آيات 12 و 13 سوره مباركه ممتحنه و 1 تا 5 سوره مباركه صف

گلبرگ پانصد و پنجاه و يكم

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلا يَسْرِقْنَ وَلا يَزْنِينَ وَلا يَقْتُلْنَ أَوْلادَهُنَّ وَلا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (١٢)يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ (١٣)

۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (١)يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لا تَفْعَلُونَ (٢)كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لا تَفْعَلُونَ (٣)إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ (٤)وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (٥)

12. O Prophet! when believing women come to Thee to take the oath of fealty to thee, that They will not associate In worship any other thing whatever with Allah, that They will not steal, that They will not Commit adultery (or fornication), that They will not kill their children, that They will not utter slander, intentionally forging falsehood, and that They will not disobey Thee In any just matter,- then do Thou receive their fealty, and pray to Allah for the forgiveness (of their sins): for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

13. O ye who believe! turn not (for friendship) to people on whom is the wrath of Allah, of the Hereafter They are already In despair, just As the unbelievers are In despair about those (buried) In graves.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. whatever is In the heavens and on earth, let it declare the praises and glory of Allah. for He is the Exalted In Might, the wise.

2. O ye who believe! why say ye that which ye do not?

3. Grievously odious is it In the sight of Allah that ye say that which ye do not.

4. truly Allah loves those who Fight In His cause In battle array, As if They were a solid cemented structure.

5. and remember, Moses said to His people: "O My people! why do ye vex and insult me, though ye know that I am the apostle of Allah (sent) to you?" then when They went wrong, Allah let their hearts go wrong. for Allah guides not those who are rebellious transgressors.

 

12* اي پيامبر ،‌هرگاه زنان مومن نزد تو آيند كه با تو بيعت كنند بر اين شرط كه چيزي را با خدا شريك نسازند و دزدي و زنا نكنند و فرزندان خود را نكشند و دروغي را كه در ميان دستها و پاهاشان بربافته باشند پيش نيارند يعني شوهرانشان جز فرزندان خود ايشان را نسبت ندهند- و در هيچ كار نيكو و پسنديده اي كه ايشان را فرمايي- نافرماني تو نكنند، پس با آنها بيعت كن و برايشان از خداي آمرزش بخواه، كه خدا آمرزگار و مهربان است.

13* اي كساني كه ايمان آورده ايد، گروهي را كه خداوند بر آنها خشم گرفته است .-يعني جهودان را- به دوستي مگيريد ، همانا آنان را پاداش آن جهان نوميدند چنانكه كافران از اهل گورها- از باز آمدن مرگان خود نوميدند- زيرا رستاخيز را باور ندارند.-

به نام خداوند بخشنده مهربان

1* هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است خدا را به پاكي مي ستايند، و اوست تواناي بي همتا و داناي با حكمت.

2* اي كساني كه ايمان آورده ايد، چرا مي گوييد آنچه نمي كنيد ؟!

3* نزد خدا سخت دشمن داشته- مورد خشم و ناخشنودي است كه سخني بگوييد كه عمل نمي كنيد .

4* خدا كساني را دوست مي دارد كه در راه او صف زده كارزار مي كنند كه گويي بنائي به هم پيوسته و استوارند.

5* و ياد كنيد آنگاه كه موسي به قوم خود گفت : اي قوم من، چرا مرا مي آزاريد و حال آنكه مي دانيد كه من فرستاده خدا به سوي شمايم!؟ پس چون از حق بگشتند و كجروي كردند خدا هم دلهاشان را بگردنيد وكج ساخت . و خدا مردم بدكار نافرمان را راه ننمايد.

12. Prophète! quand les croyantes viennent Te prêter serment d'allégeance, [Et en jurent] qu'elles 'associeront rien à Allah, qu'elles ne voleront pas, qu'elles ne se livreront pas à l'adultère, qu'elles ne tueront pas leurs propres enfants, qu'elles ne commettront aucune infamie ni avec leurs mains ni avec leurs pieds et qu'elles ne désobéiront pas en ce qui est convenable, alors reçois leur serment d'allégeance, et implore d'Allah le pardon pour elles. Allah est Certes, Pardonneur et Très Miséricordieux.

13. vous qui avez cru! ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah est courroucé et qui désespèrent de l'au-delà, Tout comme les mécréants désespèrent des gens des tombeaux.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah, et il est le Puissant, le Sage.

2. vous qui avez cru! pourquoi dites-vous ce que vous ne faites pas?

3. C'est une grande abomination auprès d'Allah que de dire ce que vous ne faites pas.

4. Allah aime ceux qui combattent dans son chemin en rang serré pareils à un édifice renforcé.

5. et quand Moïse dit à son peuple: ‹ Mon peuple! pourquoi me maltraitez-vous alors que vous savez que Je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous?› puis quand ils dévièrent, Allah fit dévier leurs coeurs, car Allah ne guide pas les gens pervers.

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 6 تا 11 سوره مبارکه ممتحنه

گلبرگ پانصد و پنجاه ام

 

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الآخِرَ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (٦) عَسَى اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُمْ مِنْهُمْ مَوَدَّةً وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٧) لا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ أَنْ تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (٨) إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَنْ تَوَلَّوْهُمْ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (٩) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَلا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُمْ مَا أَنْفَقُوا وَلا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنْفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنْفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (١٠) وَإِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُمْ مِثْلَ مَا أَنْفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ (١١)

 

5. "Our Lord! make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, Our Lord! for Thou art the Exalted In Might, the Wise."

6. there was indeed In them an excellent example for you to follow,- for those whose hope is In Allah and In the Last Day. but if any turn away, truly Allah is free of all wants, worthy of all praise.

7. it may be that Allah will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold As enemies. for Allah has power (over all things); and Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

8. Allah forbids you not, with regard to those who Fight you not for (your) Faith nor drive you out of your homes, from dealing kindly and justly with them: for Allah loveth those who are just.

9. Allah only forbids you, with regard to those who Fight you for (your) Faith, and drive you out of your homes, and support (others) In driving you out, from turning to them (for friendship and protection). it is such As turn to them (in these circumstances), that do wrong.

10. O ye who believe! when there come to you believing women refugees, examine (and test) them: Allah knows best As to their faith: if ye ascertain that They are believers, then send them not back to the Unbelievers. They are not lawful (wives) for the Unbelievers, nor are the (Unbelievers) lawful (husbands) for them. but pay the unbelievers what They have spent (on their dower), and there will be no blame on you if ye marry them on payment of their dower to them. but hold not to the guardianship of unbelieving women: ask for what ye have spent on their dowers, and let the (Unbelievers) ask for what They have spent (on the dowers of women who come over to you). such is the command of Allah. He judges (with justice) between you. and Allah is full of knowledge and wisdom.

11. and if any of your wives deserts you to the Unbelievers, and ye have an accession (by the coming over of a woman from the other side), then pay to those whose wives have deserted the equivalent of what They had spent (on their dower). and fear Allah, In whom ye believe.

 

6* همانا برای شما در روش آنان، (ابراهیم و یارانش) سرمشق خوبی است برای کسی که به خدا و روز واپسین امید دارد و هر کسی روی برتابد، خداوند بی نیاز و ستوده است. 7* امید است که خدا میان شما و کسانی که با آنان دشمنی داشتید، (به واسطه اسلام آوردن آنان در فتح مکه) دوستی برقرار کند و خداوند توانا است و خداوند بخشنده مهربان است. 8* خداوند شما را از نیکی و عدل نسبت به کسانی که با شما به خاطر دین جنگ نکرده و شما را از خانه هایتان بیرون ننموده اند منع نمی کند. همانا خداوند عدالت پیشگان را دوست دارد. 9* جز این نیست که خداوند شما را از دوستی ورزیدن با کسانی نهی می کند که به خاطر دین با شما جنگیده و شما را از سرزمین خود بیرون رانده اند و یا در اخراج شما همدستی کرده اند و هر کس با آنان دوستی ورزد، پس اینان همان ستمکارانند. 10* ای کسانی که ایمان آورده اید هرگاه زنان مؤمن (از شوهر کافر جدا شده) هجرت کنان نزد شما آمدند آنان را (از نظر ایمان) آزمایش کنید و خداوند به ایمان آنان آگاه تر است. پس اگر آنان را مؤمن تشخیص دادید، به سوی کفار بازنگردانید، نه اینان برای آنان حلالند و نه آنان برای اینان حلال و آنچه را که شوهران کافر برای این زنان پرداخت کرده اند (از قبیل مهریه) به آنان بپردازید و بر شما گناهی نیست که با اینان ازدواج کنید به شرط آن که مهریه آنان را بپردازید و همسران کافره را به همسری نگاه ندارید و آنچه از برای آنان پرداخت کرده اید از کفار بگیرید همان گونه (اگر زن، مسلمان شده و به شما ملحق می شد،) هزینه هایی را که شوهران کافر پرداخت کرده بودند باید از شما درخواست نمایند. این حکم الهی است که خداوند میان شما مقرر داشته و خداوند آگاه حکیم است. 11* و اگر از همسرانی که به سوی کفار رفته اند، چیزی از شما فوت شد (و شما نتوانستید مال و مهریه ای که پرداخت کرده اید، از کفار دریافت کنید) پس آنان را تعقیب کرده و به چیزی رسیدید، به آنان که همسرانشان رفته اند معادل آنچه خرج کرده اند بپردازید و از خدایی که به او ایمان دارید پروا کنید.

 

5. Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru; et pardonne-nous, Seigneur, car C'est Toi le Puissant, le Sage›

6. vous avez certes eu en eux un bel exemple [à suivre], pour celui qui espère en Allah et en le Jour dernier: mais quiconque se détourne... alors Allah se suffit à lui-même et est digne de louange.

7. il se peut qu'Allah établisse de l'amitié entre vous et ceux d'entre eux dont vous avez été les ennemis. et Allah est Omnipotent et Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.

8. Allah ne vous défend pas d'être bienfaisants et équitables envers ceux qui ne vous ont pas combattus pour la religion et ne vous ont pas chassés de vos demeures. car Allah aime les équitables.

9. Allah vous défend seulement de prendre pour alliés ceux qui vous ont combattus pour la religion, chassés de vos demeures et ont aidé à votre expulsion. et ceux qui les prennent pour alliés sont les injustes.

10. ش vous qui avez cru! quand les croyantes viennent à vous en émigrées, éprouvez-les; Allah connaît mieux leur foi; Si vous constatez qu'elles sont croyantes, ne les renvoyez pas aux mécréants. elles ne sont pas licites [en tant qu'épouses] pour eux, et eux non plus ne sont pas licites [en tant qu'époux] pour elles. et rendez-leur ce qu'ils ont dépensé (comme mahr). il ne vous sera fait aucun grief en vous mariant avec elles quand vous leur aurez donné leur mahr. et ne gardez pas de liens conjugaux avec les mécréantes. Réclamez ce que vous avez dépensé et que (les mécréants) aussi réclament ce qu'ils ont dépensé. tel est le Jugement d'Allah par lequel il juge entre vous, et Allah est Omniscient et Sage.

11. et Si quelqu'une de vos épouses s'échappe vers les mécréants, et que vous fassiez des représailles, restituez à ceux dont les épouses sont parties autant que ce qu'ils avaient dépensé. craignez Allah en qui vous croyez.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 1 تا 5 سوره مبارکه ممتحنه

گلبرگ پانصد و چهل و نهم

 

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُمْ مِنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَنْ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنْتُمْ وَمَنْ يَفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (١) إِنْ يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ (٢) لَنْ تَنْفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلا أَوْلادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (٣) قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لأبِيهِ لأسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ رَبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ (٤) رَبَّنَا لا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (٥)

 

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

1. O ye who believe! take not My enemies and yours As friends (or protectors),- offering them (your) love, Even though They have rejected the truth that has come to you, and have (on the contrary) driven out the prophet and yourselves (from your homes), (simply) because ye believe In Allah your Lord! if ye have come out to strive In My way and to seek My good pleasure, (take them not As friends), holding secret converse of love (and friendship) with them: for I know full well all that ye conceal and all that ye reveal. and any of you that does This has strayed from the straight path.

2. if They were to get the better of you, They would behave to you As enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for Evil: and They desire that ye should reject the Truth.

3. of no profit to you will be your relatives and your Children on the Day of Judgment: He will judge between you: for Allah sees well all that ye do.

4. there is for you an excellent example (to follow) In Abraham and those with him, when They said to their people: "We are Clear of you and of whatever ye worship besides Allah. we have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred for ever,- unless ye believe In Allah and Him alone": but not when Abraham said to His father: "I will pray for forgiveness for thee, though I have no power (to get) aught on Thy behalf from Allah." (They prayed): "Our Lord! In Thee do we trust, and to Thee do we turn In repentance: to Thee is (our) final Goal.

5. "Our Lord! make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, Our Lord! for Thou art the Exalted In Might, the Wise."

 

۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞

1*ای کسانی که ایمان آورده اید! دشمن من و دشمن خود را دوست نگیرید. شما با آنان طرح دوستی می افکنید، در حالی که آنان نسبت به حقی که برای شما آمده است، کفر ورزیده اند. (علاوه بر آن که) آنان شما و پیامبر را به خاطر ایمان به خداوند که پروردگار شما است از مکه اخراج و آواره نموده اند. اگر شما برای جهاد در راه من و طلب رضای من از وطن بیرون آمده اید با آنان دوستی نکنید. شما مخفیانه دوستی خود را به آنان می رسانید در حالی که من به آنچه مخفیانه و آنچه آشکارا انجام دهید آگاه ترم و هر کس از شما چنین کند قطعاً از راه راست گم گشته است. 2* اگر بر شما مسلط شوند دشمنان سرسخت شما خواهند بود و دست و زبانشان را به بدی، به سوی شما خواهند گشود و دوست دارند که شما از دین خود دست برداشته و کفر ورزید. 3* در روز قیامت، نه خویشانتان و نه فرزندانتان، هیچ کدام سودی برایتان نخواهند داشت. در آن روز خداوند میان شما و آنان جدایی خواهد افکند و خداوند به آنچه انجام می دهید، بیناست. 4* همانا برای شما در روش ابراهیم و کسانی که با او بودند، سرمشق و الگوی خوبی است، زیرا به قوم مشرک خود گفتند: همانا ما از شما و از آنچه جز خدا می پرستید، بیزارم. ما به آیین شما کفر ورزیدیم و میان ما و شما کینه و دشمنی ابدی است مگر آنکه به خدای یگانه ایمان بیاورید. جز سخن ابراهیم به پدرش که قطعاً برای تو استغفار خواهم کرد و من برای تو جز دعا و درخواست مالک چیزی نیستم. پروردگارا بر تو توکل کردیم و به سوی تو انابه نمودیم و بازگشت ما به سوی تو است. 5* پروردگارا ما را محنت کش کافران قرار مده و ما را بیامرز، پروردگارا تو خود عزیز و حکیمی.

 

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. vous qui avez cru! ne prenez pas pour alliés Mon ennemi et le vٍtre, leur offrant l'amitié, alors qu'ils ont nié ce qui vous est parvenu de la vérité. ils expulsent le Messager et vous-mêmes parce que vous croyez en Allah, votre Seigneur. Si vous êtes sortis pour lutter dans Mon chemin et pour rechercher Mon agrément, leur témoignerez-vous secrètement de l'amitié, alors que Je connais parfaitement ce que vous cachez et ce que vous divulguez? et quiconque d'entre vous le fait s'égare de la droiture du sentier.

2. s'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains et leurs langues vers vous; et ils aimeraient que vous deveniez mécréants.

3. ni vos proches parents ni vos enfants ne vous seront d'aucune utilité le Jour de la Résurrection, il [Allah] décidera entre vous, et Allah est Clairvoyant sur ce que vous faites.

4. Certes, vous avez eu un bel exemple [à suivre] en Abraham et en ceux qui étaient avec Lui, quand ils dirent à leur peuple: ‹Nous vous désavouons, vous et ce que vous Adorez en dehors d'Allah. nous vous renions. entre vous et nous, l'inimitié et la haine sont à jamais déclarées jusqu'à ce que vous croyiez en Allah, seul›. exception faite de la parole d'Abraham [adressée] à son père: ‹J'implorerai Certes, le pardon [d'Allah] en Ta faveur bien que Je ne puisse rien pour Toi auprès d'Allah›. ‹Seigneur, C'est en Toi que nous mettons Notre confiance et à Toi nous revenons [repentants]. et vers Toi est le devenir.

5. Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru; et pardonne-nous, Seigneur, car C'est Toi le Puissant, le Sage›

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته