تبليغاتX
گلبرگی از باغ زیبای قرآن

گلبرگی از باغ زیبای قرآن

روزی یک صفحه با معنی از کاتالوگ انسان
آيات 5 تا 11 سوره مباركه حجرات

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ پانصد و شانزدهم

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٥)يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ (٦)وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُولَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (٧)فَضْلا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (٨)وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِنْ فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (٩)إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (١٠)يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا يَسْخَرْ قَومٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَى أَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ وَلا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلا تَنَابَزُوا بِالألْقَابِ بِئْسَ الاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الإيمَانِ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (١١)

5. if only They had patience until Thou couldst come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

6. O ye who believe! if a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, Lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done.

7. and know that among you is Allah.s Messenger. were He, In many matters, to follow your (wishes), ye would certainly fall into misfortune: but Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful In your hearts, and He has made hateful to you Unbelief, wickedness, and rebellion: such indeed are those who walk In righteousness;-

8. a Grace and favour from Allah. and Allah is full of knowledge and wisdom.

9. if two parties among the believers fall into a quarrel, make ye peace between them: but if one of them transgresses beyond bounds against the other then Fight ye (all) against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; but if it complies then make peace between them with justice and be fair: for Allah loves those who are fair (and just).

10. the believers are but a single Brotherhood: so make peace and reconciliation between your two (contending) brothers; and fear Allah, that ye may receive mercy.

11. O ye who believe! let not some men among you laugh at others: it may be that the (latter) are better than the (former): nor let some women laugh at others: it may be that the (latter are better than the (former): nor defame nor be sarcastic to Each other, nor call Each other by (offensive) nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after He has believed: and those who do not desist are (indeed) doing wrong.

5- و اگر صبر كنند تا به سوي آنان بيرون آيي هر آينه برايشان بهتر است، و خدا آمرزگار و مهربان است .

6-اي كساني كه ايمان آورده ايد ، اگر فاسقي بدكار برون شده از فرمان خدا- براي شما خبري آورد نيك بررسي كنيد راست است يا دروغ- كه مبادا نادانسته به مردم آسيب رسانيد، و آنگاه بر آنچه كرديد پشيمان گرديد.

7-و بدانيد كه پيامبر خدا در ميان شماست- و شما بايد از او فرمان بريد نه او از شما - ، كه اگر در بسياري از كارها شما را فرمان برد هر آينه به رنج افتيد و هلاك شويد، وليكن خداوند ايمان را در نزد شما دوست داشتني ساخت و آن را در دلهاي شما بياراست، و كفر و بدكاري و نافرماني را ناخوشايندتان داشت . ايشانند راه يافتگان .

8- و اين از روي بخشش و نعمتي است از خداي ، و خدا دانا و با حكمت است .

9- و اگر دو گروه از مومنان با هم كارزار كنند ، ميانشان آشتي دهيد . پس اگر يكي از آن دو بر ديگري ستم و تجاوز كند، با آن كه ستم و تجاوز مي كند بجنگيد تا به فرمان خداي بازگردد . پس اگر بازگشت ميانشان به عدل و داد آشتي دهيد ، و دادگري كنيد ، كه خدا دادگران را دوست مي دارد.

10-همانا مومنان برادران يكديگر اند ، پس ميان دو برادر خود آشتي افكنيد ،‌و از خداي پروا كنيد ،‌باشد كه در خور رحمت گرديد.

11- اي كساني كه ايمان آورده ايد ، گروهي از مردان گروه ديگر را مسخره نكنند ، شايد آنان كه مسخره شده اند- از اينان كه مسخره كرده اند- بهتر باشند، و نه زناني زنان ديگر را ، شايد آنان از اينان بهتر باشند . و از خودتان- از يكديگر عيبجويي مكنيد و يكديگر را به لقبهاي بد و ناخوش مخوانيد. بدنامي است نام بدكرداري پس از ايمان آوردن مومنان . و هر كه توبه نكرد پس اينانند ستمكاران.

5. et s'ils patientaient jusqu'à ce que Tu sortes à eux, ce serait certes mieux pour eux. Allah Cependant, est Pardonneur et Miséricordieux.

6. ش vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair [de crainte] que par inadvertance vous ne portiez atteinte à des gens et que vous ne regrettiez par la suite ce que vous avez fait.

7. et sachez que le Messager d'Allah est Parmi vous. s'il vous obéissait dans maintes affaires, vous seriez en difficultés. mais Allah vous a fait aimer la foi et l'a embellie dans vos coeurs et vous a fait détester la mécréance, la perversité et la désobéissance. Ceux-là sont les bien dirigés,

8. C'est là en effet une grâce d'Allah et une bienfait. Allah est Omniscient et Sage.

9. et Si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l'un d'eux se Rebelle contre l'autre, Combattez le groupe qui se rebelle, jusqu'à ce qu'il se conforme à l'ordre d'Allah. puis, s'il s'y conforme, réconciliez-les avec justice et soyez équitables car Allah aime les équitables.

10. les croyants ne sont que des frères. Etablissez la concorde entre vos frères, et craignez Allah, afin qu'on vous fasse Miséricorde.

11. vous qui avez cru! qu'un groupe ne se raille pas d'un autre groupe: ceux-ci sont Peut-être meilleurs qu'eux. et que des femmes ne se raillent pas d'autres femmes: celles-ci sont Peut-être meilleures qu'elles. ne vous dénigrez pas et ne vous lancez pas mutuellement des sobriquets (injurieux). quel vilain mot que ‹perversion› lorsqu'on a déjà la foi. et quiconque ne se repent pas... Ceux-là sont les injustes.

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در پنجشنبه بیست و یکم آبان 1388ساعت6:24| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آیات 29 سوره مبارکه فتح و یک تا 4 حجرات

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ پانصد و پانزدهم

مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الإنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (٢٩)

 

۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (١)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ (٢)

إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (٣)

إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْقِلُونَ (٤)

 

29. Muhammad is the apostle of Allah. and those who are with Him are strong against Unbelievers, (but) compassionate amongst Each other. Thou wilt see them bow and prostrate themselves (in prayer), seeking Grace from Allah and (His) good Pleasure. on their faces are their marks, (Being) the traces of their prostration. This is their similitude In the Taurat; and their similitude In the Gospel is: like a seed which Sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem, (filling) the sowers with wonder and Delight. As a result, it fills the unbelievers with rage at them. Allah has promised those among them who believe and do righteous deeds forgiveness, and a great reward.

In the Name of Allâh, the Most Beneficent, the Most Merciful.

1. O ye who believe! put not yourselves forward before Allah and His Messenger. but fear Allah. for Allah is He who hears and knows all things.

2. O ye who believe! raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to Him In talk, As ye may speak aloud to one another, Lest your deeds become vain and ye perceive not.

3. those that lower their voices In the presence of Allah.s Messenger,- their hearts has Allah tested for piety: for them is forgiveness and a great reward.

4. those who shout out to Thee from without the inner apartments - Most of them lack understanding.

 

29* محمد رسول خداست و کسانی که با او هستند، بر کفار، سخت و در میان خودشان مهربانند. آنان را پیوسته در رکوع و سجود می بینی، که فضل و رضوان را از خدا می جویند، نشانه آنان در رخسارشان از اثر سجود نمایان است. این است وصف ایشان در تورات و وصف آنان در انجیل، مانند زراعتی است که جوانه را از زمین خارج کرده، پس آن را نیرو داده تا سخت شود و بر ساقه خود بایستد، آن گونه که کشاورزان را به شگفتی و شادی وا می دارد. تا خداوند به واسطه مؤمنین کفار را به خشم آورد، ولی خداوند به کسانی از کفار که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام دهند|، وعده آمرزش و پاداش بزرگی داده است.

 

به نام خداوند بخشنده مهربان

1* ای کسانی که ایمان آورده اید! در هیچ کاری بر حکم خدا و پیامبر او پیشی نگیرید و از خداوند پروا کنید، که خداوند شنوا و دانا است.

 

2* ای کسانی که ایمان آورده اید! در گفتگو با پیامبر صدایتان را بلندتر از صدای پیامبر نکنید و آن گونه که با یکدیگر بلند گفتگو می کنید، با پیامبر بلند سخن مگویید! مبادا به خاطر این بی ادبی، اعمالتان نابود شود و شما آگاه نشوید.

 

3* همانا کسانی که نزد پیامبر از روی ادب و احترام صدایشان را پایین می آوردند، آنان کسانی هستند که خداوند دلهایشان را برای پذیرش تقوا آزمایش و آماده کرده و آمرزش و پاداش بزرگ مخصوص آنهاست.

 

4* همانا کسانی که از پشت حجره ها تو را می خوانند، اکثرشان تعقل نمی کنند.

 

29. Muhammad est le Messager d'Allah. et ceux qui sont avec Lui sont durs envers les mécréants, Miséricordieux entre eux. Tu les vois inclinés, prosternés, recherchant d'Allah grâce et agrément. leurs visages sont marqués par la trace laissée par la prosternation. Telle est leur image dans la Thora. et l'image que l'on donne d'eux dans l'Evangile est celle d'une semence qui sort Sa pousse, puis se raffermit, s'épaissit, et ensuite se dresse sur Sa tige, à l'émerveillement des semeurs. [Allah] par eux [les croyants] remplit de dépit les mécréants. Allah promet à ceux d'entre eux qui croient et font de bonnes oeuvres, un pardon et une énorme récompense.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. vous qui avez cru! ne devancez pas Allah et son messager. et craignez Allah. Allah est Audient et Omniscient.

