آیات 16 تا 46 سوره مبارکه نازعات

گلبرگ پانصد و هشتاد و چهارم

 

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِي الْمُقَدَّسِ طُوًى (١٦) اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (١٧) فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى (١٨) وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى (١٩) فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى (٢٠) فَكَذَّبَ وَعَصَى (٢١) ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى (٢٢) فَحَشَرَ فَنَادَى (٢٣) فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأعْلَى (٢٤) فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأولَى (٢٥) إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى (٢٦) أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا (٢٧) رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (٢٨) وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (٢٩) وَالأرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا (٣٠) أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (٣١) وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (٣٢) مَتَاعًا لَكُمْ وَلأنْعَامِكُمْ (٣٣) فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى (٣٤) يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإنْسَانُ مَا سَعَى (٣٥) وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى (٣٦) فَأَمَّا مَنْ طَغَى (٣٧) وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (٣٨) فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى (٣٩) وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى (٤٠) فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى (٤١) يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (٤٢) فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا (٤٣) إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا (٤٤) إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا (٤٥) كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (٤٦)

 

16. Behold, Thy Lord did call to Him In the sacred valley of Tuwa:-

17. "Go Thou to Pharaoh for He has indeed transgressed all bounds:

18. "And say to him, 'Wouldst Thou that Thou shouldst be purified (from sin)?-

19. "'And that I guide Thee to Thy Lord, so Thou shouldst fear Him?'"

20. then did (Moses) Show Him the great sign.

21. but (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);

22. further, He turned His back, striving hard (against Allah..

23. then He collected (his men) and made a proclamation,

24. saying, "I am your Lord, Most High".

25. but Allah did punish him, (and made an) example of him, - In the Hereafter, As In This life.

26. Verily In This is an instructive warning for whosoever feareth ((Allah)).

27. What! are ye the more difficult to create or the heaven (above)? ((Allah)) hath constructed it:

28. on high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.

29. its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).

30. and the earth, Moreover, hath He extended (to a wide expanse);

31. He draweth out therefrom its moisture and its pasture;

32. and the mountains hath He firmly fixed;-

33. for use and convenience to you and your cattle.

34. Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-

35. the Day when man shall remember (all) that He strove For,

36. and Hell-Fire shall be placed In full view for (all) to see,-

37. then, for such As had transgressed all bounds,

38. and had preferred the life of This world,

39. the abode will be Hell-Fire;

40. and for such As had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,

41. their abode will be the Garden.

42. They ask Thee about the Hour,-'When will be its appointed time?

43. wherein art Thou (concerned) with the declaration thereof?

44. with Thy Lord In the limit fixed therefor.

45. Thou art but a warner for such As fear it.

46. the Day They see it, (it will be) As if They had tarried but a single evening, or (at Most till) the following morn!

 

16* آنگاه که پروردگارش او را به سرزمین مقدس طوی ندا داد. 17* به سوی فرعون برو که او سرکشی کرده است. 18* پس به او بگو: آیا می خواهی که از پلیدی ها پاک شوی؟ 19* و تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم تا بترسی (و سرکشی نکنی). 20* پس معجزه بزرگ را به او نشان داد. 21* اما او تکذیب کرد و نافرمانی نمود. 22* آنگاه پشت کرد، در حالی که (برای خاموشی این دعوت) تلاش می نمود. 23* پس ساحران را جمع کرد و ندا داد. 24* و گفت: من پروردگار برتر شما هستم. 25* آنگاه خداوند او را به کیفر دنیا و آخرت گرفتار کرد. 26* همانا در این ماجرا برای هر کس که (از سوء عاقبت) بترسد، درس عبرتی است. 27* آیا آفرینش شما سخت تر است یا آسمانی که او بنا کرده است؟ 28* سقفش را برافراشت و آن را استوار ساخت. 29* شبش را تیره و روزش را روشن گرداند. 30* بعد از آن، زمین را گسترش داد. 31* و از آن آب و چراگاه بیرون آورد. 32* و کوهها را استوار و پابرجا گردانید. 33* تا وسیله برخورداری شما و چارپایان شما باشد. 34* آنگاه که آن حادثه بزرگ فرا رسید. 35* در آن روز، انسان آنچه تلاش کرده، به یاد آورد. 36* و جهنم برای هر بیننده ای آشکار شود. 37* اما هر که سرکشی کرده. 38* و زندگی پست دنیا را بر آخرت برگزیده. 39* بی شک، دوزخ جایگاه اوست. 40* و اما کسی که از مقام پروردگارش ترسید و نفسش را از هوس بازداشت. 41* بی شک، بهشت جایگاه اوست. 42* از تو درباره قیامت می پرسند که چه وقت بر پا می شود. 43* تو را به گفتگو درباره آن چه کار؟ 44* پایان و سرانجام آن با پروردگار توست. 45* وظیفه تو هشدار کسی است که از آن می ترسد. 46* روزی که آن را می بینند، گویی جز شبی یا روزی (در دنیا و برزخ) درنگ نکرده اند.

 

16. quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée:

17. ‹Va vers Pharaon. vraiment, il s'est rebellé!

18. puis dis-lui: ‹Voudrais-tu Te purifier?

19. et que Je Te guide vers Ton Seigneur afin que Tu le craignes?›

20. il Lui fit voir le Très grand miracle.

21. mais il le qualifia de mensonge et désobéit;

22. Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,

23. rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,

24. et dit: ‹C'est Moi votre Seigneur, le très-Haut›.

25. alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.

26. il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.

27. Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'il a pourtant construit?

28. il a élevé bien Haut Sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;

29. il a assombri Sa nuit et fait luire son jour.

30. et quant à la terre, après cela, il l'a étendue:

31. il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,

32. et quant aux montagnes, il les a ancrées,

33. pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.

34. puis quand viendra le grand cataclysme,

35. le Jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,

36. l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

37. quant à celui qui aura dépassé les limites

38. et aura préféré la vie présente,

39. Alors, l'Enfer sera son refuge.

40. et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

41. le Paradis sera alors son refuge.

42. ils t'interrogent Au sujet de l'Heure: ‹Quand va-t-elle jeter l'ancre›

43. quelle [science] en as-tu pour le leur dire?

44. son terme n'est connu que de Ton Seigneur.

45. Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.

46. le Jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 31 تا 40 سوره مبارکه نبأ و یک تا 15 نازعات

گلبرگ پانصد و هشتاد و سوم

 

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (٣١) حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (٣٢) وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (٣٣) وَكَأْسًا دِهَاقًا (٣٤) لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا كِذَّابًا (٣٥) جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (٣٦) رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (٣٧) يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا (٣٨) ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا (٣٩) إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا (٤٠)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (١) وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (٢) وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (٣) فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (٤) فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (٥) يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (٦) تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (٧) قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (٨) أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (٩) يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (١٠) أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (١١) قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (١٢) فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (١٣) فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (١٤) هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى (١٥)

 

31. Verily for the righteous there will be a fulfilment of (the heart's) desires;

32. Gardens enclosed, and grapevines;

33. companions of equal age;

34. and a cup full (to the brim).

35. no vanity shall They Hear therein, nor Untruth:-

36. recompense from Thy Lord, a gift, (amply) sufficient,

37. (From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, ((Allah)) Most gracious: none shall have power to argue with Him.

38. the Day that the spirit and the angels will stand forth In ranks, none shall speak except any who is Permitted by ((Allah)) Most Gracious, and He will say what is right.

39. that Day will be the sure reality: Therefore, whoso will, let Him take a (straight) return to His Lord!

40. Verily, we have warned you of a penalty near, the Day when man will see (the deeds) which His hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! would that I were (metre) dust!"

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

1. by the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;

2. by those who gently draw out (the souls of the blessed);

3. and by those who glide along (on errands of mercy),

4. then press forward As In a race,

5. then arrange to do (the commands of their Lord),

6. one Day everything that can be In commotion will be In violent commotion,

7. followed by Oft-repeated (commotions):

8. hearts that Day will be In agitation;

9. cast down will be (Their owners') eyes.

10. They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?

11. "What! - when we shall have become rotten bones?"

12. They say: "It would, In that case, be a return with loss!"

13. but Verily, it will be but a single (compelling) cry,

14. when, Behold, They will be In the (full) awakening (to Judgment).

15. has the story of Moses reached thee?

 

31*همانا برای اهل پروا، رستگاری و کامیابی بزرگی است. 32* انواع باغ ها انگورها. 33* و همسرانی زیبا و دلربا.34* همانند و هم سال و جام هایی سرشار. 35* در آنجا نه بیهوده ای شنوند و نه تکذیبی. 36* پاداشی از طرف پروردگارت و عطایی از روی حساب. 37* (پروردگار تو) پروردگار آسمان ها و زمین و آنچه میان آنهاست می باشد، او سرچشمه رحمت است. (با این وصف) کسی را یارای خطاب با او نیست. 38* روزی که روح و فرشتگان به صف ایستند، کسی سخن نگوید جز آن که خدای رحمان به او اجازه دهد و او سخن صواب گوید. 39* آن روز، روز حق است (و محقق خواهد شد.) پس هر که بخواهد، راه بازگشتی به سوی پروردگارش انتخاب کند. 40* همانا ما شما را از عذابی نزدیک بیم دادیم، روزی که انسان به آنچه از پیش فرستاده بنگرد و کافر گوید: ای کاش خاک بودم.

۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞

1* سوگند به فرشتگانی که جان کافران را به سختی می گیرند. 2* سوگند به فرشتگانی که جان مؤمنان را به آسانی و نشاط می گیرند. 3* سوگند به فرشتگانی که در انجام فرمان الهی به سرعت شناورند. 4* و (در انجام ماموریت) بر یکدیگر سبقت گیرند. 5* و امور بندگان را تدبیر کنند. 6* روزی که زلزله وحشتناک همه چیز را به لرزه درآورد. 7* و به دنبال آن لرزه دیگری واقع شود. 8* در آن روز، دل هایی ترسان و لرزان است. 9* و چشم ها از ترس فرو افتاده. 10* (آنان که در دنیا) گویند: آیا پس از مرگ ما به زندگی نخستین باز گردانده می شویم؟ 11* آنگاه که استخوان هایی پوسیده شدیم؟ 12* با خود گویند: در این صورت، این بازگشتی زیانبار است. 13* جز این نیست که آن بازگشت، با یک صیحه عظیم است. 14* که ناگهان همگی در صحرای محشر حاضر شوند. 15* آیا سرگذشت موسی به تو رسیده است؟

 

31. pour les pieux ce sera une réussite:

32. jardins et vignes,

33. et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

34. et coupes débordantes.

35. ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

36. a titre de récompense de Ton Seigneur et à titre de don abondant

37. du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

38. le Jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, Nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

39. ce jour-là est inéluctable. que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

40. nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le Jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: ‹Hélas pour moi! comme j'aurais aimé n'être que poussière›

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. par ceux qui arrachent violemment !

2. et par ceux qui recueillent avec douceur !

3. et par ceux qui voguent librement,

4. puis s'élancent à toute vitesse,

5. et règlent les affaires!

6. le Jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

7. immédiatement suivi du deuxième.

8. ce jour-là, il y aura des coeurs qui seront agités d'effroi,

9. et leurs regards se baisseront.

10. ils disent: ‹Quoi! serons-nous ramenés à Notre vie première,

11. quand nous serons ossements pourris?›

12. ils disent: ‹Ce sera alors un retour ruineux!›

13. il n'y aura qu'une sommation,

14. et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).

15. le récit de Moïse t'est-il parvenu?

 

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته