آيات 61 تا 73 سوره مباركه زخرف
گلبرگ چهارصد و نود و چهارم
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ (٦١) وَلا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ (٦٢) وَلَمَّا جَاءَ عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلأبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (٦٣) إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ (٦٤) فَاخْتَلَفَ الأحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (٦٥) هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ (٦٦) الأخِلاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلا الْمُتَّقِينَ (٦٧) يَا عِبَادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ (٦٨) الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ (٦٩) ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ (٧٠) يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الأنْفُسُ وَتَلَذُّ الأعْيُنُ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (٧١) وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٧٢) لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ (٧٣)
61. and (Jesus) shall be a Sign (for the coming of) the Hour (of Judgment): Therefore have no doubt about the (Hour), but follow ye Me: This is a straight way.
62. let not the evil one hinder you: for He is to you an enemy avowed.
63. when Jesus came with Clear Signs, He said: "Now have I come to you with Wisdom, and In order to make Clear to you some of the (points) on which ye dispute: Therefore fear Allah and obey Me.
64. "For Allah, He is My Lord and your Lord: so worship ye him: This is a straight Way."
65. but Sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the penalty of a grievous day!
66. do They only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while They perceive not?
67. friends on that Day will be foes, one to another,- except the Righteous.
68. My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,-
69. (Being) those who have believed In Our Signs and bowed (Their wills to Ours) In Islam.
70. enter ye the garden, ye and your wives, In (beauty and) rejoicing.
71. to them will be passed round, dishes and goblets of gold: there will be there all that the souls could desire, all that their ayes could delight in: and ye shall abide therein (for eye).
72. such will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).
73. ye shall have therein abundance of fruit, from which ye shall have satisfaction.
61* و هر آينه او ( عيسي) نشانه اي است براي دانستن قيامت- زيرا بدون پدر به دنيا آمد و نيز مردگان را زنده مي كرد و اين دليلي است بر امكان زده شدن مردگان در قيامت- پس در آن – روز رستاخيز – شكر نكنيد و مرا پيروي كنيد ،اين است راه راست.
62*و شيطان شما را از راه راست باز ندارد و نگرداند ،كه او دشمن آشكار شماست . 63* و چون عيسي با نشانه ها و دلايل روشن آمد،گفت: همانا براي شما حكمت –سخن درست و استوار در عقايد و اخلاق- آورده ام تا بدان راه يابيد و تا برخي از آنچه را كه درباره آن اختلاف ميكنيد برايتان بيان كنم. پس از خداي پروا كنيد و مرا فرمان بريد .
64* همانا خداي يكتا پروردگار من و پروردگار شماست پس او را بپرستيد ،اين است راه راست.
65*اما آن گروهها –ترسايان- ميان خود درباره او اختلاف كردند ،پس واي بر ستمكاران از عذاب روزي دردناك.
66*آيا جز رستاخيز را چشم براه اند كه ناگهان بديشان آيد در حالي كه آگاه نباشند؟
67*دوستان – كه دوستيشان در راه كفر و گناه است – در آن روز برخي دشمن برخ ديگرند،مگر پرهيزگاران – كه دوستي ايشان براي خدا و در راه خداست.-
68*اي بندگان من ، امروز نه بيمي بر شماست و نه اندوهگين مي شويد. 69* آنان كه به آيات ما ايمان آوردند و مسلمان بودند . 70* به آنان گفته شود : شما و همسرانتان به بهشت در آييد شادان و خرمان – گرامي داشتگان -. 71* كاسه هايي از زر – پر از طعام – و كوزه هايي – از شراب- بر آنان بگردانند ،و در آن بهشت است هر چه دلها خواهش و آرزو كند و چشمها از ديدن آن لذت برد و شما در آنجا جاويدانيد.
72* و اين است بهشتي كه به پاداش آنچه ميكرديد به ميراث ميبريد.
73* براي شما در آنجا ميوه هاي بسيار هست كه از آنها ميخوريد.
61. il sera un signe Au sujet de l'Heure. n'en doutez point. et suivez-moi: voilà un droit chemin.
62. que le Diable ne vous détourne point! car il est pour vous un ennemi déclaré.
63. et quand Jésus apporta les preuves, il dit: ‹Je suis venu à vous avec la Sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. craignez Allah donc et obéissez-moi.
64. Allah est en vérité Mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez- le donc. voilà un droit chemin.
65. mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un Jour douloureux!
66. Attendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte?
67. les amies, ce jour-là, seront ennemies les uns des autres; excepté les pieux.
68. ‹ Mes serviteurs! vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
69. ceux qui croient en nos signe et sont musulmans,,
70. ‹Entrez Au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés›.
71. on fera circuler Parmi eux des plats d'or et des coupes; et il y aura là [pour eux] Tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux; - ‹Et vous y demeurerez éternellement.
72. tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
73. il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez›.

ü گزيده اي از نكات اين گلبرگ
v در مقابل مشركان كه حضرت عيسي را مثلي براي معبودان غير خدايي ميشمردند، اين آيه ميفرمايد : حضرت عيسي ، خود يكي از علائم قيامت است . تولدش از مادري بدون همسر ، نشانه قدرت خدا بر آفردن مجدد انسان ها در قيامت است ، چنانكه او در همين دنيا مردگان را زنده مي كرد و در پايان عمر جهان از آسمان نازل مي شود كه مقدمه قيامت است.
v از دلايل بعثت انبيا ميتوان موارد زير را نام برد: - بينش دادن به مردم «حكمت» - روشنگري در مسائل اختلافي «لاُبيّن» - دعوت به تقوي «واتقوا الله» - معرفي الگوي حق « و اطيعون»
v سستي و تزلزل در كار نيست ، زيرا كه او حكيم است ، كتابش حكيم است و منطق پيامبرانش حكمت است.
v در تقواي الهي ،ايمان به خدا ،انجام واجبات و ترك محرمات نهفته است و در پيروي از پيامبر، پذيرش اصل نبوت و سنت آن بزرگوار مطرح است.
v حال كساني كه بر اساس غير تقوي ،دوستاني انتخاب كرده اند ، در قيامت همراه با پشيماني و حسرت با دشمني و بدون هيچ كمكي از طرف دوستان و لعن و فرار از همديگر است.
v «تحبرون» از «حبره» به معناي حال پسنديده است كه به صورت شادماني بر چهره نمودار مي شود ، «صحاف» جمع «صحفه» به ظرفهاي بزرگ گفته ميشود . «اكواب» جمع «كوب» به جامي گفته ميشود كه دسته ندارد.
v يكي از لذت هاي چشم ، ملاقاتهاي اولياي الهي است كه انسان در دنيا موفق به ديدار آنان نشده است.
v از اينكه قران فرمان ميدهد شما و همسرانتان وارد بهشت شويد، معلوم ميشود كه مراد، همسران دنيوي آنان است ، زيرا حورالعين بيرون از بهشت نيستند تا فرمان ورود به آنان داده شود.
v به گفته روايات،خداوند براي هر انساني مكاني در دوزخ و جايگاهي در بهشت قرار داده است . اهل بهشت جايگاه بهشتي دوزخيان را به ارث ميبرند و دوزخيان جايگاه دوزخي بهشتيان را.
v مساله ارث بردن بهشت در آيات گوناگوني مطرح شده است .
ü گزيده اي پيامهاي اين گلبرگ
v وجود اولياي خدا ، نشانه اي از قيامت و ياد آور آن است.
v با ديدن نشانه هاي قدرت الهي ترديد در امكان زنده شدن مردگان سزاوار نيست.
v رهبراني معصوم بر راه مستقيم هستند و پيروي از آنان نيز راه مستقيم است.
v انسان به طور فطري دنبال راه است كه خداوند آن را نشان مي دهد
v ترديد نابجا مايه ي دور افتادن از راه مستقيم است.
v شناخت وسوسه هاي شيطان نيازي به تامل و تعقل ندارد ،زيرا فطرت انسان به راحتي انحراف را مي فهمد.
v پيامبران همراه با دلايل روشن و قانع كننده و خرد پذير و غير قابل خدشه و معجزات متعدد آمده اند.
v رفع اختلافات ديني از اهداف انبياست.
v تقوي و اطاعت از رهبران الهي ، تضمين كننده وحدت اجتماعي است.
v اصلي ترين پيام حضرت موسي دعوت مردم به يكتا پرستي است.
v نظارت و تدبير امور تنها از آن خداست
v پرستش مخصوص كسي است كه امور به دست اوست.
v پرستش هر چيز و هر كس جز خداوند ، بيراهه رفتن است .
v بندگي خداوند و پيروي از رهبر آسماني يك حقيقت است.
v وقوع قيامت ناگهاني است و زمان آن بر كسي معلوم نيست.
v تمام دوستي هايي كه بر اساس تقوي نباشد ، به دشمني تبديل مي شود.
v بندگي خداوند رمز بيمه شدن از هراسها و خطرها در قيامت است.
v اول آرامش سپس دريافت نعمتهاي بهشتي
v ايمان به تنهايي كافي نيست ،بايد تسليم كامل باشيم.
v رسيدن به تمام خواسته ها ، فقط در بهشت امكان پذير است.
v غرائز و كشش هاي دروني انسان تا قيامت همراه انسان است.
v تعدد و تنوع ميوه ها يكي از نعمتهاي بهشت است .
لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون