آیات 114تا 120 سوره مبارکه مائده

گلبرگ صد و بیست و هفتم

 

قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لأوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِنْكَ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيرُ الرَّازِقِينَ (١١٤)

قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ (١١٥)

وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنْتَ عَلامُ الْغُيُوبِ (١١٦)

مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (١١٧)

إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (١١٨)

قَالَ اللَّهُ هَذَا يَوْمُ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (١١٩)

لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (١٢٠)

114. said Jesus the son of Mary: "O Allah Our Lord! send us from heaven a table set (with viands), that there may be for us - for the first and the Last of us - a solemn festival and a Sign from thee; and provide for Our sustenance, for Thou art the best Sustainer (of Our needs)."

115. Allah said: "I will send it down unto you: but if any of you after that resisteth Faith, I will punish Him with a penalty such As I have not inflicted on any one among all the peoples."

116. and Behold! Allah will say: "O Jesus the son of Mary! Didst Thou say unto men, worship me and My mother As gods In derogation of Allah.?" He will say: "Glory to Thee! never could I say what I had no right (to say). had I said such a thing, Thou wouldst indeed have known it. Thou Knowest what is In My heart, Thou I know not what is In Thine. for Thou Knowest In full all that is hidden.

117. "Never said I to them aught except what Thou Didst command me to say, to wit, 'worship Allah, My Lord and your Lord'; and I was a witness over them whilst I dwelt amongst them; when Thou Didst take me up Thou wast the Watcher over them, and Thou art a witness to all things.

118. "If Thou dost punish them, They are Thy servant: if Thou dost forgive them, Thou art the Exalted In power, the Wise."

119. Allah will say: "This is a Day on which the truthful will profit from their truth: theirs are Gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Allah well-pleased with them, and They with Allah. that is the great salvation, (the fulfilment of all desires).

120. to Allah doth belong the dominion of the heavens and the earth, and all that is therein, and it is He who hath power over all things.

 

114*عیسی پسر مربم گفت: بار خدایا، پروردگار ما، خوانی از آسمان بر ما فرو فرست تا ما را، پیشینیان و پسینان ما را -یعنی ما را و آنان را که از پس ما می آیند- عیدی باشد و نشانی از تو و ما را روزی ده و تو بهترین روزی دهندگانی.

 

115* خدا گفت: من فرو فرستنده آنم بر شما، پس هر که از شما پس از آن کافر شود او را عذابی کنم که هیچ یک از مردم جهان را چنان عذاب نکنم.

 

116* و آنگاه که "رستاخیز" خدای گوید: ای عیسی پسر مریم ، آیا تو به مردم گفتی که ما و مادرم را سوای خدا به خدایی گیرید؟ گوید: پاک خدایا، مرا نسزد که آنچه سزاوار من نیست بگویم، اگر این را گفته بودم تو خود را دانسته ای، تو آنچه را در نهان من است می دانی و من آنچه را در ذات توست نمی دانم، که تویی دانای نهانها.

 

117* من به آنان نگفتم مگر آنچه مرا فرمان دادی که خدای را که پروردگار من و پروردگار شماست بپرستید و تا در میان آنها به سر می بردم بر آنان گواه و نگاهبان بودم و چون مرا از میان ایشان برگرفتی تو خود بر آنان نگهبان بودی و تو بر هر چیزی گواهی.

 

118* اگر عذابشان کنی بندگان تو اند و اگر آنان را ببخشایی این تویی که توانای بی همتا و دانای با حکمتی.

 

119* خدا گفت: این روزی است که راستگویان را راستیشان سود دهد، ایشان را بهشت هایی است که از زیر "درختان" آنها جویها روان است، همیشه در آن جاویدانند. خدا از آنان خشنود است و آنان از خدا خشنودند. این است کامیابی و رستگاری بزرگ.

 

120* خدای راست پادشاهی آسمانها و زمین و آنچه در آنهاست و او بر هر چیزی تواناست.

 

114. ‹ Allah, Notre Seigneur, dit Jésus, fils de Marie, fais descendre du ciel sur nous une table servie qui soit une fête pour nous, pour le premier d'entre nous, comme pour le dernier, Ainsi qu'un signe de Ta part. Nourris-nous: Tu es le meilleur des nourrisseurs.›

115. ‹Oui, dit Allah, Je la ferai descendre sur vous. mais Ensuite, quiconque d'entre vous refuse de croire, Je le châtierai d'un châtiment dont Je ne châtierai personne d'autre dans l'univers.›

116. (Rappelle-leur) le moment où Allah dira: ‹ Jésus, fils de Marie, Est-ce Toi qui as dit aux gens: ‹Prenez-moi, Ainsi que ma mère, pour deux divinités en dehors d'Allah?› il dira: ‹Gloire et pureté à Toi! il ne m'appartient pas de déclarer ce que Je n'ai pas le droit de dire! Si Je l'avais dit, Tu l'aurais su, Certes. Tu sais ce qu'il y a en Moi, et Je ne sais pas ce qu'il y a en Toi. Tu es, en vérité, le grand Connaisseur de Tout ce qui est inconnu.

117. Je ne leur ai dit que ce Tu m'avais commandé, (à savoir): ‹Adorez Allah, Mon Seigneur et votre Seigneur›. et Je fus témoin contre eux aussi longtemps que Je fus Parmi eux. puis quand Tu m'as rappelé, C'est Toi qui fus leur observateur attentif. et Tu es témoin de toute chose.

118. Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs. et Si Tu leur pardonnes, C'est Toi le Puissant, le Sage›.

119. Allah dira: ‹Voilà le Jour où leur véracité va profiter aux véridiques: ils auront des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux pour y demeurer éternellement.› Allah les a agréés et eux l'ont agréé. voilà l'énorme succès.

120. a Allah seul appartient le royaume des cieux, de la terre et de ce qu'ils renferment et il est Omnipotent.

          

 

ادامه نوشته

آیات 109 تا 113 سوره مبارکه مائده

گلبرگ صد و بیست و ششم

 

يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ قَالُوا لا عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنْتَ عَلامُ الْغُيُوبِ (١٠٩)

إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الأكْمَهَ وَالأبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلا سِحْرٌ مُبِينٌ (١١٠)

وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ (١١١)

إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (١١٢)

قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ (١١٣)

 

109. one Day will Allah gather the apostles together, and ask: "What was the response ye received (from men to your teaching)?" They will say: "We have no knowledge: it is Thou who Knowest In full all that is hidden."

110. then will Allah say: "O Jesus the son of Mary! Recount My favour to Thee and to Thy mother. Behold! I strengthened Thee with the holy spirit, so that Thou Didst speak to the people In childhood and In maturity. Behold! I taught Thee the Book and Wisdom, the law and the Gospel and Behold! Thou makest out of clay, As it Were, the figure of a bird, by My leave, and Thou breathest into it and it becometh a bird by My leave, and Thou healest those born blind, and the lepers, by My leave. and Behold! Thou bringest forth the dead by My leave. and Behold! I did restrain the Children of Israel from (violence to) Thee when Thou Didst Show them the Clear Signs, and the unbelievers among them said: 'This is nothing but evident magic.'

111. "And Behold! I inspired the disciples to have Faith In me and Mine Messenger. They said, 'We have Faith, and do Thou bear witness that we bow to Allah As Muslims'".

112. Behold! the disciples, said: "O Jesus the son of Mary! can Thy Lord send down to us a table set (with viands) from heaven?" said Jesus: "Fear Allah, if ye have faith."

113. They said: "We only wish to eat thereof and satisfy Our hearts, and to know that Thou hast indeed told us the truth; and that we ourselves may be witnesses to the miracle."

 

109* " یاد کنید از " روزی که خدا پیامبران را فراهم آورد ، پس گوید :"دعوت" شما را چه پاسخ دادند ؟ گویند : ما را دانشی نیست ، همانا تویی دانای نهانها

110* "یاد کن " آنگاه که خداوند به عیسی پسر مریم گفت " یه یاد آر نعمت مرا بر خود و مادرت، آنگاه که تو را به روح پاک روح القدس ،جبرئیل نیرومند گردانیدم که با مردم در گاهواره و در بزرگسالی میانسالی ، هنگام دومویی میان پیری و جوانی سخن گویی و آنگاه که تو را کتاب و حکمت اندیشه و گفتار و کردار درست و تورات و انجیل آموختم و آنگاه که به فرمان من از گل بسان پرنده میساختی و در آن می دمیدی پس به فرمان من پرنده ای می شد، و نابینای مادرزاد و پیس را به فرمان من بهبود می دادی و آنگاه که مردگان را به فرمان من بیرون می آوردی زنده می ساختی و آنگاه که "آسیب" فرزندان اسرائیل را از تو بازداشتم هنگامی که با نشانه های روشن معجزه ها نزدشان آمدی پس کسانی از آنان که کافر شدند گفتند : این نیست مگر جادویی آشکار

111* و " یاد کن " آنگاه که به حواریان ویژگان عیسی وحی کردم پیام دادم که به من و به فرستاده ام ایمان آورید ، گفتند : ایمان آوردیم و گواه باش که ما مسلمانیم گردن نهاده و تسلیم فرمان خداییم .

112* " و یاد کن " انگاه که حواریان گفتند : ای عیسی پسر مریم ، آیا پروردگار تو می تواند دعای تو را اجابت کند که خوانی از آسمان بر ما فرو فرستد ؟ گفت : از خدا پروا کنید ، اگر ایمان دارید .

113* گفتند : می خواهیم تا از آن بخوریم و دلهامان آرام گیرد و بدانیم که به ما راست گفته ای وبرآن از گواهان باشیم .

 

 

109. (Rappelle-toi) le Jour où Allah rassemble (tous) les messagers, et qu'il dira: ‹Que vous a-t-on donné comme réponse?› ils diront: ‹Nous n'avons aucun savoir: C'est toi, vraiment, le grand Connaisseur de Tout ce qui est inconnu›.

110. et quand Allah dira: ‹ Jésus, fils de Marie, rappelle-toi Mon bienfait sur Toi et sur Ta mère quand Je Te fortifiais du Saint-Esprit. Au berceau Tu parlais aux gens, Tout comme en Ton âge mûr. Je t'enseignais le Livre, la Sagesse, la Thora et l'évangile! Tu fabriquais de l'argile comme une forme d'oiseau par ma permission; puis Tu soufflais dedans. alors par ma permission, elle devenait oiseau. et Tu guérissais par ma permission, l'aveugle- né et le lépreux. et par ma permission, Tu faisais revivre les morts. Je Te protégeais contre les enfants d'Israël pendant que Tu leur apportais les preuves. mais ceux d'entre eux qui ne croyaient pas dirent: ‹Ceci n'est que de la magie évidente›.

111. et quand J'ai révélé aux apٍtres ceci: ‹Croyez en Moi et Mon Messager (Jésus)›. ils dirent: ‹Nous croyons; et atteste que nous sommes entièrement Soumis›.

112. (Rappelle-toi le moment) où les apٍtres dirent: ‹ Jésus, fils de Marie, se peut-il que Ton Seigneur fasse descendre sur nous du ciel une table servie?› il leur dit: ‹Craignez plutٍt Allah, Si vous êtes croyants›.

113. ils dirent: ‹Nous voulons en manger, rassurer Ainsi nos coeurs, savoir que Tu nous as réellement dit la vérité et en être Parmi les témoins›.

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 104 تا 108 سوره مبارکه مائده

 

 گلبرگ صد و بیست و پنجم

 

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلا يَهْتَدُونَ (١٠٤)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (١٠٥)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الأرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الآثِمِينَ (١٠٦)

فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الأوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ (١٠٧)

ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (١٠٨)

 

104. when it is said to them: "Come to what Allah hath revealed; come to the Messenger.: They say: "Enough for us are the ways we found Our fathers following." What! Even though their fathers were void of knowledge and guidance?

105. O ye who believe! guard your own souls: if ye follow (right) guidance, no hurt can come to you from those who stray. the goal of you all is to Allah. it is He that will Show you the truth of all that ye do.

106. O ye who believe! when death approaches any of you, (take) witnesses among yourselves when Making bequests,- two just men of your own (brotherhood) or others from outside if ye are journeying through the earth, and the chance of death befalls you (thus). if ye doubt (Their Truth), detain them both after prayer, and let them both swear by Allah. "We wish not In This for any worldly gain, Even though the (beneficiary) be Our near relation: we shall hide not the evidence before Allah. if we do, then Behold! the sin be upon us!"

107. but if it gets known that these two were guilty of the sin (of perjury), let two others stand forth In their places,- nearest In kin from among those who claim a lawful right: let them swear by Allah. "We affirm that Our witness is truer than that of those two, and that we have not trespassed (beyond the Truth): if we did, Behold! the wrong be upon us!"

108. that is Most suitable: that They may give the evidence In its true nature and shape, or else They would fear that other oaths would be taken after their oaths. but fear Allah, and listen (to His counsel): for Allah guideth not a rebellious people:

 

104* و چون به آنان گفته شود : به سوی آنچه خدا فرو فرستاده و به سوی پیامبر بیایید ، گویند : آنچه پدرانمان را بر آن یافتیم ما را بس است ، آیا هر چند که پدرانشان چیزی نمی دانستند و راه نمی یافتند " باز هم از آنان پیروی می کنند " ؟!

105* ای کسانی که ایمان آورده اید، بر شما باد " نگهداشت خویشتن ، هر گاه شما راه یافته باشید کسی که گمراه شده به شما زیانی نرساند . بازگشت همه شما به سوی خدا ، پس شما را بدانچه می کردید آگاه می کند.

106* ای کسانی که ایمان آورده اید ، چون مرگ یکیتان فرا رسد ، گواهی میان شما هنگام وصیت " گواهی " دو تن عادل از شماست از خویشاوندانتان یا : از مسلمین- ، یا اگر در سفر بودید و شما را پیشامد مرگ فرا رسد دو تن دیگر از غیر شما از بیگانگان یا از اهل ذمه -، و اگر " از آن دو " به شک باشید پس از نماز آنان را نگاه دارید تا به خدا سوگند خورند که « ما آن (سوگند) را به هیچ بهایی نفروشیم هر چند برای خویشاوند باشد و گواهی خدا را که به ادای آن فرمان داده پنهان نکنیم ، که " اگر کتمان کنیم " آنگاه از گناهکاران باشیم ».

107* و اگر پی برده شد که آن دو تن " با گواهی دروغ خود " مرتکب گناهی شده اند ، - یعنی خیانت کرده و دروغی را که ساخته بودند راست جلوه دادند پس دو گواه دیگر از کسانی که " به متوفی و میراث " سزاوار تر باشند یعنی دو تن از ورثه نزدکیکان میت به جای آن دو بایستند و به خدا سوگند خورند که گواهی ما درست است و از گواهی آن دو و ما " از حق تجاوز نکرده ایم ، که آنگاه در صورت تجاوز از ستمکاران باشیم .

108* این سوگند یا حکم نزدیکتر است به اینکه آنگونه که باید و حق است گواهی دهند ، یا " آن دو وصی " بترسند که سوگند هایی پس از سوگند های آنان که اول سوگند خوردند برگردانده شود و در نتیجه دروغشان آشکار شده رسوا گردند و از خدا پروا کنید و " به فرمان او " گوش فرا دارید ، و خداوند گروه بدکاران نافرمان را راه ننماید .

 

 

104. et quand on leur dit: ‹Venez vers ce qu'Allah a fait descendre (la Révélation), et vers le Messager›, ils disent: ‹Il nous suffit de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres.› Quoi! même Si leurs ancêtres ne savaient rien et n'étaient pas sur le bon chemin...?

105. les croyants! vous êtes responsables de vous-même ! celui qui s'égare ne vous nuira point Si vous vous avez pris la bonne voie. C'est vers Allah que vous retournerez tous; alors il vous informera de ce que vous faisiez.

106. les croyants! quand la mort se présente à l'un de vous, le testament sera attesté par deux hommes intègres d'entre vous, ou deux autres, non des vٍtres, Si vous êtes en voyage dans le monde et que la mort vous frappe. vous les retiendrez (les deux témoins), après la Salat, puis, Si vous avez des doutes, vous les ferez jurer par Allah: ‹Nous ne faisons aucun commerce ou profit avec cela, même s'il s'agit d'un proche, et nous ne cacherons point le témoignage d'Allah. Sinon, nous serions du nombre des pêcheurs›.

107. Si l'on découvre que ces deux témoins sont coupables de pêché, deux autres plus intègres, Parmi ceux auxquels le tort a été fait, prendront leur place et tous jureront par Allah: ‹En vérité, Notre témoignage est plus juste que le témoignage de ces deux-là; et nous ne transgressons point. Sinon, nous serions certainement du nombre des injustes›.

108. C'est le moyen le plus sûr pour les inciter à fournir le témoignage dans Sa forme réelle; ou leur faire craindre de voir d'autres serments se substituer aux leurs. et craignez Allah et écoutez. Allah ne guide pas les gens pervers.

 

 

 

 

ادامه نوشته

آیات 96 تا 103 سوره مبارکه مائده

گلبرگ صد و بیست و چهارم

 

أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (٩٦)

جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلائِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (٩٧)

اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٩٨)مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلا الْبَلاغُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ (٩٩)

قُلْ لا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الألْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (١٠٠)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (١٠١)

قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ (١٠٢)

مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلا سَائِبَةٍ وَلا وَصِيلَةٍ وَلا حَامٍ وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لا يَعْقِلُونَ (١٠٣)

 

96. lawful to you is the pursuit of water-game and its use for food,- for the benefit of yourselves and those who travel; but forbidden is the pursuit of land-game;- As long As ye are In the sacred precincts or In pilgrim garb. and fear Allah, to whom ye shall be gathered back.

97. Allah made the Ka'ba, the sacred house, an asylum of security for men, As also the sacred Months, the animals for offerings, and the garlands that mark them: that ye may know that Allah hath knowledge of what is In the heavens and on earth and that Allah is well acquainted with all things.

98. know ye that Allah is strict In punishment and that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

99. the Messenger.s duty is but to proclaim (the Message). but Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.

100. say: "Not equal are things that are bad and things that are good, Even though the abundance of the bad may dazzle thee; so fear Allah, O ye that understand; that (so) ye may prosper."

101. O ye who believe! ask not questions about things which, if made plain to you, may cause you trouble. but if ye ask about things when the Qur'an is being revealed, They will be made plain to you, Allah will forgive those: for Allah is Oft- forgiving, Most Forbearing.

102. some people before you did ask such questions, and on that account lost their Faith.

103. it was not Allah who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she- camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births In animals, or stallion-camels freed from work: it is blasphemers who invent a lie against Allah. but Most of them lack wisdom.

 

96*شکار دریا و خوراک آن برای شما حلال شده است برای برخورداری شما و کاروانیان ، و شکار خشکی تا هنگامی که در احرام هستید بر شما حرام شده است ، و از خدایی که به سوی او بر انگیخته و فراهم می شوید پروا کنید .

97* خداوند، کعبه ، خانه شکوهمند ، را وسیله برپایی مردم قرار داد و " نیز " ماه حرام شکوهمند- و قربانی های بی نشان و قربانیهای گردنبند دار را . این برای آنست که بدانید خدا آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است می داند و خداوند به هر چیزی داناست آنچه حلال و حرام مقرر می کند از روی علم است

98* بدانید که خدا سخت کیفر است و خدا آمرزگار و مهربان است .

99* بر پیامبر جز رساندن پیام نیست ، و خدا آنچه را آشکار می کنی و آنچه را پنهان می دارید می داند .

100* بگو : پلید و پاک یکسان نیستند هرچند فراوانی پلید تو را به شگفت آرد ، پس ای خردمندان ، ار خدا پروا کنید ، باشد که رستگار شوید .

101* ای کسانی که ایمان آورده اید ، از چیزی مپرسید که اگر برای شما آشکار شود شما را بد آید و اندوهگین کند، و اگر " به اصرار از آنها بپرسید آنگاه که قرآن فرو می آید برای شما آشکار می گردد " و از عهده آن بیرون نتوانید آمد ".خداوند از آنها پرسشهای بیجا- درگذشت و خدا آمرزگار و بردبار است .

102* همانا گروهی پیش از شما از آنها آنگونه چیزها پرسش کردند سپس " همین که پاسخ شنیدند " بدان کافر گشتند .

103* خدا درباره هیچ بحیره ای گوش شکافته ای و نه سائبه ای واگذاشته ای و نه وسیله ای بهم پیوسته ای و نه حامی پشت نگاه داشته ای حکمی نکرده است ، بلکه کسانی که کافر شدند بر خدا دروغ می بندند و بیشتر خرد را به کار نمی برند.

 

96. la chasse en mer vous est permise, et aussi d'en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. et vous est illicite la chasse à terre tant que vous êtes en état d'ihram. et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés.

97. Allah a institué la kaaba, la Maison sacrée, comme un lieu de rassemblement pour les gens. (il a institué) le mois sacré, l'offrande (d'animaux,) et les guirlandes, afin que vous sachiez que vraiment Allah sait Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre; et que vraiment Allah est Omniscient.

98. sachez qu'Allah est sévère en punition, mais aussi Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

99. il n'incombe Au Messager de transmettre (le message). et Allah sait ce que vous divulguer Tout comme ce que vous cachez.

100. Dis: ‹Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même Si l'abondance du mal Te séduit. craignez Allah, donc, ٍ gens intelligents, afin que vous réussissiez

101. les croyants! ne posez pas de questions sur des choses qui, Si elles vous étaient divulguées, vous mécontenteraient. et Si vous posez des questions à leur sujet, pendant que le Coran est révélé, elles vous seront divulguées. Allah vous a pardonné cela. et Allah est Pardonneur et indulgent.

102. un peuple avant vous avait posé des questions (pareilles) puis, devinrent de leur fait mécréants.

103. Allah n'a pas institué la Bahira, la Saïba, la Wasila ni le Ham, mais ceux qui ont mécru ont inventé ce mensonge contre Allah, et la plupart d'entre eux ne raisonnent pas..

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 90 تا 95 سوره مباركه مائده

گلبرگ صد و بيست و سوم

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالأنْصَابُ وَالأزْلامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (٩٠)

إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ (٩١)

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِينُ (٩٢)

لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (٩٣)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ (٩٤)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ (٩٥)

90. O You who believe! Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, Al­Ansâb , and Al­Azlâm (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of Shaitân's (Satan) handiwork. so avoid (strictly all) that (abomination) In order that You may be successful .

91. Shaitân (Satan) wants Only to excite enmity and Hatred between You with Intoxicants (alcoholic drinks) and gambling, and hinder You from the remembrance of Allâh and from As-Salât (the prayer). So, will You not Then abstain?

92. and obey Allâh and the Messenger (Muhammad), and beware (of even coming near to drinking or gambling or Al­Ansâb, or Al­Azlâm, etc.) and fear Allâh. Then if You turn away, You should know that it is Our Messenger's duty to convey (the Message) In the clearest way.

93. those who believe and do righteous good deeds, there is no sin on them for what they ate (in the past), if they fear Allâh (by keeping away from his forbidden things), and believe and do righteous good deeds, and again fear Allâh and believe, and once again fear Allâh and do good deeds with Ihsân (perfection). and Allâh loves the good­doers.

94. O You who believe! Allâh will certainly make a trial of You with something In (the matter of) the game that is well within reach of Your hands and Your lances, that Allâh may test who fears Him unseen. Then whoever transgresses thereafter, for Him there is a painful torment.

95. O You who believe! kill not game while You are In a state of Ihrâm for Hajj or 'Umrah (pilgrimage), and Whosoever of You kills it intentionally, the penalty is an offering, brought to the Ka'bah, of an eatable animal (i.e. sheep, goat, cow, etc.) equivalent to the one He killed, as adjudged by two just men among you; or, for expiation, He should feed Masâkin (poor persons), or its equivalent In Saum (fasting), that He may taste the heaviness (punishment) of his deed. Allâh has forgiven what is past, but Whosoever commits it again, Allâh will take retribution from Him. and Allâh is All­Mighty, All-Able of Retribution.

 

90* اي كساني كه ايمان آورده ايد! همانا شراب و قمار و بت ها و تيرهاي قرعه، پليد و از كارهاي شيطان است، پس از آنها بپرهيزيد تا رستگار شويد.

91* همانا شيطان مي خواهد به وسيله شراب و قمار، ميان شما دشمني و كينه بيفكند و شما را از ياد خدا و نماز باز دارد. پس با اين همه مفاسد آيا دست برمي داريد؟

92* و خدا را اطاعت كنيد و پيامبر را فرمان بردار باشيد و از نافرماني بپرهيزيد. پس اگر روي گردان شديد و اطاعت نكرديد، بدانيد كه وظيفه رسول ما تنها ابلاغ آشكار است.

93* بر كساني كه ايمان آورده و كارهاي شايسته انجام داده اند، در آنچه قبل از تحريم شراب خورده اند باكي نيست، هر گاه كه اهل پروا و ايمان و كارهاي شايسته باشند. سپس از محرمات پرهيز نمايند و به تحريم آن ايمان آورند و آنگاه نيز از حرام بپرهيزند و كار نيك كنند و خداوند نيكوكاران را دوست دارد.

94* اي كساني كه ايمان آورده ايد! خداوند شما را با چيزي از شكار كه دست ها و نيزه هايتان به آن مي رسد مي آزمايد تا خداوند معلوم گرداند چه كسي در باطن از او بيم دارد و تسليم فرمان اوست و از شكار مي گذرد. پس بعد از اين هر كه تجاوز كند، او را عذابي دردناك است.

95* اي كساني كه ايمان آورده ايد! در حال احرام، شكار را نكشيد و هر كس از شما به عمد شكاري را بكشد، كيفر و كفاره اش كشتن نظير آن حيوان از چهارپايان است (كه به اين نظير بودند) دو شاهد عادل از ميان خودتان حكم كنند. اين حيوان قرباني هديه اي است كه به كعبه برسد و آن جا ذبح شود يا به جاي قرباني براي جبران آن به شصت فقير طعام بدهد يا برابر آن روزه بگيرد. اين كفاره هاي سه گانه براي آن است كه جزاي كار خود را بچشد. خداوند از گذشته شما كه قانون كفاره نيامده بود، گذشت و هر كس اين كار را تكرار كند، خداوند از او انتقام مي گيرد و خداوند شكست ناپذير و انتقام گيرنده است.

 

90. les croyants! le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées, les flèches de divination ne sont qu'une abomination, oeuvre du Diable. Ecartez-vous en, afin que vous réussissiez.

91. le Diable ne veut que jeter Parmi vous, à travers le vin et le jeu de hasard, l'inimité et la haine, et vous détourner d'invoquer Allah et de la Salat. Allez-vous donc y mettre fin?

92. obéissez à Allah, obéissez Au Messager, et prenez garde! Si ensuite vous vous détournez... alors sachez qu'il n'incombe à Notre Messager que de transmettre le message clairement..

93. ce n'est pas un pêché pour ceux qui ont la foi et font de bonnes oeuvres en ce qu'ils ont consommé (du vin et des gains des jeux de hasard avant leur prohibition) pourvu qu'ils soient pieux (en évitant les choses interdites après en avoir eu connaissance) et qu'ils croient (en acceptant leur prohibition) et qu'ils fassent de bonnes oeuvres; puis qui (continuent) d'être pieux et de croire et qui (demeurent) pieux et bienfaisants. car Allah aime les bienfaisants.

94. les croyants! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de vos mains et de vos lances. C'est pour qu'Allah sache celui qui le craint en secret. quiconque après cela transgresse aura un châtiment douloureux.

95. les croyants! ne tuez pas de gibier pendant que vous êtes en état d'ihram. quiconque Parmi vous en tue délibérément, qu'il compense Alors, soit par quelque bête de troupeau, semblable à ce qu'il a tué, d'après le Jugement de deux personnes intègres Parmi vous, et cela en offrande qu'il fera parvenir à (destination des pauvres de) la kaaba, ou bien par une expiation, en nourrissant des pauvres, ou par l'équivalent en jeûne. cela afin qu'il goûte à la mauvaise conséquence de son acte. Allah a pardonné ce qui est passé; mais quiconque récidive, Allah le punira. Allah est Puissant et Détenteur du pouvoir de punir.

 

التماس دعا  

 

ادامه نوشته

آيات 83 تا 89 سوره مباركه مائده

گلبرگ صد و بيست و دوم

 

وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (٨٣)

وَمَا لَنَا لا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ (٨٤)

فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (٨٥)

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (٨٦)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (٨٧)

وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلالا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ (٨٨)

لا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الأيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ذَلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (٨٩)

83. and when they (who call themselves Christians) listen to what has been sent down to the Messenger (Muhammad), You see their eyes overflowing with tears because of the Truth they have recognised. they say: "Our Lord! we believe; so write us down among the witnesses.

84. "And why should we not believe In Allâh and In that which has come to us of the Truth (Islâmic Monotheism)? and we wish that Our Lord will admit us (in Paradise on the Day of Resurrection) along with the righteous people (Prophet Muhammad and his Companions)."

85. so because of what they said, Allâh rewarded them Gardens under which rivers flow (in Paradise), they will abide therein forever. such is the reward of good­doers.

86. but those who disbelieved and belied Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the (Hell) Fire.

87. O You who believe! make not unlawful the Taiyibât (all that is good as regards foods, things, deeds, beliefs, persons, etc.) which Allâh has made lawful to you, and transgress not. Verily, Allâh does not like the transgressors.

88. and eat of the things which Allâh has provided for you, lawful and good, and fear Allâh In whom You believe.

89. Allâh will not Punish You for what is uninentional In Your oaths, but He will Punish You for Your deliberate oaths; for its expiation (a deliberate oath) feed ten Masâkin (poor persons), on a scale of the average of that with which You feed Your own families; or clothe them; or manumit a slave. but Whosoever cannot afford (that), Then He should fast for three days. that is the expiation for the oaths when You have sworn . and protect Your oaths (i.e. do not swear much) . Thus Allâh make clear to You his Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) that You may be grateful.

 

83* و آن مسيحيان هر گاه آياتي را كه بر پيامبر نازل شده مي شنوند، مي بيني كه چشمانشان از اين كه حق را شناخته اند از اشك لبريز مي شود و مي گويند: پروردگارا! ما ايمان آورديم، پس نام ما را در زمره گواهي دهندگان به حق بنويس.

84* و مي گويند: چرا به خداوند و حقي كه از سوي او براي ما آمده ايمان نياوريم؟ در حالي كه اميد داريم پروردگارمان ما را همراه صالحان وارد بهشت سازد.

85* پس خداوند به پاس اين سخن و گواهي شان به ايشان باغ هايي كه از پاي درختانش نهرها جاري است، پاداش داد، همواره در آن ماندگارند و اين است پاداش نيكوكاران.

86* و كساني كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب كردند، آنان اهل دوزخند.

87* اي كساني كه ايمان آورده ايد! چيزهاي پاكيزه اي را كه خدا براي شما حلال كرده است، برخود حرام نكنيد و از حد بگذريد كه خداوند تجاوزگران را دوست نمي دارد.

88* و از آنچه خداوند، روزي حلال و پاكيزه به شما بخشيده بخوريد و از خدايي كه به او ايمان داريد، پروا كنيد.

89* خداوند شما را به خاطر سوگندهاي لغو و بيهوده بازخواست نمي كند، ليكن براي شكستن سوگندهايي كه از روي اراده بسته ايد، مؤاخذه مي كند، پس كفاره آن شكستن سوگند، طعام دادن به ده بينواست، از نوع متوسط آنچه به خانواده خود مي خورانيد يا پوشاندن ده فقير است يا آزاد كردن برده اي. پس كسي كه غذا و لباس براي ده فقير نداشت و برده اي نيافت، سه روز روزه بگيرد. اين كفاره سوگندهاي شماست. هرگاه كه سوگند خورديد و آن را شكستيد. و سوگندهايتان را مراقبت كنيد، اين گونه خداوند آيات خود را براي شما بيان مي كند تا او را شكر كنيد.

 

83. et quand ils entendent ce qui a été descendu sur le Messager [Muhammad], Tu vois leurs yeux déborder de larmes, parce qu'ils ont reconnu la vérité. ils disent: ‹Notre Seigneur! nous croyons: Inscris-nous donc Parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran).

84. pourquoi ne croirions-nous pas en Allah et à ce qui nous est parvenu de la vérité. pourquoi ne convoitions-nous pas que Notre Seigneur nous fasse entrer en la compagnie des gens vertueux?›.

85. Allah donc les récompense pour ce qu'ils disent par des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Telle est la récompense des bienfaisants.

86. et quant à ceux qui ne croient pas et qui traitent de mensonges nos versets, ce sont les gens de la fournaise.

87. les croyants: ne déclarez pas illicites les bonnes choses qu'Allah vous a rendues licites. et ne transgressez pas. Allah, (en vérité,) n'aime pas les transgresseurs.

88. et mangez de ce qu'Allah vous a attribué de licite et de bon. craignez Allah, en qui vous avez foi.

89. Allah ne vous sanctionne pas pour la frivolité dans vos serments, mais il vous sanctionne pour les serments que vous avez l'intention d'exécuter. L'expiation en sera de nourrir dix pauvres, de ce dont vous nourrissez normalement vos familles, ou de les habiller, ou de libérer un esclave. quiconque n'en trouve pas les moyens devra jeûner trois jours. voilà L'expiation pour vos serments, Lorsque vous avez juré. et tenez à vos serments, Ainsi Allah vous explique ses versets, afin que vous soyez reconnaissants!

 

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 77 تا 82 سوره مباركه مائده

گلبرگ صد و بيست و يكم

 

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ (٧٧)

لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ (٧٨)

كَانُوا لا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (٧٩)

تَرَى كَثِيرًا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ (٨٠)

وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ (٨١)

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لا يَسْتَكْبِرُونَ (٨٢)

77. Say (O Muhammad ): "O people of the Scripture (Jews and Christians)! exceed not the limits In Your Religion (by believing In something) other than the truth, and do not follow the vain desires of people who went astray In times gone by, and who misled many, and strayed (themselves) from the Right Path."

78. those among the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of Dawûd (David) and 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). that was because they disobeyed (Allâh and the Messengers) and were ever transgressing beyond bounds.

79. they used not to forbid one another from the Munkar (wrong, evil­doing, sins, polytheism, disbelief, etc.) which they committed. Vile indeed was what they used to do.

80. You see many of them taking the disbelievers as their Auliyâ' (protectors and helpers). evil indeed is that which their ownselves have sent forward before them, for that (reason) Allâh's Wrath fell upon them and In torment they will abide.

81. and had they believed In Allâh, and In the Prophet (Muhammad) and In what has been revealed to him, never would they have taken them (the disbelievers) as Auliyâ' (protectors and helpers), but many of them are the Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).

82. Verily, You will find the strongest among men In enmity to the believers (Muslims) the Jews and those who are Al-Mushrikûn (See V.2:105), and You will find the nearest In love to the believers (Muslims) those who say: "We are Christians." that is because amongst them are priests and monks, and they are not proud.

 

77* اي پيامبر! بگو: اي اهل كتاب! در دين خود به ناحق غلوّ نكنيد و از هوس هاي گروهي كه پيش از اين گمراه شدند و بسياري را گمراه كردند و اكنون نيز از راه حق منحرفند، پيروي نكنيد.

78* كساني از بني اسرائيل كه كافر شدند، به زبان داوود و عيسي پسر مريم لعنت شدند. اين لعن و نفرين، بدان سبب بود كه آنان عصيان كرده و از فرمان خدا تجاوز مي كردند.

79* آنان يكديگر را از كارهاي زشتي كه انجام مي دادند باز نمي داشتند و نهي از منكر نمي كردند. به راستي چه بد است آنچه انجام مي دادند.

80* بسياري از آنان (بني اسرائيل) را مي بيني كه با كافران دوستي مي ورزند و آنان را سرپرست خود مي گيرند. چه اعمال بدي از پيش فرستادند كه در نتيجه، خداوند بر آنان خشم نموده و در عذاب، همانان جاويد خواهند بود.

81* و اگر به خداوند و پيامبر و آنچه بر او نازل شده ايمان مي آوردند، هرگز آنان (كافران) را سرپرست و دوست خود نمي گرفتند، ولي بسياري از آنان فاسقند.

82* قطعاً سرسخت ترين مردم را در دشمني نسبت به اهل ايمان، يهوديان و مشركان خواهي يافت و نزديك ترينشان را از نظر دوستي با مؤمنان، كساني خواهي يافت كه مي گويند: ما نصراني هستيم. اين دوستي به آن جهت است كه برخي از آنان كشيشان و راهبانند و آنان تكبر نمي ورزند.

 

77. Dis: ‹gens du Livre, n'exagérez pas en votre religion, s'opposant à la vérité. ne suivez pas les passions des gens qui se sont égarés avant cela, qui ont égaré beaucoup de monde et qui se sont égarés du chemin droit.

78. ceux des enfants d'Israël qui n'avaient pas cru ont été maudits par la bouche de David et de Jésus fils de Marie, parce qu'ils désobéissaient et transgressaient.

79. ils ne s'interdisaient pas les uns aux autres ce qu'ils faisaient de blâmable. comme est mauvais, Certes, ce qu'ils faisaient!

80. Tu vois beaucoup d'entre eux s'allier aux mécréants. comme est mauvais, Certes, ce que leurs âmes ont préparé, pour eux-mêmes, de sorte qu'ils ont encouru le courroux d'Allah, et C'est dans le supplice qu'ils éterniseront.

81. s'ils croyaient en Allah, Au prophète et à ce qui Lui a été descendu, ils ne prendraient pas ces mécréants pour alliés. mais beaucoup d'entre eux sont pervers.

82. Tu trouveras certainement que les Juifs et les Associateurs sont les ennemis les plus acharnés des croyants. et Tu trouveras certes que les plus disposés à aimer les croyants sont ceux qui disent: ‹Nous sommes chrétiens.› C'est qu'il y a Parmi eux des prêtres et des moines, et qu'ils ne s'enflent pas d'orgueil.

 

 

ادامه نوشته

آيات 71 تا 76 سوره مباركه مائده

گلبرگ صد و بيستم

 

وَحَسِبُوا أَلا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (٧١)

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ (٧٢)

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلاثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلا إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِنْ لَمْ يَنْتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (٧٣)

أَفَلا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٧٤)

مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلانِ الطَّعَامَ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (٧٥)

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلا نَفْعًا وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (٧٦)

71. they thought there will be no Fitnah (trial or punishment), so they became blind and deaf; after that Allâh turned to them (with Forgiveness); yet again many of them became blind and deaf. and Allâh is the All­Seer of what they do.

72. surely, they have disbelieved who say: "Allâh is the Messiah ['Iesa (Jesus)], son of Maryam (Mary)." but the Messiah ['Iesa (Jesus)] said: "O Children of Israel! Worship Allâh, My Lord and Your Lord." Verily, Whosoever sets up partners In Worship with Allâh, Then Allâh has forbidden Paradise for him, and the Fire will be his abode . and for the Zâlimûn (polytheists and wrong­doers) there are no helpers.

73. surely, disbelievers are those who said: "Allâh is the third of the three (in a Trinity)." but there is no Ilâh (God) (none who has the Right to be worshipped) but one Ilâh (God -Allâh). and if they cease not from what they say, Verily, a painful torment will befall the disbelievers among them.

74. will they not repent to Allâh and ask his Forgiveness? for Allâh is Oft­Forgiving, Most Merciful.

75. the Messiah ['Iesa (Jesus)], son of Maryam (Mary), was no more than a Messenger; many were the Messengers that passed away before Him. his mother [Maryam (Mary)] was a Siddiqah [i.e. she believed In the Words of Allâh and his Books (See Verse 66:12)]. they both used to eat food (as any other human being, while Allâh does not eat). look How we make the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) clear to them, yet look How they are deluded away (from the truth).

76. Say (O Muhammad to mankind): "How do You Worship besides Allâh something which has no power either to harm or to benefit you? but it is Allâh who is the All­Hearer, All­Knower."

 

71* يهوديان چون خود را برتر از مردم و اولياي خدا مي پنداشتند، گمان كردند كيفر و آزمايشي برايشان نخواهد بود، پس از ديدن حقايق كور و از شنيدن حقايق، كر شدند. سپس خداوند لطف خويش را بر آنان باز گرداند و توبه شان را پذيرفت. دگر بار بسياري از آنان از ديدن و شنيدن آيات الهي كور و كر شدند و خداوند به آنچه مي كنند، بيناست.

72* همانا كساني كه گفتند: خداوند، همان مسيح پسر مريم است، قطعاً كافر شدند. چگونه چنين مي گويند در حالي كه مسيح خود مي گفت: اي بني اسرائيل! خدا را بپرستيد كه پروردگار من و شماست، يقيناً هر كس به خداوند شرك ورزد، خداوند بهشت را بر او حرام كرده و جايگاهش دوزخ است و ستمگران را هيچ ياوري نيست.

73* همانا آنان كه گفتند: خداوند، يكي از سه تاست، كافر شدند. جز خداي يكتا خدايي نيست و اگر از آنچه مي گويند دست برندارند، به كافران از اهل كتاب آنها قطعاً عذابي دردناك خواهد رسيد.

74* آيا توبه نمي كنند و از او آمرزش نمي طلبند؟ در حالي كه خداوند، آمرزنده مهربان است.

75* مسيح پسر مريم، فرستاده اي بيش نيست كه پيش از او نيز پيامبراني بودند و مادرش بسيار راستگو و درست كردار بود، آن دو هم چون ساير انسان ها غذا مي خوردند. پس هيچ كدام خدا نيستند، بنگر كه چگونه آيات را براي مردم بيان مي كنيم، پس بنگر كه اين مردم چگونه از حق روي گردان مي شوند.

76* اي پيامبر! به مردم بگو: آيا غير از خدا، چيزي را كه براي شما هيچ سود و زياني ندارد مي پرستيد؟ در حالي كه خداوند همان شنواي داناست.

 

71. Comptant qu'il n'y aurait pas de sanction contre eux, ils étaient devenus aveugles et sourds. puis Allah accueillit leur repentir. Ensuite, beaucoup d'entre eux redevinrent aveugles et sourds. et Allah voit parfaitement ce qu'ils font.

72. ce sont, Certes, des mécréants ceux qui disent: ‹En vérité, Allah C'est le Messie, fils de Marie.› alors que le Messie a dit: ‹enfants d'Israël, Adorez Allah, Mon Seigneur et votre Seigneur›. quiconque associe à Allah (d'autres divinités) Allah Lui interdit le Paradis; et son refuge sera le Feu. et pour les injustes, pas de secoureurs!

73. ce sont certes des mécréants, ceux qui disent: ‹En vérité, Allah est le troisième de trois.› alors qu'il n'y a de divinité qu'une divinité Unique! et s'ils ne cessent de le dire, Certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d'entre eux.

74. ne vont-ils donc pas se repentir à Allah et implorer son pardon? car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

75. le Messie, fils de Marie, n'était qu'un messager. des messagers sont passés avant Lui. et Sa mère était une véridique. et tous deux consommaient de la nourriture. vois comme nous leur expliquons les preuves et puis vois comme ils se détournent.

76. Dis: ‹Adorez-vous, Au lieu d'Allah, ce qui n'a le pouvoir de vous faire ni le mal ni le bien?› Or C'est Allah qui est l'Audient et l'Omniscient.

 

    

 

ادامه نوشته

آیات 65 تا 70 سوره مبارکه مائده

گلبرگ صد و نوزدهم

 

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (٦٥)

وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالإنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ مِنْ رَبِّهِمْ لأكَلُوا مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ مِنْهُمْ أُمَّةٌ مُقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ (٦٦)

يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (٦٧)

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّى تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالإنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا فَلا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (٦٨)

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَى مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ (٦٩)

لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلا كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لا تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ (٧٠)

65. if only the people of the Book had believed and been righteous, we should indeed have blotted out their iniquities and admitted them to Gardens of bliss.

66. if only They had stood fast by the Law, the Gospel, and all the Revelation that was sent to them from their Lord, They would have enjoyed happiness from every side. there is from among them a party on the right course: but many of them follow a course that is evil.

67. O Messenger. proclaim the (message) which hath been sent to Thee from Thy Lord. if Thou Didst not, Thou wouldst not have fulfilled and proclaimed His mission. and Allah will defend Thee from men (Who mean mischief). for Allah guideth not those who reject Faith.

68. say: "O people of the Book! ye have no ground to stand upon unless ye stand fast by the Law, the Gospel, and all the Revelation that has come to you from your Lord." it is the Revelation that cometh to Thee from Thy Lord, that increaseth In Most of them their obstinate rebellion and blasphemy. but sorrow Thou not over (these) people without Faith.

69. those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians,- any who believe In Allah and the Last Day, and work righteousness,- on them shall be no fear, nor shall They grieve.

70. we took the Covenant of the Children of Israel and sent them apostles, every time, there came to them an apostle with what They themselves desired not - some (of these) They called impostors, and some They (go so far As to) slay.

 

65* و اگر اهل کتاب ایمان آورند و پرهیزگار شوند هر آینه بدیهاشان را از آنها بزداییم و آنان را بهشتی های پر نعمت در آوریم .

66* و اگر آنان تورات و انجیل و آنچه را که از پروردگارشان به سوی آنها فرو آمده برپا می داشتند هر آینه از بلای سرشان آسمان و از زیر پایشان زمین برخوردار می شدند و از ایشان گروهی میانه رو اند و بسیاری از آنان آنچه می کنند بد است .

67* ای پیامبر ، آنچه را از سوی پروردگارت به تو فرو آمده برسان و اگر این نکنی پیام او را نرسانده باشی *( سوره مائده در اواخر عمر رسول خدا (ص) نازل شده است و مطلبی که در این آیه با تاکید به ابلاغ آن ماموریت یافته ناگزیر امر مهمی بوده است ، موضوع آن چنانکه از بسیاری از صحابه سرشناس و بزرگ پیامبر (ص) در کتب حدیث اهل تسنن رسیده و مورد اتفاق شیعه است درباره ولایت حضرت علی (ع) است که در پی نزول این آیه پیامبر (ص) در روز هیجدهم ذوالحجه سال حجه الوداع در محلی به نام غدیر خم به امر خدای تعالی علی (ع) را به ولایت مومنان و جانشینی خود منصوب کرد ، و فرمود : « من کنت مولاه فعلی مولاه ..... » )* و خدا تو را از " فتنه و گزند " مردم نگاه می دارد ، همانا خدا گروه کافران را راه ننماید .

68* بگو : ای اهل کتاب ، شما بر چیزی نیستید -  پایگاه و ارزشی ندارید تا آنکه تورات و انجیل و آنچه را که از خدای شما به سوی شما فرو آمده برپا دارید ، و بیگمان آنچه از پروردگارت سوی تو فرو آمده بسیاری از آنان را سرکشی و کفر می افزاید . پس بر گروه کافران اندوه مخور.

69* همانا کسانی که ایمان آورده اند و کسانی که یهودی شدند و صابئان و ترسایان هر که به خدا و روز باز پسین ایمان آورد و کار نیک و شایسته کند نه بیمی بر آنان باشد و نه اندوهگین شوند.

70* هر آینه از فرزندان اسرائیل پیمان گرفتیم و پیامبرانی سوی آنان گسیل داشتیم ، هر گاه پیامبری چیزی برایشان آورد که دلشان نمی خواست ، گروهی را دروغین شمردند و گروهی را کشتند .

 

 

65. Si les gens du Livre avaient la foi et la piété, nous leur aurions certainement effacé leurs méfaits et les aurions certainement introduits dans les jardins du délice.

66. s'ils avaient appliqué la Thora et l'Evangile et ce qui est descendu sur eux de la part de leur Seigneur, ils auraient certainement joui de ce qui est au-dessus d'eux et de ce qui est sous leurs pieds. il y a Parmi eux un groupe qui agit avec droiture; mais pour beaucoup d'entre eux, comme est mauvais ce qu'ils font!

67. Messager, transmets ce qui t'a été descendu de la part de Ton Seigneur. Si Tu ne le faisait pas, alors Tu n'aurais pas communiqué son message. et Allah Te protégera des gens. Certes, Allah ne guide pas les gens mécréants.

68. Dis: ‹ gens du Livre, vous ne tenez sur rien, tant que vous ne vous conformez pas à la Thora et à l'Evangile et à ce qui vous a été descendu de la part de votre Seigneur.› .› et Certes, ce qui t'a été descendu de la part de Ton Seigneur va accroître beaucoup d'entre eux en rébellion et en mécréance. ne Te tourmente donc pas pour les gens mécréants.

69. ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Sabéens, et les Chrétiens, ceux Parmi eux qui croient en Allah, Au Jour dernier et qui accomplissent les bonnes oeuvres, pas de crainte sur eux, et ils ne seront point affligés.

70. Certes, nous avions déjà pris l'engagement des enfants d'Israël, et nous leur avions envoyé des messagers. mais chaque fois qu'un Messager leur vient avec ce qu'ils ne désirent pas, ils en traitent certains de menteurs et ils en tuent d'autres.

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 58 تا 64 سوره مبارکه مائده

گلبرگ صد و هجدهم

 

وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَعْقِلُونَ (٥٨)

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّا إِلا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ (٥٩)

قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللَّهِ مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ (٦٠)

وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَدْ دَخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ (٦١)

وَتَرَى كَثِيرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٦٢)

لَوْلا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأحْبَارُ عَنْ قَوْلِهِمُ الإثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (٦٣)

وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأرْضِ فَسَادًا وَاللَّهُ لا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (٦٤)

58. when ye proclaim your call to prayer They take it (but) As mockery and sport; that is because They are a people without understanding.

59. say: "O people of the Book! do ye disapprove of us for no other reason than that we believe In Allah, and the Revelation that hath come to us and that which came before (us), and (Perhaps) that Most of you are rebellious and disobedient?"

60. say: "Shall I point out to you something much worse than this, (as judged) by the treatment it received from Allah. those who incurred the curse of Allah and His wrath, those of whom some He transformed into apes and swine, those who worshipped evil;- these are (many times) worse In rank, and far more astray from the Even path!"

61. when They come to thee, They say: "We believe": but In fact They enter with a mind against Faith, and They go out with the same but Allah knoweth fully all that They hide.

62. many of them dost Thou see, racing Each other In sin and rancour, and their eating of things forbidden. evil indeed are the things that They do.

63. why do not the rabbis and the doctors of law forbid them from their (habit of) uttering sinful words and eating things forbidden? evil indeed are their works.

64. the Jews say: "(Allah)'s hand is tied up." be their hands tied up and be They accursed for the (blasphemy) They utter. Nay, both His hands are widely outstretched: He giveth and spendeth (of His bounty) As He pleaseth. but the Revelation that cometh to Thee from Allah increaseth In Most of them their obstinate rebellion and blasphemy. amongst them we have placed enmity and hatred till the Day of Judgment. every time They kindle the Fire of war, Allah doth extinguish it; but They (ever) strive to do mischief on earth. and Allah loveth not those who do mischief.

 

58* و چون به نماز فرا می خوانید بانگ اذان سر می دهید آن را به مسخره و بازی می گیرند ، این از آن روست که آنها گروهی نابخردند.

59* بگو : ای اهل کتاب ، آیا جز این بر ما خرده و عیب می گیرید که به خدا و آنچه به ما فرو آمده و آنچه پیش از این فرو آمده ایمان آورده ایم و حال آنکه بیشتر شما از فرمان حق بیرون رفته اید ؟

60* بگو : آیا شما را به بدتر از این پاداش کیفر به نزد خدا خبر دهم ؟ " پاداش " کسی که خدا او را لعنت کرده ار رحمت خود دور ساخته و بر او خشم گرفته و برخی از آها را بوزینگان و خوکان گردانیده و کسی که طاغوت بت و شیطان را پرستیده است ، اینان در جایگاهی بدترند و از راه راست گم تر

61* و چون نزد شما آیند ، گویند : ایمان داریم و حال آنکه با کفر در آمدند و با همان کفر بیرون شدند ، و خدا بدانچه پنهان می کردند دانا تر است .

62* و بسیاری از آنها را می بینی که در گناهکاری و ستم به دیگران و حرامخواری می شتابند . براستی بد است آنچه می کردند.

64* و جهودان گفتند : دست خدا بسته است . دستهاشان بسته باد و به سزای آنچه گفتند لعنت بر آنان باد ، بلکه دو دست " رحمت و قدرت " او گشوده است ، هرگونه بخواهد می بخشد " و روزی می دهد " . و هر آینه آنچه از پروردگارت سوی تو فرو آمده بسیاری از آنان را سرکشی و کفر می افزاید ، و میانشان تا روز رستاخیز دشمنی و کینه افکندیم ، هر گاه آتشی برای جنگ افروختند خدا آنان را فرو نشاند ، و پیوسته در زمین به تبهکاری می کوشند ، و خدا تبهکاران را دوست ندارد .

 

58. et Lorsque vous faites l'appel à la Salat, ils la prennent en raillerie et jeu. C'est qu'ils sont des gens qui ne raisonnent point.

59. Dis: ‹ gens du Livre! Est-ce que vous nous reprochez autre chose que de croire en Allah, à ce qu'on a fait descendre vers nous et à ce qu'on a fait descendre auparavant? mais la plupart d'entre vous sont des pervers.

60. Dis: ‹Puis-je vous informer de ce qu'il y a de pire, en fait de rétribution auprès d'Allah? celui qu'Allah a maudit, celui qui a encouru Sa colère, et ceux dont il a fait des singes, des porcs, et de même, celui qui a adoré le Tagut, Ceux-là ont la pire des places et sont les plus égarés du chemin droit›.

61. lorsqu'ils viennent chez vous, ils disent: ‹Nous croyons.› alors qu'ils sont entrés avec la mécréance et qu'ils sont sortis avec. et Allah sait parfaitement ce qu'ils cachent.

62. et Tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger des gains illicites. comme est donc mauvais ce qu'ils oeuvrent!

63. pourquoi les rabbins et les docteurs (de la Loi religieuse) ne les empêchent-ils pas de tenir des propos mensongers et de manger des gains illicites? que leurs actions sont donc mauvaises!

64. et les Juifs disent: ‹La main d'Allah est fermée!› que leurs propres mains soient fermées, et maudits soient-ils pour l'avoir dit. Au contraire, ses deux mains sont largement ouvertes: il distribue ses dons comme il veut. et Certes, ce qui a été descendu vers Toi de la part de Ton Seigneur va faire beaucoup croître Parmi eux la rébellion et la mécréance. nous avons jeté Parmi eux l'inimité et la haine jusqu'au Jour de la Résurrection. toutes les fois qu'ils allument un feu pour la guerre, Allah l'éteint. et ils s'efforcent de semer le désordre sur la terre, alors qu'Allah n'aime pas les semeurs de désordre.

التماس دعا

 

ادامه نوشته