimate have They made of Allah, such As is due to him: on the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up In His right hand: glory to Him! high is He above the partners They attribute to Him!

 

57* يا آن كه از شدت اندوه بگويد: اگر خداوند هدايتم كرده بود از پرهيزكاران بودم.

 

58* يا هنگامي كه عذاب را ببيند بگويد: اي كاش براي من بازگشتي بود تا از نيكوكاران مي شدم.

 

59* آري، آيات من به سراغ تو آمد، اما آنها را تكذيب كردي و تكبر ورزيدي و از كافران شدي.

 

60* و روز قيامت كساني را كه بر خدا دروغ بستند رو سياه مي بيني، آيا در دوزخ جايگاهي براي متكبران نيست؟

 

61* و خداوند كساني را كه تقوا پيشه كرده اند، همراه با كاميابي شان نجات مي دهد، در حالي كه هيچ بدي به آنان نرسد و ايشان اندوهگين نشوند.

 

62* خداوند آفريدگار هر چيزي است و اوست كه بر هر چيز نگهبان و حافظ و ناظر است.

 

63* كليد هاي آسمان ها و زمين براي اوست و كساني كه به آيات الهي كفر ورزيدند آنان همان زيان كارانند.

 

64* بگو: اي نادانان! آيا مرا فرمان مي دهيد كه جز خدا بپرستم؟

 

65* و قطعاً به تو به كساني كه از پيامبران پيش از تو بوده اند وحي شده است كه: اگر شرك ورزي بدون شك عمل تو تباه مي شود و قطعاً از زيانكاران خواهي شد.

 

66* بلكه تنها خدا را پرستش كن و از سپاس گزاران باش.

 

67* و خدا را آن گونه كه حق اوست قدر داني نكردند و او را نشناختند، در حالي كه روز قيامت زمين يكسره در قبضه قدرت اوست و آسمان ها به دست قدرت او در هم پيچيده اند. او منزه است و از آن چه شريك او قرار مي دهند برتر است.

 

57. ou qu'elle ne dise: ‹Si Allah m'avait guidée, j'aurais été Certes, Parmi les pieux›;

58. ou bien qu'elle ne dise en Voyant le châtiment: ‹Ah! s'il y avait pour Moi un retour! Je serais alors Parmi les bienfaisants›.

59. ‹Oh que si! Mes versets Te son venus et Tu les as traités de mensonge, Tu t'es enflé d'orgueil et Tu étais Parmi les mécréants›.

60. et Au Jour de la Résurrection, Tu verras les visages de ceux qui mentaient sur Allah, assombris. N'est-ce pas dans l'Enfer qu'il y aura une demeure pour les orgueilleux?

61. et Allah sauvera ceux qui ont été pieux en leur faisant gagner [leur place Au Paradis]. Nul mal ne les touchera et ils ne seront point affligés.

62. Allah est le Créateur de toute chose, et de toute chose il est garant.

63. il détient les clefs des cieux et de la terre; et ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, ce sont Ceux-là les perdants.

64. Dis: ‹Me Commanderez-vous d'adorer autre qu'Allah, ignorants?›

65. en effet, il t'a été révélé, Ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé: ‹Si Tu donnes des associés à Allah, Ton oeuvre sera certes vaine; et Tu seras Très certainement du nombre des perdants.

66. Tout Au contraire, adore Allah seul et sois du nombre des reconnaissants›.

67. il n'ont pas estimé Allah comme il devrait l'être alors qu'au Jour de la Résurrection, il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa [main] droite. Gloire à Lui! il est au-dessus de ce qu'ils Lui associent.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در جمعه بیست و هفتم شهریور 1388ساعت6:27| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 48 تا 56 سوره مباركه زمر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و چهارم

 

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (٤٨)

 

فَإِذَا مَسَّ الإنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (٤٩)

 

قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (٥٠)

 

فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ (٥١)

 

أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (٥٢)

 

قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (٥٣)

 

وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ (٥٤)

 

وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ (٥٥)

 

أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَى مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ (٥٦)

 

48. for the evils of their deeds will confront them, and They will be (completely) encircled by that which They used to mock at!

49. now, when trouble touches man, He cries to us: but when we bestow a favour upon Him As from ourselves, He says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but This is but a trial, but Most of them understand not!

50. Thus did the (generations) before them say! but all that They did was of no profit to them.

51. Nay, the evil results of their deeds overtook them. and the wrong-doers of This (generation)- the evil results of their deeds will soon overtake them (too), and They will never be able to frustrate (Our Plan)!

52. know They not that Allah enlarges the provision or restricts it, for any He pleases? Verily, In This are Signs for those who believe!

53. say: "O My servants who have transgressed against their souls! despair not of the Mercy of Allah. for Allah forgives all sins: for He is Oft-forgiving, Most Merciful.

54. "Turn ye to Our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before the penalty comes on you: after that ye shall not be helped.

55. "And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!-

56. "Lest the soul should (then) say: 'Ah! woe is me!- In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!'-

 

48* و در آن روز براي آنان بدي آن چه در دنيا كسب كرده اند روشن خواهد شد و آن عذابي كه به مسخره مي گرفتند آنان را فرا خواهد گرفت.

 

49* پس چون سختي و ضرري به انسان رسد ما را مي خواند، سپس همين كه از جانب خود نعمتي به او عطا كنيم گويد: براساس علم و تدبيرم نعمت ها به من داده شده. چنين نيست بلكه آن نعمت و سيله آزمايش است، ولي بيشتر مردم نمي دانند.

 

50* و به راستي كساني كه قبل از آنان بودند نيز اين سخن را گفتند، ولي آن چه در دنيا كسب مي كردند كاري برايشان نكرد.

 

51* پس نتيجه اعمال بدي كه مرتكب شده بودند به آنان رسيد و كساني از اينان (كافران مكه) كه ستم كردند به زودي بدي آن چه را انجام داده اند به ايشان خواهد رسيد و آنان نمي توانند ما را درمانده كنند و از ما بگريزند.

 

52* آيا هنوز ندانسته اند كه خداوند روزي را براي هر كه بخواهد گسترده يا تنگ مي سازد؟! البته در اين امر براي كساني كه ايمان مي آوردند نشانه هايي از حكمت و قدرت الهي است.

 

53* بگو: اي بندگان من كه بر نفس خويش اسراف و ستم كرده ايد! از رحمت خداوند مأيوس نشويد، همانا خداوند همه گناهان را مي بخشد، زيرا كه او بسيار آمرزنده و مهربان است.

 

54* و پيش از آن كه عذاب به سراغ شما آيد و ديگر ياري نشويد، به سوي پروردگارتان باز گرديد و توبه كنيد و تسليم او شويد.

 

55* و از بهترينِ آن چه از پروردگارتان به سوي شما نازل شده است پيروي كنيد، پيش از آن كه عذاب، ناگهاني و در حالي كه از آن بي خبريد به سراغ شما آيد.

 

56* تا مبادا در قيامت كسي بگويد: دريغا بر من بر آن چه در كاري كه جهت الهي داشته كوتاهي كرده ام و همانا من از مسخره كنندگان آيات او بودم.

 

48. et leur apparaîtront les méfaits qu'ils ont commis, et ce dont ils se raillaient les enveloppera.

49. quand un Malheur touche l'homme, il nous invoque. quand ensuite nous Lui accordons une faveur de Notre part, il dit: ‹Je ne la dois qu'à [ma] science›. C'est une épreuve, plutٍt; mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

50. Ainsi parlaient ceux qui vécurent avant eux. mais ce qu'ils ont acquis ne leur a servi à rien;

51. ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. ceux des ces gens [les Mecquois] qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance [d'Allah].

52. ne savent-ils pas qu'Allah attribue ses dons avec largesse ou les restreint à qui il veut? il y a en cela des preuves pour des gens qui croient.

53. Dis: ‹ Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. car Allah pardonne tous les péchés. Oui, C'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux›.

54. et Revenez Repentant à votre Seigneur, et Soumettez-vous à Lui, avant que ne vous vienne le châtiment et vous ne recevez alors aucun secours.

55. et suivez la meilleure révélation qui vous est descendue de la part de votre Seigneur, avant que le châtiment ne vous vienne soudain, sans que vous ne [le] pressentiez;

56. avant qu'une âme ne dise: ‹Malheur à Moi pour Mes manquements envers Allah. car J'ai été Certes, Parmi les railleurs›;

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در پنجشنبه بیست و ششم شهریور 1388ساعت6:28| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 41 تا 47 سوره مباركه زمر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و سوم

 

إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ (٤١)

 

اللَّهُ يَتَوَفَّى الأنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الأخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (٤٢)

 

أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلا يَعْقِلُونَ (٤٣)

 

قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (٤٤)

 

وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (٤٥)

 

قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (٤٦)

 

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الأرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ (٤٧)

 

41. Verily we have revealed the Book to Thee In truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits His own soul: but He that strays injures His own soul. nor art Thou set over them to dispose of their affairs.

42. it is Allah that takes the souls (of men) at death; and those that die not (He takes) during their sleep: those on whom He has passed the Decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest He Sends (to their bodies) for a term appointed Verily In This are Signs for those who reflect.

43. What! do They take for intercessors others besides Allah. say: "Even if They have no power whatever and no intelligence?"

44. say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the end, it is to Him that ye shall be brought back."

45. when Allah, the one and only, is mentioned, the hearts of those who believe not In the Hereafter are filled with disgust and horror; but when (gods) other than He are mentioned, Behold, They are filled with joy!

46. say: "O Allah. Creator of the heavens and the earth! knower of all that is hidden and open! it is Thou that wilt judge between Thy servants In those matters about which They have differed."

47. Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and As much more, (in vain) would They offer it for ransom from the pain of the penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which They could never have counted upon!

 

41* همانا ما براي هدايت مردم كتاب آسماني قرآن را به حق بر تو نازل كرديم، پس هر كه هدايت را پذيرفت به يود خود اوست و هر كه گمراه شد، بي شك بر ضرر نفس خويش قيام كرد و گمراهي را برگزيد و تو وكيل بر مردم نيستي تا با اجبار آنان را هدايت كني.

 

42* خداوند است كه جان ها را به هنگام مرگشان به طور كامل مي گيرد و جان آن را كه نمرده است در هنگام خواب مي گيرد، پس آن را كه مرگ بر او قطعي شده نگاه مي دارد و جان هاي ديگر را كه مرگش فرا نرسيده براي مدتي معين به جسم آنان باز مي گرداند. بي شك در اين (گرفتن و دادن روح هنگام خواب و بيداري)، براي گروهي كه فكر مي كنند نشانه هايي بزرگ از قدرت خدا وجود دارد.

 

43* آيا مشركان به جاي خدا بت ها را شفيعان گرفته اند؟! بگو: آيا اگر مالك هيچ چيز نباشند و قدرت تعقل نداشته باشند باز هم شفيع شما خواهند بود؟

 

44* اي پيامبر! به آنان بگو: تمام شفاعت ها در دنيا و آخرت براي خداست، براي اوست حكومت و فرمانروايي آسمان ها و زمين، سپس به سوي او برگردانده مي شويد.

 

45* و هر گاه خداوند به تنهايي ياد شود، دل هاي كساني كه به آخرت ايمان ندارند متنفر مي شود، ولي هرگاه از غير او ياد شود، بي درنگ شادمان مي شوند.

 

46* بگو: خداوندا! اي آفريدگار آسمان و زمين! و اي داناي غيب و شهود! تويي كه در ميان بندگانت در آن چه همواره اختلاف مي كنند داوري خواهي كرد.

 

47* و كساني كه ستم كرده اند اگر تمام آن چه را در زمين است و مانند آن را با آن مالك باشند، در روز قيامت براي نجات از عذاب سخت الهي همه آن را فديه خواهند داد (ولي چه سود؛ در آن روز) براي آن ستمگران از سوي خداوند چيزهايي روشن و ظاهر مي شود كه هرگز در محاسباتشان پيش بيني نمي كردند.

 

41. nous t'avons fait descendre le Livre, pour les hommes, en toute vérité. quiconque se guide [le fait] pour son propre bien; et quiconque s'égare, s'égare à son détriment. Tu n'es nullement responsable [de leurs propres affaires].

42. Allah reçoit les âmes Au moment de leur mort Ainsi que celles qui ne meurent pas Au cours de leur sommeil. il retient celles à qui il a décrété la mort, tandis qu'il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé. il y a certainement là des preuves pour des gens qui réfléchissent.

43. Ont-ils adopté, en dehors d'Allah, des intercesseurs? Dis: ‹Quoi! même s'ils ne détiennent rien et sont dépourvus de raison?›

44. Dis: ‹L'intercession toute entière appartient à Allah. a Lui la royauté des cieux et de la terre. puis C'est vers Lui que vous serez ramenés›

45. et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les coeurs de ceux qui ne croient pas en l'au-delà se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voilà qu'ils se réjouissent.

46. Dis: ‹ Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de Tout ce que le monde ignore comme de ce qu'il perçoit, C'est Toi qui jugeras entre Tes serviteurs ce sur quoi ils divergeaient›.

47. Si les injustes possédaient Tout ce qui se trouve sur la terre, - et autant encore, - ils l'offriraient comme rançon pour échapper Au pire châtiment le Jour de la Résurrection; et leur apparaîtra, de la part d'Allah, ce qu'ils n'avaient jamais imaginé;

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در چهارشنبه بیست و پنجم شهریور 1388ساعت6:21| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 32 تا 40 سوره مباركه زمر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و دوم

 

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ (٣٢)

 

وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (٣٣)

 

لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (٣٤)

 

لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (٣٥)

 

أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (٣٦)

 

وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ (٣٧)

 

وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ (٣٨)

 

قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (٣٩)

 

مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ (٤٠)

 

32. who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the truth when it comes to him; is there not In Hell an abode for blasphemers?

33. and He who brings the truth and He who confirms (and supports) it - such are the men who do right.

34. They shall have all that They wish For, In the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:

35. so that Allah will turn off from them (Even) the worst In their deeds and give them their reward according to the best of what They have done.

36. is not Allah Enough for His Servant? but They try to frighten Thee with other (gods) besides Him! for such As Allah leaves to stray, there can be no guide.

37. and such As Allah doth guide there can be none to lead astray. is not Allah Exalted In power, (able to enforce His will), Lord of Retribution?

38. if indeed Thou ask them who it is that created the heavens and the earth, They would be sure to say, "(Allah)". say: "See ye then? the things that ye invoke besides Allah,- can they, if Allah wills some penalty for me, remove His Penalty?- or if He wills some Grace for me, can They keep back His Grace?" say: "Sufficient is Allah for me! In Him trust those who put their trust."

39. say: "O My people! do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-

40. "Who it is to whom comes a penalty of ignominy, and on whom descends a penalty that abides."

 

32* پس كيست ظالم تر از كسي كه بر خداوند دروغ بست و چون سخن راست برايش آمد تكذيب نمود؟ آيا براي كافران در دوزخ جايگاهي نيست؟

 

33* و كسي كه سخن راست آورد و آن را تصديق كرد، آنانند همان تقوا پيشه گان.

 

34* هرچه بخواهند براي آنان نزد پروردگارشان فراهم است، اين است پاداش نيكوكاران.

 

35* تا خداوند (در سايه ايمان و صداقت آنان) بدترين كاري كه مرتكب شده اند از آنها بپوشاند و آنان را به بهترين اعمالي كه انجام مي دادند پاداش دهد.

 

36* آيا خداوند براي بنده اش كافي نيست؟ و مردم تو را از غير خدا مي ترسانند و هر كه را خدا گمراه كند پس هيچ راهنمايي براي او نخواهد بود.

 

37* و هر كه را خداوند هدايت كند، پس هيچ گمراه كننده اي براي او نيست، آيا خداوند، نفوذ ناپذير و صاحب انتقام نيست.

 

38* و اگر از مشركان سؤال كني: چه كسي آسمان ها و زمين را آفريد؟ قطعاً خواهند گفت: خدا، بگو: پس آيا در آن چه از غير خدا مي خوانيد نظر و انديشه كرده ايد؟ راستي اگر خداوند نسبت به من ضرري را اراده كند آيا اين بت ها مي توانند آن ضرر را برطرف كنند، يا اگر خداوند براي من لطف و رحمتي بخواهد، آيا آنها مي توانند مانع آن رحمت شوند؟ بگو: خداوند براي من كافي است. اهل توكل تنها بر او توكل  مي نمايند.

 

39* بگو: اي قوم من! شما براساس موضع و مقام يا قدرت خود عمل كنيد، من نيز به وظيفه خود عمل مي كنم.

 

40* پس در آينده نزديكي خواهيد دانست كه عذاب خوار كننده دنيا به سراغ چه كسي خواهد آمد و عذاب پايدار قيامت بر او نازل خواهد شد.

 

32. quel pire injuste donc, que celui qui ment contre Allah et qui traite de mensonge la vérité quand elle Lui vient? N'est-ce pas dans l'Enfer qu'il y a un refuge pour les mécréants?

33. tandis que celui qui vient avec la vérité et celui qui la confirme, Ceux-là sont les pieux.

34. ils auront Tout ce qu'ils désireront auprès de leur Seigneur; voilà la récompense des bienfaisants,

35. afin qu'Allah leur efface les pires de leurs actions et les récompense selon ce qu'ils auront fait de meilleur.

36. Allah ne suffit-il pas à son esclave [comme soutien]? et ils Te font peur avec ce qui est en dehors de Lui. et quiconque Allah égare n'a point de guide.

37. quiconque Allah guide, Nul ne peut l'égarer. Allah n'est-il pas Puissant et Détenteur du pouvoir de châtier?

38. Si Tu leur demandais: ‹Qui a créé les cieux et la terre? ›, ils diraient assurément: ‹Allah›. Dis: ‹Voyez-vous ceux que vous invoquez en dehors d'Allah; Si Allah me voulait du mal, Est-ce que [ces divinités] pourraient dissiper son mal? ou s'il me voulait une miséricorde, pourraient-elles retenir Sa miséricorde?› - Dis: ‹Allah me suffit: C'est en Lui que placent leur confiance ceux qui cherchent un appui›

39. Dis: ‹ Mon peuple, Agissez selon votre méthode, Moi j'agirai [selon la mienne]. bientٍt vous saurez

40. sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira; et sur qui se justifiera un châtiment durable›.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در سه شنبه بیست و چهارم شهریور 1388ساعت6:8| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 22 تا 31 سوره مباركه زمر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت و يكم

 

أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلإسْلامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِنْ رَبِّهِ فَوَيْلٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ أُولَئِكَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (٢٢)

 

اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (٢٣)

 

أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (٢٤)

 

كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لا يَشْعُرُونَ (٢٥)

 

فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (٢٦)

 

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (٢٧)

 

قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (٢٨)

 

ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا رَجُلا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (٢٩)

 

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ (٣٠)

 

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ (٣١)

 

22. is one whose heart Allah has opened to Islam, so that He has received Enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah. They are manifestly wandering (in error)!

23. Allah has revealed (from time to time) the Most beautiful Message In the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its teaching In various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah.s praises. such is the guidance of Allah. He guides therewith whom He pleases, but such As Allah leaves to stray, can have none to guide.

24. is, then, one who has to fear the brunt of the penalty on the Day of Judgment (and receive it) on His face, (Like one guarded therefrom)? it will be said to the wrong- doers: "Taste ye (the Fruits of) what ye earned!"

25. those before them (also) rejected (revelation), and so the punishment came to them from directions They did not perceive.

26. so Allah gave them a taste of humiliation In the present life, but greater is the punishment of the Hereafter, if They only knew!

27. we have put forth for men, In This Qur'an every kind of parable, In order that They may receive admonition.

28. (it is) a Qur'an In Arabic, without any crookedness (therein): In order that They may guard against evil.

29. Allah puts forth a parable a man belonging to many partners at variance with Each other, and a man belonging entirely to one master: are those two equal In comparison? Praise be to Allah. but Most of them have no knowledge.

30. truly Thou wilt die (one day), and truly They (too) will die (one day).

31. In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes In the presence of your Lord.

 

22* آيا كسي كه خداوند سينه اش را براي پذيرش اسلام گشاده است، پس او از طرف خداوند بر فراز مركبي از نور است (مثل كسي است كه در تنگناي تعصب و لجاجت و غرور است؟ نه) پس واي بر آنان كه از سنگدلي ياد خدا نمي كنند. آنان در گمراهي آشكارند.

 

23* خداوند بهترين سخن را در قالب كتابي نازل كرد كه آياتش متشابه (و مشابه يكديگر است). از تلاوت آيات آن پوست كساني كه از پروردگارشان مي ترسند به لرزه مي افتد، سپس با ايمان و اُنس به ياد خدا پوست ها و دل هاي آنان آرام مي شود، اين است هدايت خداوند كه هر كه را بخواهد به آن هدايت مي كند و هر كه را خداوند به خاطر فسق و فسادش گمراه نمايد، پس هيچ هدايت كننده اي براي او نيست.

 

24* پس آيا كسي كه با ايمان و عمل صالح روي خود را از عذاب بد روز قيامت دور مي سازد (مثل كسي است كه از قهر الهي در قيامت غافل است)؟ و در آن روز به ستمگران گفته مي شود: بچشيد آن چه را كسب كرده ايد.

 

25* كساني كه پيش از اين كفار بودند نيز پيامبران را تكذيب كردند پس از طريقي كه توجه نداشتند عذاب به سراغشان آمد.

 

26* پس خداوند خواري و رسوايي در زندگي دنيا را به آنان چشانيد و قطعاً عذاب آخرت بزرگ تر است اگر معرفت داشتيد.

 

27* و همانا ما در اين قرآن براي هدايت مردم از هر مثالي آورديم، تا شايد متذكر شوند.

 

28* قرآني عربي و فصيح، بي هيچ كجي، شايد مردم پرهيزكار شوند.

 

29* خداوند براي توحيد و شرك مثلي زده است: بنده اي كه چند مالك ناسازگار در مالكيت او شريك باشند و دستورات متضاد به او بدهند و بنده اي كه تنها مطيع يك نفر است و فقط از او دستور مي گيرد آيا اين دو در مَثَل يكسانند؟ حمد و ستايش مخصوص خداوند است، ولي بيشتر مردم نمي دانند.

 

30* بدون شك تو خواهي مُرد و آنان نيز مردني هستند.

 

31* سپس شما روز قيامت در نزد پروردگارتان به مخاصمه و جدال خواهيد پرداخت.

 

22. Est-ce que celui dont Allah ouvre la poitrine à l'Islam et qui détient Ainsi une lumière venant de son Seigneur... Malheur donc à ceux dont les coeurs sont endurcis contre le rappel d'Allah. Ceux-là sont dans un égarement évident.

23. Allah a fait descendre le plus beau des récits, un Livre dont [certains versets] se ressemblent et se répètent. les peaux de ceux qui redoutent leur Seigneur frissonnent (à l'entendre); puis leurs peaux et leurs coeurs s'apaisent Au rappel d'Allah. voilà le [Livre] guide d'Allah par lequel il guide qui il veut. mais quiconque Allah égare n'a point de guide.

24. Est-ce que celui qui, Au Jour de la Résurrection, se sera protégé le visage contre le pire châtiment... et l'on dira aux injustes: ‹Goûtez à ce que vous avez acquis›.

25. ceux qui ont vécu avant eux ont démenti (les messagers), le châtiment leur est venu par où ils ne le pressentaient pas.

26. Allah leur a fait goûter l'ignominie dans la vie présente. le châtiment de l'au-delà, Cependant, est plus Grand, Si seulement ils savaient!

27. nous avons, dans ce Coran, cité pour les gens des exemples de toutes sortes afin qu'ils se souviennent.

28. un Coran [en langue] arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux!

29. Allah a cité comme parabole un homme appartenant à des associés se querellant à son sujet et un [autre] homme appartenant à un seul homme: sont-ils égaux en exemple? louanges à Allah! mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

30. en vérité Tu mourras et ils mourront eux aussi;

31. Ensuite, Au Jour de la Résurrection, vous vous disputerez auprès de votre Seigneur.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در دوشنبه بیست و سوم شهریور 1388ساعت6:3| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 11 تا 21 سوره مباركه زمر

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و شصت ام

 

قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ (١١)

 

وَأُمِرْتُ لأنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ (١٢)

 

قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (١٣)

 

قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي (١٤)

 

فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ (١٥)

 

لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ (١٦)

 

وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِي (١٧)

 

الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُولَئِكَ هُمْ أُولُو الألْبَابِ (١٨)

 

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ (١٩)

 

لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ (٢٠)

 

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الأرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لأولِي الألْبَابِ (٢١)

 

11. say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;

12. "And I am commanded to be the first of those who bow to Allah In Islam."

13. say: "I would, if I disobeyed My Lord, indeed have fear of the penalty of a mighty Day."

14. say: "It is Allah I serve, with My sincere (and exclusive) devotion:

15. "Serve ye what ye will besides Him." say: "Truly, those In loss are those who lose their own souls and their people on the Day of Judgment: Ah! that is indeed the (real and) evident Loss!

16. They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of fire) below them: with This doth Allah warn off His servants: "O My Servants! then fear ye me!"

17. those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to Allah (in repentance),- for them is good News: so announce the good news to My servants,-

18. those who listen to the Word, and follow the best (meaning) In it: those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding.

19. is, then, one against whom the Decree of punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? wouldst thou, then, deliver one (Who is) In the Fire?

20. but it is for those who fear their Lord. that lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight): (Such is) the promise of Allah. never doth Allah fail In (His) promise.

21. seest Thou not that Allah Sends down rain from the sky, and leads it through springs In the earth? then He causes to grow, therewith, produce of various colours: then it withers; Thou wilt see it grow yellow; then He makes it dry up and crumble away. truly, In this, is a Message of remembrance to men of understanding.

 

11* بگو: همانا من مأمورم كه خدا را بپرستم در حالي كه دين را براي او خالص و پيراسته گردانيده ام.

 

12* و فرمان يافته ام كه اولين مسلمان باشم.

 

13* بگو: البته اگر نسبت به پروردگارم عصيان ورزم، از عذاب روز بزرگ بيم دارم.

 

14* بگو: من تنها خدا را مي پرستم در حالي كه دينم را براي او خالص كرده ام.

 

15* پس شما جز او هر چه را مي خواهيد بپرستيد. بگو: همانا زيانكاران واقعي كساني هستند كه سرمايه وجودي خويش و بستگانشان را در قيامت از كف داده باشند، آگاه باش، اين همان زيان آشكار است.

 

16* براي زيانكاران از بالاي سرشان لايه هاي از آتش و از زير پايشان نيز لايه هايي از آتش است. اين عذابي است كه خداوند بندگانش را به آن مي ترساند. پس اي بندگان من! از من پروا كنيد.

 

17* و كساني كه از عبادت و بندگي طاغوت ها و قدرت هاي ضد الهي دوري نموده و به سوي خدا بازگشتند بر آنان مژده باد، پس بندگان مرا بشارت ده.

 

18* آنان كه سخن را با دقت مي شنوند و بهترين آن را پيروي مي كنند، آنانند كه خداوند هدايتشان نموده و آنانند همان خردمندان.

 

19* پس آيا كسي را كه حكم عذاب بر او حتمي شده است مي تواني هدايت كني؟ آيا تو مي تواني كسي را كه در آتش است رهايي بخشي؟

 

20* ولي كساني كه از پروردگارشان پروا دارند، برايشان غرفه هايي در بهشت است كه بالاي آن غرفه ها، غرفه هايي ديگر بنا شده و از زير آنها نهرها جاري است، اين وعده الهي است و خداوند در وعده اش خلاف نمي كند.

 

21* آيا نديده اي كه خداوند از آسمان آبي فرو فرستاد، پس آن را به صورت چشمه هايي در زمين راه داد، سپس با آن، زراعتي كه رنگ هاي گوناگون دارد بيرون مي آورد، آن گاه آن كشت و زراعت با هيجان رشد مي كند تا آن كه مي خشكد پس آن را زرد مي بيني، سپس آن را به صورت كاه و خاشاك در مي آورد، همانا در اين تغيير و تحول براي خردمندان پند و يادآوري است كه بدانند دنيا ناپايدار است.

 

11. Dis: ‹Il m'a été ordonné d'adorer Allah en Lui vouant exclusivement le culte,

12. et il m'a été ordonné d'être le premier des musulmans.

13. Dis: ‹Je crains, Si Je désobéis à Mon Seigneur, le châtiment d'un Jour terrible›.

14. Dis: ‹C'est Allah que j'adore, et Lui voue exclusivement Mon culte.

15. Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!› - Dis: ‹Les perdants sont ceux qui, Au Jour de la Résurrection, auront causé la perte de leurs propres âmes et celles de leurs familles›. C'est bien cela la perte évidente.

16. au-dessus d'eux, ils auront des couches de Feu, et des couches au-dessous d'eux. voilà ce dont Allah menace ses esclaves. ‹ Mes esclaves, craignez-Moi donc!›

17. et à ceux qui s'écartent des Tagut pour ne pas les adorer, tandis qu'ils reviennent à Allah, à eux la bonne nouvelle! Annonce la bonne nouvelle à Mes serviteurs

18. qui prêtent l'oreille à la parole, puis suivent ce qu'elle contient de meilleur. ce sont Ceux-là qu'Allah a guidés et ce sont eux les doués d'intelligence!

19. et bien Quoi! celui contre qui s'avère le décret du châtiment,... Est-ce que Tu sauves celui qui est dans le Feu?

20. mais ceux qui auront craint leur Seigneur auront [pour demeure] des étages [au Paradis] au-dessus desquels d'autres étages sont construits et sous lesquels coulent les rivières. promesse d'Allah! Allah ne manque pas à Sa promesse.

21. ne vois-tu pas qu'Allah fait descendre du ciel de l'eau, puis il l'achemine vers des sources dans la terre; Ensuite, avec cela, il fait sortir une culture aux couleurs diverses, laquelle se fane Ensuite, de sorte que Tu la vois jaunie; Ensuite, il la réduit en miettes. C'est là certainement un rappel aux [gens] doués d'intelligence.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در یکشنبه بیست و دوم شهریور 1388ساعت5:59| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید