آيات 77 تا 95 سوره مباركه مريم
گلبرگ سيصد و يازدهم
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالا وَوَلَدًا (٧٧)
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا (٧٨)
كَلا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا (٧٩)
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا (٨٠)
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا (٨١)
كَلا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا (٨٢)
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (٨٣)
فَلا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (٨٤)
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا (٨٥)
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا (٨٦)
لا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا (٨٧)
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا (٨٨)
لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (٨٩)
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الأرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (٩٠)
أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا (٩١)
وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا (٩٢)
إِنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ إِلا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا (٩٣)
لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (٩٤)
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (٩٥)
77. have You seen Him who disbelieved In Our Ayât (this Qur'ân and Muhammad ) and (yet) says: "I shall certainly be given wealth and Children [if I will be alive (again)],"
78. has He known the unseen or has He taken a Covenant from the Most Beneficent (Allâh)?
79. Nay! we shall record what He says, and we shall increase his torment (in the Hell);
80. and we shall inherit from Him (at his death) All that He talks of (i.e. wealth and Children which we have bestowed upon Him In This world), and He shall come to us Alone.
81. and they have taken (for worship) âliha (gods) besides Allâh, that they might give them honour, power and Glory (and also protect them from Allâh's punishment etc.).
82. Nay, but they (the so-called gods) will deny their Worship of them, and become opponents to them (on the Day of Resurrection).
83. see You not that we have sent the Shayâtin (devils) against the disbelievers to push them to do evil.
84. so make no haste against them; we Only count out to them a (limited) number (of the days of the life of This world and delay their term so that they may increase In evil and sins).
85. the Day we shall gather the Muttaqûn (pious - see V.2:2) unto the Most Beneficent (Allâh), like a delegate (presented before a king for honour).
86. and we shall drive the Mujrimûn (polytheists, sinners, criminals, disbelievers In the Oneness of Allâh, etc.) to Hell, In a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water),
87. none shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from the Most Beneficent (Allâh).
88. and they say: "The Most Beneficent (Allâh) has begotten a son (or offspring or children) [as the Jews say: 'Uzair (Ezra) is the son of Allâh, and the Christians Say that He has begotten a son ['Iesa (Christ)], and the pagan Arabs Say that He has begotten daughters (angels, etc.)]."
89. indeed You have brought forth (said) a terrible evil thing.
90. whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall In ruins,
91. that they ascribe a son (or offspring or children) to the Most Beneficent (Allâh).
92. but it is not suitable for (the Majesty of) the Most Beneficent (Allâh) that He should beget a son (or offspring or children).
93. there is none In the heavens and the earth but comes unto the Most Beneficent (Allâh) as a slave.
94. Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting.
95. and Everyone of them will come to Him alone on the Day of Resurrection (without any helper, or protector or defender).
77*پس آيا ديدى كسى را كه به آيات ما كفر ورزيد و گفت: قطعا به من مال و فرزندبسيار داده خواهد شد!
78*آيا اين خوش خيالى به خاطر آن است كه از غيب آگاه است، يا از خداى رحمان تعهّدىگرفته است؟
79*هرگز چنين نيست، به زودى هر چه مى گويد مى نويسيم و براى هميشه عذابش مى كنيم .
80*و هر چه از مال و فرزند دم مى زند ما وارث خواهيم شد و او بى كس و تنها نزد ماخواهد آمد.
81*به جاى خداى يگانه خدايانى دروغين برگزيدند تا براى ايشان سبب عزّت باشد.
82*هرگز به اين آرزو نمى رسند، بلكه به زودى معبودها پرستش آنان را منكر خواهندشد و در برابر آنان به جاى عزت بخشى به مخالفت بر مى خيزند.
83*آيا نديدى كه ما شيطان ها را به سوى كافران فرستاديم تا آنان را شديدا تحريككنند؟
84*پس بر عذاب آنان عجله مكن، ما حساب آنها وروز وساعت واعمال و حتّى نفس زدنآنان را شماره كنيم تا موعدشان فرا رسد.
85*ياد كن روزى كه ما پرهيزكاران را دسته جمعى به سوى ضيافت خداى رحمان گرد آوريم .
86*و مجرمان را پياده و تشنه به سوى جهنّم مى رانيم .
87*آنان مالك شفاعت نيستند، مگر كسى كه با خداى رحمان پيمانى بسته باشد.
88*و كفّار گفتند: خداى رحمان براى خود فرزندى انتخاب كرده است .
89*راستى، مطلب زشتى گفتيد.
90*نزديك است از اين سخن، آسمان ها متلاشى و زمين شكافته شود و كوه ها به شدّت فروريزد.
91*زيرا براى خداى رحمان، فرزندى قائل شدند. در حالى كه براى خداى رحمان،
92*سزاوارنيست كه فرزند بگيرد.
93*موجودى در آسمان ها و زمين نيست مگر آن كه بنده وار نزد خداوندِ رحمان مى آيد.
94*قطعا خداوند همه ى آنان را حساب كرده، با دقّت شمرده است .
95*و همگى روز قيامت تنها و تهى دست نزد او خواهند آمد.
77. as-tu vu celui qui ne croit pas à nos versets et dit: ‹On me donnera certes des biens et des enfants›?
78. est-il Au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux?
79. bien Au contraire! nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment.
80. C'est nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à nous, Tout seul.
81. ils ont adopté des divinités en dehors d'Allah pour qu'ils leur soient des protecteurs (contre le châtiment).
82. bien Au contraire! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires.
83. N'as-tu pas vu que nous avons envoyé contre les mécréants des diables qui les excitent furieusement [à désobéir]?
84. ne Te hâte donc pas contre eux: nous tenons un compte précis de [tous leurs actes].
85. (Rappelle-toi) le Jour où nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux,
86. et pousserons les criminels à l'Enfer comme (un troupeau) à l'abreuvoir,
87. ils ne disposeront d'aucune intercession, sauf celui qui aura pris un engagement avec le Tout Miséricordieux.
88. et ils ont dit: ‹Le Tout Miséricordieux s'est attribué un enfant!›
89. vous avancez certes là une chose abominable!
90. Peu s'en faut que les cieux ne s'entrouvrent à ces mots, que la terre ne se fende et que les montagnes ne s'écroulent,
91. du fait qu'ils ont attribué un enfant Au Tout Miséricordieux,
92. alors qu'il ne convient nullement Au Tout Miséricordieux d'avoir un enfant!
93. tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre se rendront auprès du Tout Miséricordieux, [sans exceptions], en serviteurs.
94. il les a certes dénombrés et bien comptés.
95. et Au Jour de la Résurrection, chacun d'eux se rendra seul auprès de Lui.






لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون