آيات 68 تا 77 سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد وشصت و ششم

 

وَالَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ وَلا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا (٦٨)

يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا (٦٩)

إِلا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلا صَالِحًا فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (٧٠)

وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا (٧١)

وَالَّذِينَ لا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا (٧٢)

وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا (٧٣)

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا (٧٤)

أُولَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلامًا (٧٥)

خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (٧٦)

قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا (٧٧)

68. those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life As Allah has made sacred except for just Cause, nor Commit fornication; - and any that does This (Not only) meets punishment.

69. (but) the penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and He will dwell therein In ignominy,-

70. unless He repents, believes, and works righteous deeds, for Allah will change the evil of such persons into good, and Allah is Oft-forgiving, Most Merciful,

71. and Whoever repents and does good has truly turned to Allah with an (acceptable) conversion;-

72. those who witness no falsehood, And, if They pass by futility, They pass by it with honourable (avoidance);

73. those who, when They are admonished with the Signs of their Lord, droop not down at them As if They were deaf or blind;

74. and those who pray, "Our Lord! grant unto us wives and offspring who will be the comfort of Our eyes, and give us (the grace) to lead the righteous."

75. those are the ones who will be rewarded with the highest place In heaven, because of their patient constancy: therein shall They be met with salutations and Peace,

76. dwelling therein;- How beautiful an abode and place of rest!

77. say (to the Rejecters): "My Lord is not uneasy because of you if ye call not on him: but ye have indeed rejected (Him), and soon will come the inevitable (punishment)!"

 

68*و (بندگان خاص خدا) كسانى هستند كه با خداوند، خداى ديگرى را نمى خوانند و انسانىكه خداوند (خونش را) حرام كرده است ، جز به حقّ نمى كشند، و زنا نمى كنند، و هر كسچنين كند عقوبت گناهش را خواهد ديد

69* در روز قيامت عذاب او دوچندان مى شود و هميشه به خوارى در آن خواهد ماند

70* مگر كسانى كه توبه كنند و ايمان آورند و عمل صالح انجام دهند. پس اينان (كسانىهستند كه ) خداوند بدى هايشان را به نيكى تبديل مى كند، و خداوند آمرزنده و مهرباناست

71* و هر كس توبه كند و كار شايسته انجام دهد، در حقيقت به سوى خدا بازگشتى پسنديدهدارد (و پاداش خود را از او مى گيرد)

72* و (بندگان خدا) كسانى هستند كه در مجلس (گفتار و كردار) باطل حاضر نمى شوند و چونبر لغوى عبور كنند كريمانه بگذرند

73* وآنان كسانى هستند كه چون به آيات پروردگارشان تذكّر داده شوند، كر و كور (چشم وگوشبسته ) به سجده نمى افتند (بلكه عمل آنان آگاهانه است)

74* و كسانى اند كه مى گويند: پروردگارا! به ما از ناحيه ى همسران و فرزندانمان مايه ىروشنى چشم عطا كن و مارا پيشواى پرهيزگاران قرار ده

75* آنان (بندگان رحمن ) به خاطر آن كه صبر كردند، غرفه هاى بهشتى داده مى شوند و در آنجا با تحيّت و سلام گرم روبرو خواهند شد

76* در آن جا، جاودانه هستند. چه نيكو جايگاه و منزلگاهى است

77* بگو: اگر دعاى شما نباشد، پروردگار من براى شما وزن و ارزشى قائل نيست (زيرا سابقهى خوبى نداريد). شما حقّ را تكذيب كرده ايد و به زودى كيفر تكذيبتان دامن شما راخواهد گرفت

68. qui n'invoquent pas d'autre Dieu avec Allah et ne tuent pas la vie qu'Allah a rendue sacrée, sauf à bon droit; qui ne commettent pas de fornication - car quiconque fait cela encourra une punition

69. et le châtiment Lui sera doublé, Au Jour de la Résurrection, et il y demeurera éternellement couvert d'ignominie;

70. sauf celui qui se repent, croit et accomplit une bonne oeuvre; Ceux-là Allah changera leurs mauvaises actions en bonnes, et Allah est Pardonneur et Miséricordieux;

71. et quiconque se repent et accomplit une bonne oeuvre C'est vers Allah qu'aboutira son retour.

72. ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité, s'en écartent noblement;

73. qui Lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés, ne deviennent ni sourds ni aveugles;

74. et qui disent: ‹Seigneur, donne-nous, en nos épouses et nos descendants, la joie des yeux, et fais de nous un guide pour les pieux›.

75. Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix,

76. pour y demeurer éternellement. quel beau gîte et lieu de séjour!

77. Dis: ‹Mon Seigneur ne se souciera pas de vous sans votre prière; mais vous avez démenti (le Prophète). votre [châtiment] sera inévitable et permanent.

 التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 56 تا 67 سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد و شصت و پنجم

 

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (٥٦)

قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلا (٥٧)

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (٥٨)

الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا (٥٩)

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا (٦٠)

تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا (٦١)

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا (٦٢)

وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الأرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلامًا (٦٣)

وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا (٦٤)

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا (٦٥)

إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (٦٦)

وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا (٦٧)

56. but Thee we only sent to give glad tidings and admonition.

57. say: "No reward do I ask of you for it but this: that Each one who will may take a (straight) path to His Lord."

58. and put Thy trust In Him who lives and dies not; and celebrate His praise; and Enough is He to be acquainted with the faults of His servants;-

59. He who created the heavens and the earth and all that is between, In six days, and is firmly established on the Throne (of authority): Allah Most gracious: ask thou, then, about Him of any acquainted (with such things).

60. when it is said to them, "Adore ye ((Allah)) Most Gracious!", They say, "And what is ((Allah)) Most Gracious? shall we Adore that which Thou commandest us?" and it increases their flight (from the truth).

61. Blessed is He who made constellations In the skies, and placed therein a Lamp and a moon giving light;

62. and it is He who made the night and the Day to follow Each other: for such As have the will to celebrate His praises or to Show their gratitude.

63. and the servants of ((Allah)) Most gracious are those who walk on the earth In humility, and when the ignorant address them, They say, "Peace!";

64. those who spend the night In adoration of their Lord prostrate and standing;

65. those who say, "Our Lord! avert from us the wrath of Hell, for its wrath is indeed an affliction grievous,-

66. "Evil indeed is it As an abode, and As a place to rest in";

67. those who, when They spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just (balance) between those (extremes);

 

56*و تو را جز مژده رسان و بيم دهنده نفرستاديم

57* بگو: از شما هيچ گونه مزدى در برابر رسالتم درخواست نمى كنم ، مگر (اين كه ) كسىبخواهد (با راهنمايى من ) به سوى پروردگارش راهى در پيش ‍ گيرد

58* و بر (خداى ) زنده اى كه هرگز نمى ميرد توكّل كن و به ستايش او تسبيح گوى همين بسكه او به گناهان بندگانش آگاهى دقيق دارد

59* خدايى كه آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آنهاست در شش روزگار آفريد. سپس بر عرش )قدرت ) استيلا يافت (وبه تدبير جهان پرداخت ). اوست خداى رحمان ، پس از او بخواهكه بر همه چيز آگاه است ، (يا درباره او از خُبره اى بپرس كه مى داند)

60* و چون به آنان گفته شود: (خداى ) رحمان را سجده كنيد، گويند: رحمان چيست ؟ آيا بهچيزى كه تو فرمانمان مى دهى سجده كنيم ؟ (اين دعوت ) بر رميدگى آنان مى افزايد

61* فرخنده و مبارك است كسى كه در آسمان بُرج هايى قرار داد، و در آن ، خورشيد و ماهتابانى نهاد

62* و اوست كه شب و روز را براى هر كس كه بخواهد عبرت گيرد يا بخواهد سپاسگزارى نمايد،جانشين يكديگر قرار داد

63* و بندگان خداى رحمان كسانى اند كه روى زمين بى تكبّر راه مى روند، و هرگاه جاهلانآنان را طرف خطاب قرار دهند (و سخنان نابخردانه گويند) با ملايمت (و سلامت نفس ( پاسخ دهند

64* و آنان براى پروردگارشان ، در حال سجده وقيام شب زنده دارى مى كنند

65* آنان كه مى گويند: پروردگارا! عذاب جهنّم را از ما بازگردان كه عذاب آن دامنگير است

66* به درستى كه دوزخ ، جايگاه و منزلگاه بدى است

67* آنان كه هرگاه انفاق كنند، نه از حد گذرند و نه تنگ گيرند و ميان اين دو روش اعتدالدارند

 التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 44 تا 55 سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد و شصت و چهارم

 

أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلا كَالأنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلا (٤٤)

أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلا (٤٥)

ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا (٤٦)

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا (٤٧)

وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا (٤٨)

لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا (٤٩)

وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلا كُفُورًا (٥٠)

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا (٥١)

فَلا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا (٥٢)

وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا (٥٣)

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا (٥٤)

وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لا يَنْفَعُهُمْ وَلا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا (٥٥)

44. or thinkest Thou that Most of them listen or understand? They are only like cattle;- Nay, They are worse astray In path.

45. hast Thou not turned Thy vision to Thy Lord?- How He doth prolong the shadow! if He willed, He could make it stationary! then do we make the sun its guide;

46. then we draw it In towards Ourselves,- a contraction by easy stages.

47. and He it is who makes the night As a Robe for you, and Sleep As Repose, and makes the Day (as it were) a Resurrection.

48. and He it is who Sends the winds As heralds of glad tidings, going before His Mercy, and we send down pure water from the sky,-

49. that with it we may give life to a dead land, and slake the thirst of things we have created,- cattle and men In great numbers.

50. and we have distributed the (water) amongst them, In order that They may celebrate (our) praises, but Most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude.

51. had it been Our will, we could have sent a warner to every centre of population.

52. Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with the utmost strenuousness, with the (Qur'an).

53. it is He who has let free the two bodies of flowing water: one palatable and sweet, and the other salt and bitter; yet has He made a barrier between them, a Partition that is forbidden to be passed.

54. it is He who has created man from water: then has He established relationships of lineage and marriage: for Thy Lord has power (over all things).

55. yet do They worship, besides Allah, things that can neither profit them nor harm them: and the Misbeliever is a helper (of Evil), against His own Lord!

 

44*آيا گمان مى كنى كه اكثر كفّار (حقّ را) مى شنوند و (در آن ) مى انديشند؟ آنان جزمانند چهارپايان نيستند، بلكه گمراه ترند. (زيرا ارزش انسان به تعقّل و بينش ‍ اوست)

45*آيا به (قدرت ) پروردگارت نمى نگرى كه چگونه سايه را گسترده است ؟ و اگر مى خواستآن را ساكن (و ثابت ) قرار مى داد (تا هميشه شب يا بين الطلوعين باشد) سپس خورشيدرا دليل و نمايانگر آن قرار داديم

46* سپس آن سايه را (اندك اندك ) به سوى خود جمع مى كنيم

47* و او كسى است كه شب را براى شما پوشش و خواب را آرام بخش گردانيد و روز را زمانبرخاستن (و تلاش ) شما قرار داد

48* و او خداوندى است كه بادها را مژده اى پيشاپيش (باران ) رحمتش فرستاد و از آسمان ،آبى پاكيزه كننده فرو فرستاديم

49* تا به وسيله ى آن سرزمين مرده (و پژمرده و خشك ) را زنده گردانيم و آن را بهچهارپايان و مردمان بسيار از مخلوقات خود بنوشانيم

50* و همانا ما آن (آيات قرآن يا ابر و باران ) را در ميانشان گونه گون كرديم تا شايدبه ياد خدا بيفتند امّا اكثر مردم سر باز زدند و ناسپاسى كردند

51* واگر مى خواستيم در هر آبادى ، (پيامبر و) هشداردهنده اى برمى انگيختيم (تا كار توسبك شود، ولى اين كار لزومى نداشت)

52* پس ، از كافران پيروى نكن و به وسيله ى قرآن (يا ترك پيروى از آنان ) با آنان بهجهادى بزرگ بپرداز

53* و او خدايى است كه دو دريا را به هم پيوست ، اين يكى شيرين و گوارا و آن ديگرى شورو تلخ و ميان اين دو حايلى قرار داد كه هميشه از هم جدا باشند

54* و او كسى است كه انسان را از آب آفريد و او را داراى پيوند نسبى و سببى گردانيد (ونسل او را از اين دو طريق گسترش داد)، و پروردگار تو همواره تواناست

55* و آنان غير از خداوند چيزهايى را مى پرستند كه نه سودشان مى دهد و نه زيانشان مىرساند؛ و كافر همواره در برابر پروردگارش پشتيبان (گمراهان و خطوط انحرافى ) است

44. ou bien Penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent? ils ne sont en vérité comparables qu'à des bestiaux. ou Plutٍt, ils sont plus égarés encore du sentier.

45. N'as-tu pas vu Comment Ton Seigneur étend l'ombre? s'il avait voulu, Certes, il l'aurait faite immobile. puis nous Lui fîmes du soleil son indice,

46. puis nous la saisissons [pour la ramener] vers nous avec facilité.

47. et C'est Lui qui vous fit de la nuit un vêtement, du sommeil un repos et qui fit du Jour un retour à la vie active.

48. et C'est Lui qui envoya les vents comme une Annonce précédant Sa Miséricorde. nous fîmes descendre du ciel une eau pure et purifiante,

49. pour faire revivre par elle une contrée morte, et donner à boire aux multiples bestiaux et hommes que nous avons créés.

50. nous l'avions répartie entre eux afin qu'ils se rappellent (de Nous). mais la plupart des gens se refusent à Tout sauf à être ingrats.

51. Or, Si nous avions voulu, nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.

52. n'obéis donc pas aux infidèles; et avec ceci (le Coran), lutte contre eux vigoureusement.

53. et C'est Lui qui donne libre cours aux deux mers: l'une douce, rafraîchissante, l'autre salée, amère. et il assigne entre les deux une zone intermédiaire et un barrage infranchissable.

54. et C'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'il unit par les liens de la parenté et de l'alliance. et Ton Seigneur demeure Omnipotent.

55. mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur nuit! et l'infidèle sera toujours l'allié des ennemis de son Seigneur!

 

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 33 تا 43 سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد و شصت و سوم

 

وَلا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا (٣٣)

الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلا (٣٤)

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا (٣٥) فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا (٣٦)

وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا (٣٧)

وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا (٣٨وَكُلا ضَرَبْنَا لَهُ الأمْثَالَ وَكُلا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا (٣٩)

وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لا يَرْجُونَ نُشُورًا (٤٠) وَإِذَا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولا (٤١)

إِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلا أَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلا (٤٢)

أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلا (٤٣)

33. and no example or similitude do they bring (to oppose or to find fault In You or In This Qur'ân), but we reveal to You the Truth (against that similitude or example), and the better explanation thereof.

34. those who will be gathered to Hell (prone) on their faces, such will be In an evil state, and Most astray from the (Straight) Path.

35. and indeed we gave Mûsa (Moses) the Scripture [the Taurât (Torah)], and placed his brother Hârûn (Aaron) with Him as a helper;

36. and we said: "Go You both to the people who have denied Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)." Then we destroyed them with utter destruction.

37. and Nûh's (Noah) people, when they denied the Messengers we drowned them, and we made them as a sign for mankind. and we have prepared a painful torment for the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers, etc).

38. and (also) 'Ad and Thamûd, and the dwellers of Ar-Rass, and many generations In between.

39. and for each of them we put forward examples (as proofs and lessons, etc.), and each (of them) we brought to utter ruin (because of their disbelief and evil deeds).

40. and indeed they have passed by the town [of Prophet Lout (Lot)] on which was rained the evil rain. did they (disbelievers) not Then see it (with their own eyes)? Nay ! but they used not to expect for any Resurrection.

41. and when they see You (O Muhammad ), they treat You Only as a mockery (saying):"Is This the one whom Allâh has sent as a Messenger?

42. "He would have nearly misled us from Our âliha (gods), had it not been that we were patient and constant In their worship!" and they will know when they see the torment, who it is that is Most astray from the (Right) Path!

43. have You (O Muhammad ) seen Him who has taken as his Ilâh (God) his own desire? would You Then be a Wakîl (a Disposer of his affairs or a watcher) over him?

 

33*و هيچ مَثَلى از بهانه ها و طعنه ها براى تو نياورند، مگر آن كه پاسخ به حقّ وبهترين بيان را براى تو آورديم .

34* كسانى كه بر صورت هاشان به سوى جهنّم محشور مى شوند، آنان بدترين مكان را دارند ومنحرف ترين راه را مى روند.

35* و همانا به موسى كتاب (تورات) داديم وبرادرش هارون را كمك وهمراه او قرار داديم . 36* پس به آن دو گفتيم: براى اتمام حجّت به سوى قومى كه آيات مارا تكذيب كردندبرويد. آنگاه آنان را به خاطر عنادشان به سختى قلع وقمع كرديم .

37* و قوم نوح كه پيامبران را تكذيب كردند، غرق نموديم و آنان را براى مردم (تاريخ)عبرت قرار داديم و براى ستمكاران عذابى دردناك آماده نموديم .

38* و قوم عاد و ثمود و اصحاب رَسّ و نسل هاى فراوان ميان آنان را هلاك كرديم. 39* و براى هر يك نمونه هايى براى پند گرفتن آورديم و چون عبرت نگرفتند همه را بهسختى نابود كرديم .

40* همانا مشركان مكّه به هنگام مسافرت به شام بر منطقه اى كه باران بلا بر آنباريده بود و سنگباران شده بودند گذر كردند. آيا آن را نمى ديدند تا پند گيرند؟چرا، منطقه ى قوم لوط را ديدند ولى عبرت نگرفتند زيرا آنان به قيامت و رستاخيزاميد و ايمانى نداشتند.41* و هرگاه كفّار تو را ببينند، جز به مسخره ات نگيرند، حرف آنان اين است كه آيااين همان كسى است كه خداوند او را پيامبر قرار داده است؟

42* اگر ما بر پرستش بت ها مقاومت نمى كرديم، نزديك بود كه اين شخص ما را ازخدايانمان منحرف كند. آن گاه كه عذاب را ببينند خواهند دانست كه چه كسى گمراه تراست .

43* آيا كسى كه هواى نفس خود را معبود خود قرار داده است ديده اى؟ آيا تو مى توانىوكيل او باشى و به دفاع از او برخيزى و او را هدايت كنى؟

 

33. ils ne t'apporteront aucune parabole, sans que nous ne t'apportions la vérité avec la meilleure interprétation.

34. ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l'Enfer, Ceux-là seront dans la pire des situations et les plus égarés hors du chemin droit.

35. en effet, nous avons apporté à Moïse le Livre et Lui avons assigné son frère Aaron comme assistant.

36. puis nous avons dit: ‹Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge nos preuves›. nous les avons ensuite détruits complètement.

37. et le peuple de Noé, quand ils eurent démenti les messagers, nous les noyâmes et en fîmes pour les gens un signe d'avertissement. et nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux.

38. et les Aad, les Tamud, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires!

39. a tous, Cependant, nous avions fait des paraboles et nous les avions tous anéantis d'une façon brutale.

40. ils sont passés par la cité sur laquelle est tombée une pluie de malheurs. ne la voient-ils donc pas? mais ils n'espèrent pas de résurrection!

41. et quand ils Te voient, ils ne Te prennent qu'en raillerie: ‹Est-ce là celui qu'Allah a envoyé comme messager?

42. Peu s'en est fallu qu'il ne nous égare de nos divinités, Si ce n'était Notre attachement patient à elles!›. Cependant, ils sauront quand ils verront le châtiment, qui est le plus égaré en son chemin.

43. ne vois-tu pas celui qui a fait de Sa passion Sa divinité? Est-ce à Toi d'être un garant pour Lui ?

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 21 تا 32 سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد و شصت و دوم

 

وَقَالَ الَّذِينَ لا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا (٢١)

يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلائِكَةَ لا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا (٢٢)

وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا (٢٣) أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلا (٢٤)

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلائِكَةُ تَنْزِيلا (٢٥)الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا (٢٦)

وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلا (٢٧) يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلانًا خَلِيلا (٢٨)

لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلإنْسَانِ خَذُولا (٢٩) وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا (٣٠)

وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا (٣١)

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلا (٣٢)

21. and those who expect not for a Meeting with us (i.e. those who deny the Day of Resurrection and the life of the Hereafter), say: "Why are not the angels sent down to us, or why do we not see Our Lord?" indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.

22. on the Day they will see the angels, no glad tidings will there be for the Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) that Day. and they (angels) will say: "All kinds of glad tidings are forbidden for you," [none will be allowed to enter Paradise except the one who said: Lâ ilâha ill-Allâh, "(none has the Right to be worshipped but Allâh) and acted practically on its legal orders and obligations].

23. and we shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and we shall make such deeds as scattered floating particles of dust.

24. the dwellers of Paradise (i.e. those who deserved it through their faith and righteousness) will, on that day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.

25. and (remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down, with a Grand descending.

26. the sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allâh), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve In the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism).

27. and (remember) the Day when the Zâlim (wrong-doer, oppressor, polytheist, etc.) will bite at his hands, He will say: "Oh! would that I had taken a Path with the Messenger ( Muhammad ).

28. "Ah! woe to Me! would that I had never taken so-and-so as a friend!

29. "He indeed led Me astray from the Reminder (this Qur'ân) after it had come to Me. and Shaitân (Satan) is ever a deserter to man In the Hour of need."

30. and the Messenger (Muhammad) will say: "O My Lord! Verily, My people deserted This Qur'ân (neither listened to it, nor acted on its laws and Orders).

31. Thus have we made for Every Prophet an enemy among the Mujrimûn (disbelievers, polytheists, criminals, etc.). but Sufficient is Your Lord as a Guide and helper.

32. and those who disbelieve say: "Why is not the Qur'ân revealed to Him All at once?" Thus (it is sent down In parts), that we may strengthen Your heart thereby. and we have revealed it to You gradually, In stages. (it was revealed to the Prophet In 23 years.).

 

21*و كسانى كه به ملاقات ما اميد ندارند و رستاخيز را قبول نمى كنند گفتند: چرافرشتگان بر ما نازل نمى شوند و يا چرا پروردگارمان را نمى بينيم؟ قطعاً آنان درنفس خود استكبار ورزيدند و سركشى بزرگى كردند.

22* روزى كه فرشتگان را مى بينند، آن روز براى گناهكاران مژده اى نيست، بلكه روز كيفرآنهاست و فرشتگان به مجرمان مى گويند: بهشت براى شما حرام و ممنوع است .

23* ما به سراغ هر عملى كه به عنوان خيرات انجام داده اند مى رويم و آن را غبارىپراكنده مى سازيم . 24* در آن روز، اهل بهشت جايگاه خوش و آسايشگاه نيكويى دارند.

25* و روزى كه آسمان با ابرها بشكافد و فرشتگان فروآيند فروآمدنى.26* در آن روز، فرمانروايىِ برحقّ، از آن خداى رحمان است و روزى است كه بر كافران سخت و سنگين است .

27* و روزى كه ستمكار (مشرك) دو دست خود را از روى حسرت به دندان مى گزد و مى گويد: اى كاش با پيامبر همراه مى شدم . 28* اى واى بر من! كاش فلانى را دوست خود نمى گرفتم .

29* رفيق من بعد از آن كه حقّ از طرف خدا براى من آمد، مرا گمراه ساخت و شيطان هنگاماميد، انسان را رها مى كند. 30* پيامبر در روز قيامت از روى شكايت مى گويد: پروردگارا! قوم من اين قرآن را رهاكردند.

31* و ما اين گونه براى هر پيامبرى دشمنى از گناهكاران قرار داديم و پروردگارت براىراهنمايى و حمايت تو كافى است .

32* و كسانى كه كفر ورزيدند، بهانه ى ديگرى آورده و گفتند: چرا تمام قرآن يكجا براو نازل نشده است؟ غافل از آن كه ما اين گونه نازل كرديم تا دل تو را بهوسيله ى آن استوار كنيم و آن را به تدريج و آرامى بر تو خوانديم .

 

21. et ceux qui n'espèrent pas nous rencontrer disent: ‹Si seulement on avait fait descendre sur nous des Anges ou Si nous pouvions voir Notre Seigneur!› en effet, ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes, et ont dépassé les limites de l'arrogance.

22. le Jour où ils verront les anges, ce ne sera pas une bonne nouvelle, ce jour-là, pour les injustes, ils (les Anges) diront: ‹Barrage totalement défendu›!

23. nous avons considéré l'oeuvre qu'ils ont accomplie et nous l'avons réduite en poussière éparpillée.

24. les gens du Paradis seront, ce jour-là, en meilleure demeure et Au plus beau lieu de repos.

25. et le Jour où le ciel sera fendu par les nuages et qu'on fera descendre des anges,

26. ce jour-là, la vraie royauté appartient Au Tout Miséricordieux, et ce sera un Jour difficile aux infidèles.

27. le Jour où l'injuste se mordra les deux mains et dira: ‹[Hélas pour moi!] Si seulement j'avais suivi chemin avec le messager!...

28. Malheur à moi! Hélas! Si seulement Je n'avais pas pris ‹Un tel› pour ami!...

29. il m'a, en effet, égaré loin du rappel [le Coran], après qu'il me soit parvenu›. et le Diable déserte l'homme (après l'avoir tenté).

30. et le Messager dit: ‹Seigneur, Mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée!›

31. C'est Ainsi que nous fîmes à chaque prophète un ennemi Parmi les criminels. mais Ton Seigneur suffit comme guide et comme soutien.

32. et ceux qui ne croient pas disent: ‹Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur Lui le Coran en une seule fois?› nous l'avons révélé Ainsi pour raffermir Ton coeur. et nous l'avons récité soigneusement.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 12 تا 20 سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد و شصت و يكم

 

إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا (١٢)

وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا (١٣)

لا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا (١٤)

قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا (١٥)

لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْدًا مَسْئُولا (١٦)

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ (١٧)

قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا (١٨)

فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلا نَصْرًا وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا (١٩)

وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الأسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا (٢٠)

12. when it (Hell) sees them from a far place, they will hear its raging and its roaring.

13. and when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction.

14. exclaim not today for one destruction, but exclaim for many destructions.

15. say: (O Muhammad ) "Is that (torment) better or the Paradise of Eternity promised to the Muttaqûn (pious and righteous persons - see V.2:2)?" it will be Theirs as a reward and as a final destination.

16. for them there will be therein All that they desire, and they will abide (there forever). it is a Promise binding upon Your Lord that must be fulfilled.

17. and on the Day when He will gather them together and that which they Worship besides Allâh [idols, angels, pious men, saints, 'Iesa (Jesus) ­ son of Maryam (Mary), etc.]. He will say: "Was it You who misled These My slaves or did they (themselves) stray from the (Right) Path?"

18. they will say: "Glorified be You! it was not for us to take any Auliyâ' (protectors, helpers, etc.) besides you, but You gave them and their fathers comfort till they forgot the warning, and became a lost people (doomed to total loss).

19. Thus they (false gods All deities other than Allâh) will give You (polytheists) the lie regarding what You Say (that they are gods besides Allâh), Then You can neither avert (the punishment), nor get help. and whoever among You does wrong (i.e. sets up rivals to Allâh), we shall make Him taste a great torment.

20. and we never sent before You (O Muhammad ) any of the Messengers but Verily, they ate food and walked In the markets. and we have made some of You as a trial for others: will You have patience? and Your Lord is ever All-Seer (of everything).

 

12*چون دوزخ از فاصله ى دور آنان را ببيند، خشم و خروشى از آن مى شنوند.

13* و چون به زنجير بسته شده، در مكانى تنگ از آن انداخته شوند، آنجاست كه ناله زنندو مرگ خود را مى خواهند.

14* به آنان گفته مى شود: امروز يك بار درخواست هلاكت نكنيد، بلكه بسيار درخواست هلاكتكنيد.

15* اى پيامبر! به مردم بگو: آيا اين ذلّت و عذاب بهتر است يا بهشت جاودانى كه بهپرهيزكاران وعده داده شده و سزا و سرانجام آنان است؟

16* براى اهل بهشت آن چه بخواهند موجود است. آنان براى هميشه در آن جا هستند. اينپاداش بر پروردگارت وعده اى است واجب .

17* و ياد كن روزى كه خداوند مشركان و آن چه را به جاى خدا مى پرستيدند در يك جامحشور كند، پس به معبودهاى آنان گويد: آيا شما بندگان مرا گمراه كرديد، ياخودشان راه را گم كردند؟

18* معبودها گويند: خدايا! تو منزّهى، مارا نرسد كه غير از تو سرپرستى بگيريم ولى توآنان و پدرانشان را چنان كامياب گرداندى كه ياد تو و قرآن را فراموش ‍ كردند وگروهى هلاك و سر در گم شدند.

19* خداوند در آن روز به مشركان مى فرمايد: اين معبودها گفته هاى شما را انكار كردند؟نه براى برطرف كردنِ قهر خدا توانى داريد، نه مى توانيد حمايتى از كسى دريافتكنيد و هر كس از شما ظلم كرده و شرك ورزد عذاب بزرگى به او مى چشانيم .

20* و ما پيش از تو هيچ پيامبرى نفرستاديم مگر آن كه آنان نيز غذا مى خوردند و دربازارها راه مى رفتند و ما بعضى از شما را وسيله ى آزمايش بعضى ديگر قرار داديم . آيا صبر و تحمّل از خود نشان مى دهيد؟و پروردگار تو همواره بيناست .

 

12. Lorsque de loin elle les voit, ils entendront Sa fureur et ses pétillements.

13. et quand on les y aura jetés, dans un étroit réduit, les mains liées derrière le cou, ils souhaiteront alors leur destruction complète.

14. ‹Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.

15. Dis: ‹Est-ce mieux ceci? ou bien le Paradis éternel qui a été promis aux pieux, comme récompense et destination dernière?

16. ils auront là Tout ce qu'ils désireront et une demeure éternelle. C'est une promesse incombant à Ton Seigneur.

17. et le Jour où il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, il dira: ‹Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou Ont-ils eux- mêmes perdu le sentier?›

18. ils diront: ‹Gloire à Toi .! il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de Toi des patrons protecteurs mais Tu les as comblés de jouissance Ainsi que leurs ancêtres Au point qu'ils en ont oublié le Livre du rappel [le Coran]. et ils ont été des gens perdus›.

19. ‹Ils vous ont démentis en ce que vous dites. il n'y aura pour vous ni échappatoire ni secours (possible). et quiconque des vٍtres est injuste, nous Lui ferons goûter un grand châtiment›.

20. et nous n'avons envoyé avant Toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés. et nous avons fait de certains d'entre vous une épreuve pour les autres - endurerez-vous avec constance? - et Ton Seigneur demeure Clairvoyant.

 

                      التماس دعا

 

 

ادامه نوشته

آيات 3 تا 11 سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد و شصت ام

 

وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً لا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلا يَمْلِكُونَ لأنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَلا نَفْعًا وَلا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلا حَيَاةً وَلا نُشُورًا (٣)

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا (٤)

وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلا (٥)

قُلْ أَنْزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا (٦)

وَقَالُوا مَالِ هَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الأسْوَاقِ لَوْلا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا (٧)

أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلا رَجُلا مَسْحُورًا (٨)

انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الأمْثَالَ فَضَلُّوا فَلا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلا (٩)

تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا (١٠)

بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا (١١)

3. yet they have taken besides Him other âlihâ (gods) that created nothing but are themselves created, and possess neither hurt nor benefit for themselves, and possess no power (of causing) death, nor (of giving) life, nor of raising the dead.

4. those who disbelieve say: "This (the Qur'ân) is nothing but a lie that He (Muhammad) has invented, and others have helped Him at it, so that they have produced an unjust wrong (thing) and a lie."

5. and they say: "Tales of the ancients, which He has written down, and they are dictated to Him morning and afternoon."

6. say: "It (this Qur'ân) has been sent down by Him (Allâh) (the real Lord of the heavens and earth) who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful."

7. and they say: "Why does This Messenger (Muhammad) eat food, and walk about In the markets (like ourselves). why is not an angel sent down to Him to be a warner with him?

8. "Or (why) has not a treasure been granted to him, or why has He not a garden whereof He may eat?" and the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers, etc.) say: "You follow none but a man bewitched."

9. see How they coin similitudes for you, so they have gone astray, and they cannot find a (Right) Path.

10. blessed be He Who, if He will, will assign You better than (all) that, - Gardens under which rivers flow (Paradise) and will assign You palaces (i.e. In Paradise).

11. Nay, they deny the Hour (the Day of Resurrection), and for those who deny the Hour, we have prepared a flaming Fire (i.e. Hell).

 

3*مشركان به جاى او خدايانى گرفتند كه هيچ چيز نمى آفرينند، ولى خود آفريده شدهاند. اين معبودهاى دروغين حتّى مالك هيچ گونه ضرر و نفعى براى خود نيستند وبراى ديگران اختيار مرگ و حيات و قيامت را ندارند.

4* و كسانى كه كافر شدند، گفتند: اين قرآن جز افترايى كه او بر خدا بسته است چيزى نيستو گروه ديگرى او را بر اين كار يارى كرده اند. پس به راستى با اين سخن ظلم ودروغى بزرگ را مرتكب شده اند.

5* و كفّار گفتند: قرآن افسانه هاى پيشينيان است كه او براى خود نسخه اى نوشته وهر صبح و شام بر او ديكته مى شود.

6* بگو: اين قرآن را كسى فرستاد كه اسرار را در آسمان ها و زمين مى داند، قطعاً اوآمرزنده و مهربان است .

7* كفّار گفتند: اين چه پيامبرى است كه غذا مى خورد و در بازارها راه مى رود؟ چرافرشته اى به سوى او نازل نشده است تا همراه او بيم دهنده باشد و ادّعاى او راتاءييد كند؟

8* يا چرا به او گنجى عطا نشده، يا چرا براى او باغى نيست تا از محصولات آنبخورد و امرار معاش كند؟ و ستمگران به مؤ منان گفتند: شما جز مرد سحر شده اىرا پيروى نمى كنيد.

9* بنگر كه چگونه براى تو مَثَل ها زدند و تو را چگونه وصف كردند پس گمراه شدند؛ درنتيجه نمى توانند راهى به حقيقت بيابند.

10* مبارك است خدايى كه اگر اراده كند، بهتر از آنچه آنها توقّع دارند، براى تو قرار مىدهد، باغ هايى كه از زير درختان آن نهرها جريان دارد و قصرهايى را براى تو قرار مىدهد.

11* نه تنها تورا باور ندارند بلكه قيامت را انكار كرده اند و ما براى منكران قيامتآتشى فروزان و سوزان آماده كرده ايم .

 

3. mais ils ont adopté en dehors de Lui des divinités qui, étant elles-mêmes créées, ne créent rien, et qui ne possèdent la faculté de faire ni le mal ni le bien pour elles-mêmes, et qui ne sont maîtresses ni de la mort, ni de la vie, ni de la Résurrection.

4. les mécréants disent: ‹Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres gens l'ont aidé›. Or, ils commettent là une injustice et un mensonge.

5. et ils disent: ‹Ce sont des contes d'anciens qu'il se fait écrire! on les Lui dicte matin et soir!›

6. Dis: ‹L'a fait descendre celui qui connaît les secrets dans les cieux et la terre. et il est Pardonneur et Miséricordieux.

7. et ils disent: ‹Qu'est-ce donc que ce Messager qui mange de la nourriture et circule dans les marchés? que n'a-t-on fait descendre vers Lui un Ange qui eût été avertisseur en Sa compagnie?

8. ou que ne Lui a-t-on lancé un trésor? ou que n'a-t-il un jardin à Lui, dont il pourrait manger (les fruits)?› les injustes disent: ‹Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé›.

9. vois à quoi ils Te comparent! ils se sont égarés. ils ne pourront trouver aucun chemin.

10. béni soit celui qui, s'il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; et il t'assignera des châteaux.

11. mais ils ont plutٍt qualifié l'Heure de mensonge. nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge, une flamme brûlante.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 62 تا64 سوره مباركه نور و آيات اول و دوم سوره مباركه فرقان

گلبرگ سيصد و پنجاه و نهم

 

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٦٢)

لا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِوَاذًا فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (٦٣)

أَلا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (٦٤)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (١)

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا (٢)

62. only those are believers, who believe In Allah and His Messenger. when They are with Him on a matter requiring collective action, They do not depart until They have asked for His leave; those who ask for Thy leave are those who believe In Allah and His Messenger. so when They ask for Thy leave, for some business of theirs, give leave to those of them whom Thou wilt, and ask Allah for their forgiveness: for Allah is Oft- forgiving, Most Merciful.

63. deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another: Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse: then let those beware who withstand the Messenger.s order, Lest some trial befall them, or a grievous penalty be inflicted on them.

64. be Quite sure that to Allah doth belong whatever is In the heavens and on earth. well doth He know what ye are intent upon: and one Day They will be brought back to him, and He will Tell them the truth of what They did: for Allah doth know all things.

Starting of Al Furqaan Surah

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. Blessed is He who sent down the Criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures;-

2. He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth: no son has He begotten, nor has He a partner In His dominion: it is He who created all things, and ordered them In due proportions.

 

62* مؤ منان (واقعى ) تنها كسانى هستند كه به خدا وپيامبرش ايمانآورده و هرگاه با پيامبر بر كارى اجتماع نمايند، بدون اجازه او نمى روند، (اىپيامبر!) كسانى كه اجازه مى گيرند آنانند كه به خدا وپيامبرش ايمان دارند. پس اگربراى بعضى از كارهاى خوداز تو اجازه خواستند، به هركس از آنان كه خواستى (ومصلحتبود)اجازه بده وبراى آنان از خدا طلب آمرزش كن ، كه خداوند بخشنده ومهربان است

63* آن گونه كه يكديگر را صدا مى زنيد پيامبر را صدا نزنيد. خدا مىداند چه كسانى از شما مخفيانه و با پنهان شدن پشت سر ديگرى از صحنه مى گريزد. پسكسانى كه از فرمان او سرپيچى مى كنند، بايد از اين كه فتنه اى دامنشان را بگيرد، يابه عذاب دردناكى گرفتار شوند بترسند

64* آگاه باش ! آنچه در آسمان ها وزمين است مخصوص خداست . بى شك آنچه را شما بر آنهستيد (از افكار ونيّات ) مى داند و روزى را كه به سوى او بازگردانده مى شوند، (مىداند) پس آنان را به آنچه عمل كرده اند آگاه مى كند و خداوند به همه چيز آگاه است

آغاز سوره مباركه فرقان

* به نام خداوند بخشنده مهربان *

1* مبارك است آن كه قرآن ، وسيله ى شناخت حقّ از باطل را بر بنده اش نازل كرد، تا براىجهانيان مايه ى هشدار باشد

2* خداوندى كه فرمانروايى آسمان ها و زمين براى اوست ، و هيچ فرزندى اختيار نكرده وبراى او شريكى در فرمانروايى نيست ، و هر چيزى را آفريد و آن گونه كه بايد اندازهگيرى كرد

62. les vrais croyants sont ceux qui croient en Allah et en son Messager, et qui, lorsqu'ils sont en Sa compagnie pour une affaire d'intérêt général, ne s'en vont pas avant de Lui avoir demandé la permission. ceux qui Te demandent cette permission sont ceux qui croient en Allah et en son messager. Si donc ils Te demandent la permission pour une affaire personnelle, donne-la à qui Tu veux d'entre eux; et implore le pardon d'Allah pour eux, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

63. ne considérez pas l'appel du Messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres. Allah connaît certes ceux des vٍtres qui s'en vont secrètement en s'entrecachant. que ceux, donc, qui s'opposent à son commandement prennent garde qu'une épreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un châtiment douloureux.

64. C'est à Allah, vraiment, qu'appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. il sait parfaitement l'état dans lequel vous êtes, et le Jour où les hommes seront ramenés vers Lui, il les informera alors de ce qu'ils oeuvraient. Allah est Omniscient.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. qu'on exalte la Bénédiction de celui qui a fait descendre le Livre de Discernement sur son Serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers.

2. celui à qui appartient la royauté des cieux et de la terre, qui ne s'est point attribué d'enfant, qui n'a point d'associé en Sa royauté et qui a créé toute chose en Lui donnant ses justes proportions.

التماس دعا

 

 

ادامه نوشته