آیات 1 تا 5 سوره مبارکه طلاق

گلبرگ پانصد و پنجاه و هشتم

 

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلا يَخْرُجْنَ إِلا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا (١) فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا (٢) وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا (٣) وَاللائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللائِي لَمْ يَحِضْنَ وَأُولاتُ الأحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا (٤) ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا (٥)

 

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

1. O Prophet! when ye do divorce women, divorce them at their prescribed periods, and count (accurately), their prescribed periods: and fear Allah your Lord: and turn them not out of their houses, nor shall They (themselves) leave, except In case They are guilty of some open lewdness, those are limits set by Allah. and any who transgresses the limits of Allah, does Verily wrong His (own) soul: Thou Knowest not if Perchance Allah will bring about thereafter some new situation.

2. Thus when They fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before Allah. such is the admonition given to Him who believes In Allah and the Last Day. and for those who fear Allah, He (ever) prepares a way out,

3. and He Provides for Him from (sources) He never could imagine. and if any one puts His trust In Allah, sufficient is ((Allah)) for Him. for Allah will surely accomplish His purpose: Verily, for all things has Allah appointed a due proportion.

4. such of your women As have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three Months, and for those who have no courses (it is the same): for those who carry (life within their wombs), their period is until They deliver their burdens: and for those who fear Allah, He will make their path easy.

5. that is the command of Allah, which He has sent down to you: and if any one fears Allah, He will remove His ills, from him, and will enlarge His reward.

 

1* ای پیامبر! هر گاه خواستید زنان را طلاق دهید، پس در زمان عِدّه، آنان را طلاق دهید (زمانی که از عادت ماهانه پاک شده و هنوز با شوهر همبستر نشده اند) و حساب ایام عده را نگه دارید و از خدایی که پروردگار شماست پروا کنید. در ایام عده، نه شما آنان را از خانه بیرون کنید و نه آنان بیرون روند، مگر آنکه مرتکب کار زشت آشکاری شوند (که در این صورت اخراجشان مجاز است). این دستورات، حدود خداست و هر کس از حدود الهی تجاوز کند، به خویش ستم کرده است. تو نمی دانی، شاید خداوند بعد از این، امر تازه ای پدید آورد. 2* پس چون به پایان مدت عدّه نزدیک شدند، یا با رجوع به آنان به طرز شایسته و پسندیده ای نگاهشان دارید و یا با پرداخت مهریه و سایر حقوق به طرز شایسته ای از آنان جدا شوید و هنگام طلاق دو شاهد عادل از میان خود به گواه گیرید و گواهی را برای خدا به پا دارید. هر کس که به خدا و روز قیامت ایمان دارد، این گونه پند داده می شود و هر کس که از خدا پروا کند، خداوند برای او راه بیرون شدن و رهایی از هر گونه مشکل را قرار می دهد. 3* و او را از جایی که گمان ندارد روزی می دهد و هر کس بر خدا توکل کند، او برایش کافی است. همانا خداوند کار خود را محقق می سازد. همانا خداوند برای هر چیز اندازه ای قرار داده است. 4* و زنانی که از عادت ماهانه مأیوسند، (و قصد دارید آنان را طلاق دهید) اگر در وضع آنان شک کنید (که این عدم عادت به خاطر سن است یا بیماری و یا بارداری)، پس عدّه آنان سه ماه است و هم چنین است حکم زنانی که حیض ندیده اند (با آن که در سن حیض هستند) و پایان عدّه زنان باردار، وضع حمل آنان است و هر کس از خدا پروا کند، خداوند برای او در کارش آسانی پدید می آورد. 5* این فرمان خداوند است که آن را به سوی شما نازل کرده است و هر کس از خدا پروا کند خداوند بدی هایش را می زداید و اجرش را بزرگ می گرداند.

 

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. Prophète! quand vous répudier les femmes, répudiez-les conformément à leur période d'attente prescrite; et comptez la période; et craignez Allah votre Seigneur. ne les faîtes pas sortir de leurs maisons, et qu'elles n'en sortent pas, à moins qu'elles n'aient commis une turpitude prouvée. Telles sont les lois d'Allah. quiconque cependant transgresse les lois d'Allah, se fait du tort à lui-même. Tu ne sais pas Si d'ici là Allah ne suscitera pas quelque chose de nouveau!

2. puis quand elles atteignent le terme prescrit, retenez-les de façon convenable, ou séparez-vous d'elles de façon convenable; et prenez deux hommes intègres Parmi vous comme témoins. et acquittez-vous du témoignage envers Allah. voilà ce à quoi est exhorté celui qui croit en Allah et Au Jour dernier. et quiconque craint Allah, il Lui donnera une issue favorable,

3. et Lui accordera ses dons par [des moyens] sur lesquels il ne comptait pas. et quiconque place Sa confiance en Allah, il [Allah] Lui suffit. Allah atteint ce qu'il se propose, et Allah a assigné une mesure à chaque chose.

4. Si vous avez des doutes à propos (de la période d'attente) de vos femmes qui n'espèrent plus avoir de règles, leur délai est de trois mois. de même pour celles qui n'ont pas encore de règles. et quant à celles qui sont enceintes, leur période d'attente se terminera à leur accouchement. quiconque craint Allah Cependant, il Lui facilite les choses.

5. tel est le commandement d'Allah qu'il a fait descendre vers vous. quiconque craint Allah Cependant, il Lui efface ses fautes et Lui Accorde une grosse récompense.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 10 تا 18 سوره مبارکه تغابن

گلبرگ پانصد و پنجاه و هفتم

 

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (١٠) مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ إِلا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (١١) وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (١٢) اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (١٣) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلادِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِنْ تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (١٤) إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (١٥) فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنْفِقُوا خَيْرًا لأنْفُسِكُمْ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (١٦) إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ (١٧) عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (١٨)

 

10. but those who reject Faith and treat Our Signs As falsehoods, They will be companions of the fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.

11. no kind of calamity can occur, except by the leave of Allah. and if any one believes In Allah, ((Allah)) guides His heart (aright): for Allah knows all things.

12. so obey Allah, and obey His Messenger. but if ye turn back, the duty of Our Messenger is but to proclaim (the message) clearly and openly.

13. Allah. there is no god but He: and on Allah, Therefore, let the believers put their trust.

14. O ye who believe! truly, among your wives and your Children are (some that are) enemies to yourselves: so beware of them! but if ye forgive and overlook, and cover up (Their faults), Verily Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

15. your riches and your Children may be but a trial: but In the presence of Allah, is the highest, reward.

16. so fear Allah As much As ye can; listen and obey and spend In charity for the benefit of your own soul and those saved from the covetousness of their own souls,- They are the ones that achieve prosperity.

17. if ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you forgiveness: for Allah is Most ready to appreciate (service), Most Forbearing,-

18. knower of what is open, Exalted In Might, full of wisdom.

 

10*و کسانی که کفر ورزیدند و آیات ما را تکذیب کردند، همان ها اهل دوزخند در حالی همیشه در آن جا هستند و این سرانجام بدی است. 11* هیچ مصیبتی، جز با اذن خداوند به کسی نرسد و هر کس به خداوند ایمان آورد، خداوند قبل او را (به صبر و شکیبایی) هدایت کند و خداوند به همه چیز آگاه است. 12* خداوند را (در اوامر و نواهی شریعت) اطاعت کنید و پیامبر را (در دستورات حکومت و سنت هایش) پیروی نمایید، پس اگر روی گردانید، بدانید که همانا بر رسول ما جز پیام رسانی آشکار وظیفه دیگری نیست. 13* خداوند، معبودی جز او نیست؛ و مؤمنان تنها بر او توکل کنند. 14* ای کسانی که ایمان آورده اید! برخی از همسران و فرزندانتان برای شما دشمنند (که شما را از راه خدا باز می دارند)، پس از آنان بر حذر باشید و اگر آزار و خطایشان را عفو کنید و چشم بپوشید و در گذرید، پس بدانید که خداوند آمرزنده و مهربان است. 15* همانا اموال و اولاد شما وسیله آزمایشند و خداوند است که پاداش بزرگ نزد اوست (و به کسانی پاداش می دهد که در این امتحان پیروز شوند). 16* پس هر قدر می توانید، از خداوند پروا کنید و سخن او را بشنوید و اطاعت کنید و انفاق کنید که برای شما بهتر است و هر کس از شر بخل نفس خویش در امان بماند، پس آنان رستگارانند. 17* اگر به خداوند وام دهید وامی نیکو، آن را برای شما زیاد کند و شما را می آمرزد و خداوند سپاسگزار بردبار است. 18* او به پنهان و آشکار آگاه است، نفوذ ناپذیر و حکیم است.

 

10. et ceux qui ont mécru et traité de mensonges nos versets, Ceux-là sont les gens du feu où ils demeureront éternellement. et quelle mauvaise destination!

11. Nul Malheur n'atteint [l'homme] que par la permission d'Allah. et quiconque croit en Allah, [Allah] guide son coeur. Allah est Omniscient.

12. obéissez à Allah et obéissez Au Messager et Si vous vous détournez... il n'incombe à Notre Messager que de transmettre en claire (son message).

13. Allah, nulle autre divinité que Lui! et C'est à Allah que les croyants [doivent] s'en remettre.

14. ش vous qui avez cru, vous avez de vos épouses et de vos enfants un ennemi [une tentation]. Prenez-y garde donc. mais Si vous [les] excusez passez sur [leurs] fautes et [leur] pardonnez, sachez qu'Allah est Pardonneur, Très Miséricordieux.

15. vos biens et vos enfants ne sont qu'une tentation, alors qu'auprès d'Allah est une énorme récompense.

16. craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. ce sera un bien pour vous. et quiconque a été protégé contre Sa propre avidité... Ceux-là sont ceux qui réussissent.

17. Si vous faites à Allah un prêt sincère, il multipliera pour vous et vous pardonnera. Allah cependant est Très Reconnaissant et indulgent.

18. il est le Connaisseur du monde Invisible et visible, et il est le Puissant, le Sage.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 1 تا 9 سوره مبارکه تغابن

گلبرگ پانصد و پنجاه و ششم

 

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (١) هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (٢) خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (٣) يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (٤) أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (٥) ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوْا وَاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (٦) زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (٧) فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (٨) يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (٩)

 

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

1. whatever is In the heavens and on earth, doth declare the praises and glory of Allah. to Him belongs dominion, and to Him belongs praise: and He has power over all things.

2. it is He who has created you; and of you are some that are Unbelievers, and some that are believers: and Allah sees well all that ye do.

3. He has created the heavens and the earth In just proportions, and has given you shape, and made your shapes beautiful: and to Him is the final Goal.

4. He knows what is In the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts.

5. has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? so They tasted the evil result of their conduct; and They had a grievous penalty.

6. that was because there came to them apostles with Clear Signs, but They said: "Shall (mere) human beings direct us?" so They rejected (the message) and turned away. but Allah can do without (them): and Allah is free of all needs, worthy of all praise.

7. the unbelievers think that They will not be raised up (for Judgment). say: "Yea, by My Lord, ye shall surely be raised up: then shall ye be told (the truth) of all that ye did. and that is easy for Allah."

8. believe, Therefore, In Allah and His Messenger, and In the light which we have sent down. and Allah is well acquainted with all that ye do.

9. the Day that He assembles you (all) for a Day of Assembly,- that will be a Day of mutual loss and gain (among you), and those who believe In Allah and work righteousness,- He will remove from them their ills, and He will admit them to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for ever: that will be the Supreme achievement.

 

۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞

1* آنچه در آسمان ها و آنچه در زمین است، برای خدا تسبیح می گویند. فرمانروایی، مخصوص او و ستایش مخصوص اوست و او بر همه چیز تواناست. 2* اوست آن که شما را آفرید، پس بعضی از شما (به اختیار خود) کافر و بعضی مؤمن شدند و خداوند به آنچه انجام می دهید بیناست. 3* آسمان ها و زمین را به حق آفرید و شما را (در رحم مادر) صورت گری کرد و صورت شما را نیکو قرار داد و بازگشت همه به سوی اوست. 4* آنچه در آسمان ها و زمین است می داند و آنچه را پنهان می کنید و آنچه را آشکار می سازید، می داند و خداوند به آنچه در سینه هاست به خوبی آگاهی دارد. 5* آیا خبر کسانی که پیش از این کفر ورزیدند به شما نرسیده است؟ پس عقوبت کار خود در دنیا را چشیدند و برایشان در آخرت عذابی دردناک است. 6* این کیفر به خاطر آن است که پیامبرانشان با دلایل روشن و معجزات به سراغ آنها آمده بودند و آنان (به جای پذیرش و ایمان آوردن به آنها) گفتند: آیا انسانی مثل خودمان ما را هدایت می کند؟ از این رو کفر ورزیدند و به پیامبران و دستورات الهی پشت کردند و خداوند از ایمان آنان بی نیاز است و خداوند بی نیاز و ستوده است. 7* کسانی که کفر ورزیدند، گمان کردند که هرگز مبعوث نخواهند شد. بگو: آری، به پروردگارم سوگند که همه شما مبعوث خواهید شد، سپس به آنچه عمل کرده اید، قطعاً خبر داده خواهید شد و این بر خداوند آسان است. 8* پس، به خدا و رسولش و نوری (کتاب آسمانی قرآن) که نازل کردیم، ایمان آورید و بدانید که خداوند به آنچه عمل می کنید آگاه است. 9* یاد کن روزی که خداوند شما را برای حضور در روز اجتماع گرد می آورد آن، روزِ حسرت و پشیمانی است و هر کس به خداوند ایمان آورد و کار شایسته انجام دهد، بدی هایش را می پوشاند و او را به بهشت هایی که از زیر درختان آنها نهرها جاری است وارد می کند. در آن جا برای همیشه جاودان هستند؛ این است رستگاری بزرگ.

 

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah. a Lui la royauté et à Lui les louanges. et il est Omnipotent.

2. C'est Lui qui vous a créés. Parmi vous [il y a] mécréant et croyant. Allah observe parfaitement ce que vous faites.

3. il a créé les cieux et la terre en toute vérité et vous a donné votre forme et quelle belle forme il vous a donnée. et vers Lui est le devenir.

4. il sait ce qui est dans les cieux et la terre, et il sait ce que vous cachez Ainsi que ce que vous divulguez. et Allah connaît bien le contenu des poitrines.

5. ne vous est-elle pas parvenue, la nouvelle de ceux qui auparavant ont mécru et qui ont goûté la conséquence néfaste de leur acte; ils auront en outre un châtiment douloureux.

6. il en est Ainsi parce que leurs messagers leur venaient avec des preuves évidentes, et qu'ils ont dit: ‹Sont-ce des hommes qui nous guideront?› ils mécrurent alors et se détournèrent et Allah se passa [d'eux] et Allah se suffit à lui-même et il est digne de louange.

7. ceux qui ont mécru prétendent qu'ils ne seront point ressuscités. Dis: ‹Mais si! par Mon Seigneur! vous serez Très certainement ressuscités; puis vous serez certes informés de ce que vous faisiez. et cela est facile pour Allah›.

8. croyez en Allah donc et en son Messager, Ainsi qu'en la lumière [le Coran] que nous avons fait descendre. et Allah est parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

9. le Jour où il vous réunira pour le Jour du rassemblement, ce sera le Jour de la grande perte. et celui qui croit en Allah et accomplit les bonnes oeuvres, il Lui effacera ses mauvaises actions et fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux où ils demeureront éternellement. voilà l'énorme succès!

 التماس دعا

 

 

ادامه نوشته