2. vous qui avez cru! N'élevez pas vos voix au-dessus de la voix du Prophète, et ne haussez pas le Ton en Lui parlant, comme vous le haussez les uns avec les autres, sinon vos oeuvres deviendraient vaines sans que vous vous en rendiez compte.

3. ceux qui auprès du Messager d'Allah baissent leurs voix sont ceux dont Allah a éprouvé les coeurs pour la piété. ils auront un pardon et une énorme récompense.

4. ceux qui t'appellent à haute voix de derrière les appartements, la plupart d'entre eux ne raisonnent pas.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در چهارشنبه بیستم آبان 1388ساعت5:49| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آیات 24 تا 28 سوره مبارکه فتح

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ پانصد و چهاردهم

وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا (٢٤)

هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (٢٥)

إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (٢٦)

لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (٢٧)

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا (٢٨)

 

24. and it is He who has restrained their hands from you and your hands from them In the midst of Makka, after that He gave you the victory over them. and Allah sees well all that ye do.

25. They are the ones who denied Revelation and hindered you from the sacred Mosque and the sacrificial animals, detained from reaching their place of sacrifice. had there not been believing men and believing women whom ye did not know that ye were trampling down and on whose account a crime would have accrued to you without (your) knowledge, ((Allah) would have allowed you to force your way, but He held back your hands) that He may admit to His Mercy whom He will. if They had been apart, we should certainly have punished the unbelievers among them with a grievous punishment.

26. while the unbelievers got up In their hearts heat and cant - the heat and cant of ignorance,- Allah sent down His tranquillity to His Messenger and to the believers, and made them stick close to the command of self-restraint; and well were They entitled to it and worthy of it. and Allah has full knowledge of all things.

27. truly did Allah fulfil the vision for His Messenger. ye shall enter the sacred Mosque, if Allah wills, with minds secure, heads shaved, hair cut short, and without fear. for He knew what ye knew not, and He granted, besides this, a speedy victory.

28. it is He who has sent His Messenger with guidance and the Religion of truth, to proclaim it over all religion: and Enough is Allah for a witness.

 

24* و او کسی است که بعد از آن که شما را (در حدیبیه) بر آنان ÷یروز ساخت، در درون مکه نیز دست آنان را از شما و دست شما را از آنان کوتاه کرد و خداوند به هر کاری که می کنید بیناست.

 

25* آنان کسانی هستند که کفر ورزیدند و شما را از مسجد الحرام و قربانی های نگاه داشته شده را از رسیدن به محل قربانگاه باز داشتند و اگر مردان و زنان با ایمانی در مکه نبودند که به خاطر فرمان حمله آنان را نشناخته پایمال کنید و ناآگاهانه از سوی مسلمین، کشته شده و به شما ضرر برسد (ما فرمان جنگ و حمله به مکه و مبارزه با این کفار را صادر می کردیم، ولی این فرمان را ندادیم) تا خداوند هر کس را بخواهد، در رحمت خود داخل کند. اگر مؤمنان و مشرکان از هم جدا بودند، قطعاً کسانی از اهل مکه را که کفر ورزیدند، به عذاب دردناکی معذب می کردیم.

 

26* آنگاه که کافران، تعصب، آن هم تعصب جاهلیت را نسبت به شما در قلب های خود جا داده بودند. پس خداوند آرامش خود را بر پیامبرش و بر مؤمنان نازل کرد و آنان برای صلح آماده شدند و خداوند آنان را به حقیقت تقوی ملزم ساخت که به آن سزاوار و اهل آن بودند و خداوند به همه چیز آگاه است.

 

27* همانا خداوند، آن رویا را برای پیامبرش به حق تحقق بخشید. شما مسلمین ان شاءالله آسوده خاطر، در حالی که سرهای خود را تراشیده اید و از هیچ کس ترس و وحشتی ندارید، به مسجد الحرام داخل خواهید شد. خداوند چیزی را دانست که شما نمی دانستید، پس غیر از این، پیروزی نزدیکی (در خیبر) برای شما قرار داد.

 

28* او کسی است که پیامبرش را همراه با هدایت و دین حق فرستاد، تا آن را بر همه ادیان پیروز کند و کافی است که خداوند گواه این موضوع باشد.

 

24. C'est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous, de même qu'il a écarté vos mains d'eux, après vous avoir fait triompher sur eux. et Allah voit parfaitement ce que vous oeuvrez.

25. ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la Mosquée sacrée [Et ont empêché] que les offrandes entravées parvinssent à leur lieu d'immolation. s'il n'y avait pas eu des hommes croyants et des femmes croyantes (parmi les Mecquoises) que vous ne connaissiez pas et que vous auriez pu piétiner sans le savoir, vous rendant Ainsi coupables d'une action répréhensible... [tout cela s'est fait] pour qu'Allah fasse entrer qui il veut dans Sa Miséricorde. et s'ils [les croyants] s'étaient signalés, nous aurions certes châtié d'un châtiment douloureux ceux qui avaient mécru Parmi [les Mecquois].

26. quand ceux qui ont mécru eurent mis dans leurs coeurs la fureur, [la] fureur de l'ignorance... puis Allah fit descendre Sa quiétude sur son Messager Ainsi que sur les croyants, et les obligea à une parole de piété, dont ils étaient les plus dignes et les plus proches. Allah est Omniscient.

27. Allah a été véridique en la vision par laquelle il annonça à son Messager en toute vérité: vous entrerez dans la Mosquée sacrée Si Allah veut, en toute sécurité, ayant rasé vos têtes ou coupé vos cheveux, sans aucune crainte. il savait donc ce que vous ne saviez pas. il a placé en deçà de cela (la trêve de Hudaybiya) une victoire proche.

28. C'est Lui qui a envoyé son Messager avec la guidée et la religion de vérité [l'Islam] pour la faire triompher sur toute autre religion. Allah suffit comme témoin.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در سه شنبه نوزدهم آبان 1388ساعت5:48| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 16 تا 23 سوره مباركه فتح

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ پانصد و سيزدهم

قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الأعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (١٦)

لَيْسَ عَلَى الأعْمَى حَرَجٌ وَلا عَلَى الأعْرَجِ حَرَجٌ وَلا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا (١٧)

لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا (١٨)

وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (١٩)

وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (٢٠)

وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا (٢١)

وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الأدْبَارَ ثُمَّ لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا (٢٢)

سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلا (٢٣)

 

16. say to the desert Arabs who lagged behind: "Ye shall be summoned (to fight) against a people given to vehement war: then shall ye fight, or They shall submit. then if ye Show obedience, Allah will grant you a goodly reward, but if ye turn back As ye did before, He will punish you with a grievous penalty."

17. no blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill (If He joins not the war): but He that obeys Allah and His Messenger,- ((Allah)) will admit Him to Gardens beneath which rivers flow; and He who turns back, ((Allah)) will punish Him with a grievous penalty.

18. Allah.s good pleasure was on the believers when They swore fealty to Thee under the tree: He knew what was In their hearts, and He sent down tranquillity to them; and He rewarded them with a speedy Victory;

19. and many gains will They acquire (besides): and Allah is Exalted In power, full of wisdom.

20. Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the believers, and that He may guide you to a straight path;

21. and other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.

22. if the unbelievers should Fight you, They would certainly turn their backs; then would They find neither Protector nor helper.

23. (Such has been) the practice (approved) of Allah already In the past: no change wilt Thou find In the practice (approved) of Allah.

 

16* به باديه نشين متخلّف بگو: به زودي براي جنگ با گروهي زورمند دعوت خواهيد شد، با آنان بجنگيد يا اسلام آورند، پس اگر اطاعت كنيد و دعوت را قبول كنيد، خداوند پاداش نيك به شما خواهد داد و اگر سرپيچي كنيد، همان گونه كه پيش از اين نافرماني كرديد، شما را به عذابي دردناك عذاب خواهد كرد.

 

17* بر نابينا گناهي نيست و بر لنگ گناهي نيست و بر بيمار گناهي نيست، (كه به جهاد نروند) و هر كس خدا و رسولش را پيروي كند، خداوند او را در باغ هايي بهشتي كه نهرها از زير آن جاري است، داخل مي كند و هر كس سرپيچي كند، او را به عذابي دردناك، عذاب خواهد كرد.

 

18* همانا خداوند از مؤمنان راضي شد، آنگاه كه در حديبيّه زير آن درخت با تو بيعت كردند، پس خداوند آنچه را در دل هايشان (از صداقت و ايمان) بود، دانست، بنابراين آرامش را بر آنان نازل كرد و پيروزي نزديكي را پاداش آنان قرار داد.

 

19* و غنايم بسياري كه به چنگ خواهند آورد، و خداوند عزيز و حكيم است.

 

20* خداوند، غنيمت هاي بسياري به شما وعده داده است كه آنها را خواهيد گرفت، پس اين (غنايم خيبر) را زودتر براي شما فراهم ساخت و دست مردم را از تعرض بر شما بازداشت، تا براي مؤمنان نشانه و عبرتي باشد و شما را به راهي راست، هدايت كند.

 

21* و غنايم ديگري نصيبتان مي كند كه شما بر آنها قدرت نداريد، ولي خداوند بر آنها احاطه دارد و خداوند بر هر چيزي توانمند است.

 

22* و اگر كساني كه كفر ورزيدند با شما كارزار كنند، (توان مبارزه با شما را ندارند و) عقب نشيني و پشت كرده و آنگاه هيچ سرپرست و ياوري نخواهند يافت.

 

23* (اين پيروزي شما و ترس و شكست كفار،) سنت خداوند است كه از پيش جاري بوده است و هرگز براي سنت هاي خداوند، تغيير و تبديلي نخواهي يافت.

 

16. Dis à ceux des Bédouins qui restèrent en arrière: ‹Vous serez bientٍt appelés contre des gens d'une force redoutable. vous les combattrez à moins qu'ils n'embrassent l'Islam. Si vous obéissez, Allah vous donnera une belle récompense, et Si vous vous détournez comme vous vous êtes détournés auparavant, il vous châtiera d'un châtiment douloureux›.

17. Nul grief n'est à faire à l'aveugle, ni Au boiteux ni Au malade. et quiconque obéit à Allah et à son Messager, il le fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. quiconque cependant se détourne, il le châtiera d'un douloureux châtiment.

18. Allah a Très certainement agréé les croyants quand ils t'ont prêté le serment d'allégeance sous l'arbre. il a su ce qu'il y avait dans leurs coeurs, et a fait descendre sur eux la quiétude, et il les a récompensés par une victoire proche

19. Ainsi qu'un abondant butin qu'ils ramasseront. Allah est Puissant et Sage.

20. Allah vous a promis un abondant butin que vous prendrez, et il a hâté pour vous celle-ci et repoussé de vous les mains des gens, afin que Tout cela soit un signe pour les croyants et qu'il vous guide dans un droit chemin;

21. il vous promet un autre butin que vous ne seriez jamais capables de remporter et qu'Allah a embrassé en Sa puissance, car Allah est Omnipotent.

22. et Si ceux qui ont mécru vous combattent, ils se détourneront, certes; puis ils ne trouveront ni allié ni secoureur.

23. Telle est la règle d'Allah appliquée aux générations passées. et Tu ne trouveras jamais de changement à la règle d'Allah.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در دوشنبه هجدهم آبان 1388ساعت6:27| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 10 تا 15 سوره مباركه فتح

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ پانصد و دوازدهم

إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (١٠)

سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الأعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (١١)

بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنْتُمْ قَوْمًا بُورًا (١٢)

وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (١٣)

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (١٤)

سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلامَ اللَّهِ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوا لا يَفْقَهُونَ إِلا قَلِيلا (١٥)

 

10. Verily those who plight their fealty to Thee do no less than plight their fealty to Allah. the hand of Allah is over their hands: then any one who violates His oath, does so to the harm of His own soul, and any one who fulfils what He has covenanted with Allah,- Allah will soon grant Him a great reward.

 

11. the desert Arabs who lagged behind will say to thee: "We were engaged In (looking after) Our flocks and herds, and Our families: do Thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not In their hearts. say: "Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allah, if His will is to give you some loss or to give you some profit? but Allah is well acquainted with all that ye do.

 

12. "Nay, ye thought that the Messenger and the believers would never return to their families; This seemed pleasing In your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)."

 

13. and if any believe not In Allah and His Messenger, we have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!

 

14. to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth: He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills: but Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

 

15. those who lagged behind (will say), when ye (are free to) march and take booty (in war): "Permit us to follow you." They wish to change Allah.s decree: say: "Not Thus will ye follow us: Allah has already declared (this) beforehand": then They will say, "But ye are jealous of us." Nay, but Little do They understand (Such things).

 

10* همانا كساني كه با تو بيعت مي كنند، در واقع با خدا بيعت مي كنند، دست خداوند بالاي دست آنهاست، پس هر كس پيمان شكني كند، به زيان خود پيمان مي شكند و هر كس به آنچه با خداوند عهد بسته وفا كند، خداوند به زودي پاداش بزرگي به او خواهد داد.

 

11* بزودي اعراب باز مانده از جنگ و جهاد گريزان، (براي توجيه خلاف خود) به تو خواهند گفت: اموال و خانواده هايمان ما را مشغول و سرگرم ساخت و نتوانستيم تو را ياري كنيم. پس براي ما از خداوند طلب آمرزش كن. آنان به زبان چيزي مي گويند كه در دل هايشان نيست. به آنان بگو: اگر خداوند براي شما زياني اراده كند، يا براي شما سودي بخواهد، كيست كه در برابر خداوند از شما دفاع كند، بلكه خداوند به آنچه انجام مي دهيد، آگاه است.

 

12* بلكه (نافرماني و فرار شما به خاطر آن بود كه) گمان مي كرديد پيامبر و مؤمنان هرگز به سلامت به خانواده هاي خود باز نخواهند گشت و اين در دل هاي شما آراسته شد و گمان بد كرديد و اين گونه مردمي بد بخت شديد.

 

13* و هر كس به خدا و پيامبرش ايمان نداشته باشد، پس ما براي كافران آتش شعله ور آماده كرده ايم.

 

14* حكومت آسمان ها و زمين براي خداوند است، هر كه را بخواهد و شايسته بداند مي بخشد و هر كه را بخواهد و سزاوار بداند عذاب مي كند و خداوند آمرزنده و مهربان است.

 

15* آنگاه كه شما به سوي غنايم (خيبر) حركت كرديد تا آنها را برگيريد، متخلفان (از حديبيّه) مي گويند: بگذاريد به دنبال شما بياييم، آنان مي خواهند كلام خدا را (كه فرموده است: غير از اصحاب حديبيّه در خيبر شركت نكنند) تغيير دهند. به آنان بگو: شما هرگز نبايد دنبال ما بياييد، اين گونه خداوند درباره شما از قبل گفته است. پس آنان به زودي مي گويند كه شما نسبت به ما حسد برديد (و نمي خواهيد ما نيز از غنايم بهره اي ببريم. چنين نيست) ولي آنان جز اندكي نمي فهمند.

 

10. ceux qui Te prêtent serment d'allégeance ne font que prêter serment à Allah: la main d'Allah est au-dessus de leurs mains. quiconque viole le serment, ne le viole qu'à son propre détriment; et quiconque remplit son engagement envers Allah, il Lui apportera bientٍt une énorme récompense.

 

11. ceux des Bédouins qui ont été laissés en arrière diront: ‹Nos biens et nos familles nous ont retenus: implore donc pour nous le pardon›. ils disent avec leurs langues ce qui n'est pas dans leurs coeurs. Dis: ‹Qui donc peut quelque chose pour vous auprès d'Allah s'il veut vous faire du mal ou s'il veut vous faire du bien? mais Allah est parfaitement Connaisseur de ce que vous oeuvrez.

 

12. vous pensiez plutٍt que le Messager et les croyants ne retourneraient jamais plus à leur famille. et cela vous a été embelli dans vos coeurs; et vous avez eu de mauvaises pensées. et vous fûtes des gens perdus›.

 

13. et quiconque ne croit pas en Allah et en son Messager... Alors, pour les mécréants, nous avons préparé une fournaise ardente.

 

14. a Allah appartient la souveraineté des cieux et de la terre. il pardonne à qui il veut et châtie qui il veut. Allah demeure Cependant, Pardonneur et Miséricordieux.

 

15. ceux qui restèrent en arrière diront, quand vous vous dirigez vers le butin pour vous en emparer; ‹Laissez-nous vous suivre›. ils voudraient changer la parole d'Allah. Dis: ‹Jamais vous ne nous suivrez: Ainsi Allah a déjà annoncé›. mais ils diront: ‹Vous êtes plutٍt envieux à Notre égard›. mais ils ne comprenaient en réalité que peu.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در یکشنبه هفدهم آبان 1388ساعت6:27| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 1 تا 9 سوره مباركه فتح

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

 

گلبرگ پانصد و يازدهم

۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا (١)

لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (٢)

وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا (٣)

هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (٤)

لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا (٥)

وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (٦)

وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (٧)

إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (٨)

لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلا (٩)

In the Name of Allâh, the Most Beneficent, the Most Merciful.

1. Verily, we have given You (O Muhammad Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam) a manifest victory.

2. that Allâh may forgive You Your sins of the past and the future, and complete his Favour on you, and Guide You on the Straight path;

3. and that Allâh may help You with strong help.

4. He it is who sent down As-Sakinah (calmness and tranquillity) into the hearts of the believers, that they may grow more In faith along with their (present) faith. and to Allâh belong the hosts of the heavens and the earth, and Allâh is ever All-Knower, All-Wise.

5. that He may admit the believing men and the believing women to Gardens under which rivers flow (i.e. Paradise), to abide therein forever, and to expiate from them their sins, and that is with Allâh, a Supreme success,

6. and that He may Punish the Munâfiqûn (hypocrites), men and women, and also the Mushrikûn men and women, who think evil thoughts about Allâh, for them is a disgraceful torment, and the Anger of Allâh is upon them, and He has cursed them and prepared Hell for them, and worst indeed is that destination.

7. and to Allâh belong the hosts of the heavens and the earth. and Allâh is ever All-Knower, All-Wise.

8. Verily, we have sent You (O Muhammad Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam) as a witness, as a bearer of glad tidings, and as a warner.

9. In order that You (O mankind) may believe In Allâh and his Messenger (Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam), and that You assist and honour Him (Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam), and (that you) glorify (Allâh's) praises morning and afternoon.

به نام خداوند بخشنده مهربان

1- ما براي تو پيروزي نماياني را گشوديم

2- تا خدا گناه تو كارهاي ناروايي كه مشركان و دشمنان درباره تو روا داشتند را ، آنچه در گذشته بوده و آنچه اكنون و سپس تر باشد ، بيامرزد بپوشاند و بزدايد- و نعمت خود را بر تو تمام كند و تو را راه راست بنمايد.

3- و تا خدا تو را ياري كند ياري كردند توانمندانه كه در آن عزت و پيروزي باشد.-

4- اوست آن كه آرامش را در دلهاي مومنان فرو آورد تا ايماني بر ايمان خويش بيفزايند . و خداي راست لشكرهاي آسمانها و زمين ، و خدا دانا و با حكمت است .

5- تا مردان و زنان مومن را به بهشتهايي در آرد كه از زير درختان آنها جويها روان است ، در آنجا جاويدانند ، و بديهايشان را از ايشان بزدايد . و اين در نزد خدا رستگاري وكاميابي بزرگي است.

6- و تا مردان و زنان منافق و مردان و زنان مشرك را كه به خدا گمان بد مي برند عذاب كند . گردنده بد پيشامد بد- بر آنان باد، و خداي بر آنان خشم نموده و لعنتشان كرده و برايشان دوزخ را آماده ساخته است ، و بد بازگشتگاهي است.

7- و خداي راست لشكرهاي آسمانها و زمين ، و خدا تواناي بي همتا و داناي استوار كار است.

8- همانا تو را گواه بر اعمال مردمان- و مژده دهنده و بيم كننده فرستاديم.

9- تا شما مردم به خدا و پيامبرش ايمان بياوريد و او (پيامبر) را تاييد و ياري كنيد و بزرگ و بشكوه داريد ، و او (خداي) را بامداد و شبانگاه به پاكي ياد كنيد.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. en vérité nous t'avons accordé une victoires éclatante,

2. afin qu'Allah Te pardonne Tes péchés, passés et futurs, qu'il parachève sur Toi son bienfait et Te guide sur une voie droite;

3. et qu'Allah Te donne un Puissant secours.

4. C'est Lui qui a fait descendre la quiétude dans les coeurs des croyants afin qu'ils ajoutent une foi à leur foi. a Allah appartiennent les armées des cieux et de la terre; et Allah est Omniscient et Sage

5. afin qu'il fasse entrer les croyants et les croyantes dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux où ils demeureront éternellement, et afin de leur effacer leurs méfaits. cela est auprès d'Allah un énorme succès.

6. et afin qu'il châtie les hypocrites, hommes et femmes, et les Associateurs et les associatrices, qui pensent du mal d'Allah. qu'un mauvais sort tombe sur eux. Allah est courroucé contre eux, les a maudits, et leur a préparé l'Enfer. quelle mauvaise destination!

7. a Allah appartiennent les armées des cieux et de la terre; et Allah est Puissant et Sage.

8. nous t'avons envoyé en tant que témoin, annonciateur de la bonne nouvelle et avertisseur,

9. pour que vous croyiez en Allah et en son Messager, que vous l'honoriez, reconnaissiez Sa dignité, et le Glorifiez matin et soir.

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در شنبه شانزدهم آبان 1388ساعت6:2| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 30 تا 38 سوره مباركه محمد

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

 

گلبرگ پانصد و دهم

وَلَوْ نَشَاءُ لأرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (٣٠)

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ (٣١)

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ (٣٢)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ (٣٣)

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ (٣٤)

فَلا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الأعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ (٣٥)

إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ (٣٦)

إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ (٣٧)

هَا أَنْتُمْ هَؤُلاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ (٣٨)

30. had we willed, we could have shown them to you, and You should have known them by their marks, but surely, You will know them by the tone of their speech! and Allâh knows All Your deeds.

31. and surely, we shall try You till we test those who strive hard (for the Cause of Allâh) and the patient ones, and we shall test Your facts (i.e. the one who is a liar, and the one who is truthful).

32. Verily, those who disbelieve, and hinder (men) from the Path of Allâh (i.e. Islâm), and oppose the Messenger ( Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam) (by standing against Him and hurting him), after the guidance has been clearly shown to them, they will not hurt Allâh In the least, but He will make their deeds fruitless,

33. O You who believe! obey Allâh, and obey the Messenger (Muhammad Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam) and render not vain Your deeds.

34. Verily, those who disbelieve, and hinder (men) from the Path of Allâh (i.e. Islâm); Then die while they are disbelievers, Allâh will not forgive them.

35. so be not weak and ask not for peace (from the enemies of Islâm), while You are having the upper hand. Allâh is with you, and will never decrease the reward of Your good deeds.

36. the life of This world is but play and pastime, but if You believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism), and fear Allâh, and avoid evil, He will grant You Your wages, and will not ask You Your wealth.

37. if He were to ask You of it, and press you, You would covetously withhold, and He will bring out All Your (secret) ill-wills.

38. behold! You are those who are called to spend In the Cause of Allâh, yet among You are some who are niggardly. and whoever is niggardly, it is Only at the expense of his ownself. but Allâh is rich (Free of All wants), and You (mankind) are poor. and if You turn away (from Islâm and the obedience of Allâh), He will exchange You for some other people, and they will not be Your likes.

 

30- و اگر خواهيم آنان را به تو مي نماييم ، پس آنها را به سيمايشان مي شناسي و همانا ايشان را از شيوه سخنشان خواهي شناخت ، وخدا كارهاي شما را مي داند.

31- و هر آينه شما را مي آزماييم تا مجاهدان و شكيبايان پايداران- شما را معلوم كنيم و خبرهاي شما اعمالتان- را بيازماييم.

32- همانا كساني كه كافر شدند و مردم را از راه خدا باز داشتند يا : و از راه خدا بگرديدند- و پس از آنكه راه راست برايشان روشن و هويدا شد با پيامبر مخالفت كردند هرگز به خدا هيچ گزندي نرسانند و بزودي كارهاشان را بي اثر و نابود سازد.

33- اي كساني كه ايمان آورده ايد ، خداي را فرمان بريد و پيامبر را فرمان بريد و كارهاتان را به شك و نفاق و ريا و عجب بيهوده و تباه مكنيد.

34- همانا كساني كه كافر شدند و از راه خدا بگرديدند يا مردم را از راه خدا باز داشتند سپس در حالي كه كافر بودند مردند ، هرگز خداوند آنان را نخواهد آمرزيد.

35- پس سستي مكنيد و كافران را به آشتي مخوانيد و حال آنكه شما برتريد ، و خدا با شماست و هرگز از پاداش كردار شما نخواهد كاست.

36- همانا زندگاني اين جهان بازي و سرگرمي است، و اگر ايمان داشته باشيد و پرهيزگاري كنيد مزدتان را خواهد داد و از شما مالهاتان را نمي خواهد.

37- اگر آن را از شما بخواهد در خواستن با شما سخني نمايد ، بخل ورزيد و به سبب مالدوستي تان كينه هاي شما را پديدار مي سازد.

38- هان شماييد كه خوانده مي شويد تا در راه خدا انفاق كنيد، پس برخي از شما بخل مي ورزند ، و هر كه بخل ورزد جز اين نيست كه با خويشتن بخل مي ورزد، و خدا بي نياز است و شما نيازمنديد ، و اگر روي بگردانيد گروهي ديگر جز شما را به جاي شما آرد كه همچون شما سست ايمان و بخيل- نباشند.

 

30. Or, Si nous voulions nous Te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits; et Tu les reconnaîtrais Très certainement Au Ton de leur parler. et Allah connaît bien vos actions.

31. nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause d'Allah] et qui endurent, et afin d'éprouver [faire apparaître] vos nouvelles.

32. ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah et se sont mis dans le clan opposé Au Messager après que le droit chemin leur fut clairement exposé, ne sauront nuire à Allah en quoi que ce soit. il rendra vaines leurs oeuvres.

33. vous qui avez cru! obéissez à Allah, obéissez Au Messager, et ne rendez pas vaines vos oeuvres.

34. ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah puis sont morts Tout en étant mécréants, Allah ne leur pardonnera jamais.

35. ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah et avec vous, et qu'il ne vous frustrera jamais [du mérite] de vos oeuvres.

36. la vie présente n'est que jeu et amusement; alors que Si vous croyez et craignez [Allah], il vous accordera vos récompenses et ne vous demandera pas vos biens.

37. s'il vous les demandait importunément, vous deviendriez avares et il ferait apparaître vos haines.

38. vous voilà appelés à faire des dépenses dans le chemin d'Allah. certains Parmi vous se montrent avares. quiconque cependant est avare, l'Est à son détriment. Allah est le Suffisant à Soi-même alors que vous êtes les besogneux. et Si vous vous détournez, il vous remplacera par un peuple autre que vous, et ils ne seront pas comme vous.

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در جمعه پانزدهم آبان 1388ساعت6:2| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید