آیات 20 تا 50 سوره مبارکه مرسلات

گلبرگ پانصد و هشتاد و یکم

 

أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ (٢٠) فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ (٢١) إِلَى قَدَرٍ مَعْلُومٍ (٢٢) فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (٢٣) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٢٤) أَلَمْ نَجْعَلِ الأرْضَ كِفَاتًا (٢٥) أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (٢٦) وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا (٢٧) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٢٨) انْطَلِقُوا إِلَى مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ (٢٩) انْطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ (٣٠) لا ظَلِيلٍ وَلا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (٣١) إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (٣٢) كَأَنَّهُ جِمَالَةٌ صُفْرٌ (٣٣) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٣٤) هَذَا يَوْمُ لا يَنْطِقُونَ (٣٥) وَلا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (٣٦) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٣٧) هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالأوَّلِينَ (٣٨) فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (٣٩) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٤٠) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ وَعُيُونٍ (٤١) وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (٤٢) كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٤٣) إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (٤٤) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٤٥) كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ (٤٦) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٤٧) وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لا يَرْكَعُونَ (٤٨) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (٤٩) فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (٥٠)

 

20. have we not created you from a fluid (held) despicable?-

21. the which we placed In a place of rest, firmly fixed,

22. for a period (of gestation), determined (according to need)?

23. for we do determine (according to need); for we are the best to determine (things).

24. Ah Woe, that day! to the rejecters of truth!

25. have we not made the earth (as a place) to draw Together.

26. the Living and the dead,

27. and made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?

28. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

29. (it will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject As false!

30. "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) In three columns,

31. "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the Fierce Blaze.

32. "Indeed it throws about sparks (huge) As Forts,

33. "As if there were (A string of) yellow camels (marching swiftly)."

34. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

35. that will be a Day when They shall not be able to speak.

36. nor will it be open to them to put forth pleas.

37. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

38. that will be a Day of Sorting out! we shall gather you together and those before (you)!

39. now, if ye have a trick (or plot), use it against me!

40. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

41. As to the righteous, They shall be amidst (cool) shades and springs (of water).

42. and (They shall have) fruits,- all They desire.

43. "Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (righteousness).

44. Thus do we certainly reward the doers of good.

45. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

46. (o ye unjust!) eat ye and enjoy yourselves (but) a Little while, for that ye are sinners.

47. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

48. and when it is said to them, "Prostrate yourselves!" They do not so.

49. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

50. then what Message, after that, will They believe in?

 

20*آیا ما شما را از آبی پست خلق نکردیم. 21* پس آن را در قرارگاهی استوار قرار دادیم. 22* تا مدتی معین. 23* پس اندازه گیری کردیم و ما چه خوب اندازه گیریم. 24* در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 25* آیا زمین را محل اجتماع. 26* زنده ها و مرده ها قرار ندادیم. 27* و در آن کوههایی استوار و بلند قرار دادیم و آبی گوارا به شما نوشاندیم. 28* پس در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 29* (به مجرمان گویند:) بروید به سوی آنچه آن را تکذیب می کردید. 30* بروید به سوی سایه ای سه شاخه. 31* نه خنک است و نه از شعله آتش مصون است. 32* همانا دوزخ، شرهرههایی به اندازه کاخ پرتاب می کند. 33* گویی شترانی زرد مویند. 34* در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 35* (مجرمان) در این روز حرفی برای زدن ندارند. 36* و به آنان اجاره داده نمی شود تا عذرخواهی کنند. 37* در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 38* این روز، روز جدایی است که شما و پیشینیان را جمع کردیم. 39* پس اگر چاره ای دارید به کار گیرید. 40* در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 41* همانا تقوی پیشگان در سایه ها و چشمه ها قرار دارند. 42* و هر نوع میوه که بخواهند. 43* بخورید و بیاشامید به پاداش آنچه انجام می دادید، گوارایتان باد. 44* همانا ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم. 45* در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 46* بخورید و بهره گیرید اندک که همانا شما مجرمید. 47* در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 48* و هر گاه به آنان گفته شود رکوع کنید، رکوع نمی کنند. 49* در آن روز وای بر تکذیب کنندگان. 50* پس بعد از این (قرآن) به کدامین سخن ایمان می آورند؟

 

20. ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile

21. que nous avons placée dans un reposoir sûr,,

22. pour une durée connue?

23. nous l'avons décrété Ainsi et nous décrétons [tout] de façon parfaite.

24. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

25. N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,

26. les vivants Ainsi que les morts?

27. et n'y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes? et ne vous avons-Nous pas abreuvés d'eau douce?

28. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

29. allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge!

30. allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches;

31. qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme;

32. car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,

33. et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes.

34. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

35. ce sera le Jour où ils ne [peuvent] pas parler,

36. et point ne leur sera donné permission de s'excuser.

37. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

38. C'est le Jour de la décision [Jugement], où nous vous réunirons Ainsi que les Anciens.

39. Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi.

40. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

41. les pieux seront Parmi des ombrages et des sources.

42. de même que des fruits selon leurs désirs.

43. ‹Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez›.

44. C'est Ainsi que nous récompensons les bienfaisants.

45. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

46. ‹Mangez et jouissez un Peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels›.

47. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

48. et quand on leur dit: ‹Inclinez-vous, ils ne s'inclinent pas.

49. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

50. après cela, en quelle parole croiront-ils donc?

 

التماس دعا

 

آیات 26 تا 31 سوره مبارکه انسان و یک تا 19 مرسلات

گلبرگ پانصد و هشتاد ام

 

وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلا طَوِيلا (٢٦) إِنَّ هَؤُلاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلا (٢٧) نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلا (٢٨) إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلا (٢٩) وَمَا تَشَاءُونَ إِلا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (٣٠) يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (٣١)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

وَالْمُرْسَلاتِ عُرْفًا (١) فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (٢) وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (٣) فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (٤) فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (٥) عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (٦) إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (٧) فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (٨) وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (٩) وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (١٠) وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (١١) لأيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (١٢) لِيَوْمِ الْفَصْلِ (١٣) وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (١٤) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (١٥) أَلَمْ نُهْلِكِ الأوَّلِينَ (١٦) ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ (١٧) كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (١٨) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (١٩)

 

26. and part of the night, prostrate Thyself to him; and glorify Him a long night through.

27. As to these, They love the fleeting life, and put away behind them a Day (That will be) hard.

28. it is we who created them, and we have made their joints strong; But, when we will, we can substitute the like of them by a complete change.

29. This is an Admonition: whosoever will, let Him take a (straight) path to His Lord.

30. but ye will not, except As Allah wills; for Allah is full of knowledge and wisdom.

31. He will admit to His Mercy whom He will; but the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous penalty.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

1. by the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);

2. which then blow violently In tempestuous Gusts,

3. and scatter (things) far and wide;

4. then separate them, one from another,

5. then spread abroad a Message,

6. whether of Justification or of Warning;-

7. Assuredly, what ye are promised must come to pass.

8. then when the stars become dim;

9. when the heaven is cleft asunder;

10. when the mountains are scattered (to the winds) As dust;

11. and when the apostles are (all) appointed a time (to collect);-

12. for what Day are these (portents) deferred?

13. for the Day of Sorting out.

14. and what will explain to Thee what is the Day of Sorting out?

15. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

16. did we not destroy the men of old (for their Evil)?

17. so shall we make later (generations) follow them.

18. Thus do we Deal with men of sin.

19. Ah Woe, that Day, to the rejecters of truth!

 

26*و بخشی از شب را برای او سجده کن و در بخشی طولانی از شب به تسبیح او بپرداز. 27* همانا اینان دنیای زودگذر را دوست دارند و روز گرانبار (قیامت) را پشت سر می نهند. 28* ماییم که خلقشان کردیم و مفاصلشان را محکم ساختیم و هرگاه بخواهیم مانند آنها را چنان که باید به جای آنان می آوریم. 29* به راستی این آیات، وسیله تذکری است، پس هر که بخواهد، راهی به سوی پروردگارش در پیش گیرد. 30* و شما چیزی را نمی خواهید، مگر این که خدا بخواهد، همانا خداوند دانا و حکیم است. 31*  هر که را بخواهد به رحمت خود در می آورد و برای ظالمان عذابی دردناک آماده کرده است.

۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞

1* به فرستاده های پی در پی سوگند. 2* پس به طوفان های سهمگین (سوگند). 3* به نشردهندگانی که حق را به نیکویی نشر می دهند سوگند. 4* پس آنان که به طور کامل (بین حق و باطل) فرق می گذارند. 5* پس به القا کنندگان ذکر (و وحی به پیامبران). 6* برای رفع عذرش یا هشدار و انذار. 7* همانا آنچه وعده داده می شوید، واقع شدنی است. 8* پس آنگاه که ستارگان محو شوند. 9* و آنگاه که آسمان شکافته شود. 10* و آنگاه که کوهها از ریشه کنده شود. 11* و آنگاه که برای رسولان (برای دادی شهادت) وقت تعیین شود. 12* برای چه روزی، اجل تعیین شده؟ 13* برای روز داوری. 14* و تو چه دانی که روز داوری چیست؟ 15* در آن روز، وای بر تکذیب کنندگان. 16* آیا پیشینیان را هلاک نکردیم. 17* ما با مجرمان این گونه عمل می کنیم. 19* وای بر تکذیب کنندگان در آن روز.

 

26. et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie le de longues [heures] pendant la nuit.

27. ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un Jour bien lourd [le Jour du Jugement].

28. C'est nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. quand nous voulons, Cependant, nous les remplaçons [facilement] par leurs semblables.

29. ceci est un rappel. que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur!

30. Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. et Allah est Omniscient et Sage.

31. il fait entrer qui il veut dans Sa Miséricorde. et quant aux injustes, il leur a préparé un châtiment douloureux.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. par ceux qu'on Envoie en rafales.

2. et qui soufflent en tempête!

3. et qui dispersent largement [dans toutes les directions].

4. par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal),

5. et lancent un rappel

6. en guise d'excuse ou d'avertissement! !

7. ce qui vous est promis est inéluctable.

8. quand donc les étoiles seront effacées,

9. et que le ciel sera fendu,

10. et que les montagnes seront pulvérisées,

11. et que le moment (pour la réunion) des messagers a été fixé!...

12. a quel Jour Tout cela a-t-il été renvoyé?

13. Au Jour de la Décision. [le Jugement]!

14. et qui Te dira ce qu'est le Jour de la Décision?

15. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

16. N'avons-Nous pas fait périr les premières [générations]?

17. puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers?

18. C'est Ainsi que nous agissons avec les criminels.

19. Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient Au mensonge.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته