آیات 9 تا 34 سوره مبارکه حاقّه
گلبرگ پانصد و شصت و هفتم
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (٩) فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً (١٠) إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (١١) لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (١٢) فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (١٣) وَحُمِلَتِ الأرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (١٤) فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (١٥) وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (١٦) وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (١٧) يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لا تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ (١٨) فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (١٩) إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ (٢٠) فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (٢١) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (٢٢) قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (٢٣) كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الأيَّامِ الْخَالِيَةِ (٢٤) وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (٢٥) وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (٢٦) يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (٢٧) مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ (٢٨) هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (٢٩) خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (٣٠) ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (٣١) ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (٣٢) إِنَّهُ كَانَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (٣٣) وَلا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ (٣٤)
9. and Pharaoh, and those before him, and the cities overthrown, committed habitual sin.
10. and disobeyed (each) the apostle of their Lord; so He punished them with an abundant penalty.
11. We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), In the floating (Ark),
12. that we might make it a Message unto you, and that ears (That should Hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) In remembrance.
13. then, when one Blast is sounded on the Trumpet,
14. and the earth is moved, and its mountains, and They are crushed to powder at one stroke,-
15. on that Day shall the (great) event come to pass.
16. and the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
17. and the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of Thy Lord above them.
18. that Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
19. then He that will be given His record In His right hand will say: "Ah here! read ye My Record!
20. "I did really understand that My account would (one day) reach me!"
21. and He will be In a life of Bliss,
22. In a Garden on High,
23. the Fruits whereof (will hang In bunches) low and near.
24. "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, In the days that are gone!"
25. and He that will be given His record In His left hand, will say: "Ah! would that My record had not been given to me!
26. "And that I had never realised How My account (stood)!
27. "Ah! would that (Death) had made an end of me!
28. "Of no profit to me has been My wealth!
29. "My power has perished from me!"...
30. (the stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
31. "And burn ye Him In the Blazing Fire.
32. "Further, make Him march In a chain, whereof the length is seventy cubits!
33. "This was He that would not believe In Allah Most High.
34. "And would not encourage the feeding of the indigent!
9*و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و مردم مناطق زیر و رو شده (قوم لوط) مرتکب خطا شدند. 10* پس فرستاده پروردگارشان را سرپیچی کردند و خداوند آنان را به قهری فزاینده و سخت بگرفت. 11* همانا (در زمان نوح) چون (با اراده و قهر ما) آب طغیان کرد شما را در آن کشتی روان ساختیم. 12* تا آن را وسیله تذکری برای شما قرار دهیم و گوشی که شنواست آن را ضبط کند. 13* پس آنگاه که در صور دمیده شود یک دمیدنی. 14* و زمین و کوهها برگرفته و در هم کوبیده شوند، یک در هم کوبیدنی. 15* پس در آن روز، واقعه قیامت به وقوع پیوندد. 16* و آسمان بشکافد و در ان روز سست گردد. 17* و فرشتگان در اطراف آن هستند (و منتظر فرمانند) و عرش پروردگارت را در آن روز هشت نفر (از فرشتگان یا اولیای خدا) بالای سر خود حمل می کنند. 18* در آن روز شما (برای حساب) عرضه می شوید در حالی که هیچ چیز پنهانی از شما مخفی نماند. 19* پس هرکس که نامه عملش به دست راستش داده شود، (شادی کنان) گوید: بیائید کتاب مرا بخوانید. 20* من می دانستم که با حساب خودم روبرو خواهم شد. 21* پس او در زندگی رضایت بخشی است. 22* در بهشتی برین. 23* که میوه هایش در دسترس است. 24* به خاطر اعمالی که در دوران گذشته انجام داده اید، بخورید و بیاشامید و گوارایتان باد. 25* و اما کسی که نامه عملش به دست چپش داده شود، می گوید: ای کاش نامه ام به من داده نشده بود. 26* و نمی دانستم حسابم چیست؟ 27* ای کاش مرگ پایان کارم بود (و دیگر زنده نمی شدم). 28* دارائی من رفع نیازی از من نکرد.29* قدرتم از دستم برفت. 30* (گفته می شود:) او را بگیرید و در غل بکشید. 31* سپس او را در آتش شعله ور بیندازید. 32* سپس در زنجیری که هفتاد ذراع باشد در آورید. 33* همانا او به خدای بزرگ ایمان نمی آورد. 34* و بر طعام دادن به نیازمندان ترغیب نمی کرد.
9. Pharaon et ceux qui vécurent avant Lui Ainsi que les villes renversées commirent des fautes.
10. ils désobéirent Au Messager de leur Seigneur. celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.
11. C'est nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'arche
12. afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.
13. puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,
14. et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;
15. ce jour-là Alors, l'Evénement se produira,
16. et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.
17. et sur ses cٍtés [se tiendront] les anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trٍne de Ton Seigneur.
18. ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.
19. quant à celui à qui on aura remis le Livre en Sa main droite, il dira: ‹Tenez! lisez Mon Livre.
20. j'étais sûr d'y trouver Mon compte›.
21. il jouira d'une vie agréable:
22. dans un jardin Haut placé
23. dont les fruits sont à portées de la main.
24. ‹Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés›.
25. quant à celui à qui on aura remis le Livre en Sa main gauche, il dira: ‹Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis Mon Livre,
26. et ne pas avoir connu Mon compte...
27. hélas, comme j'aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive.
28. ma fortune ne ma servi à rien.
29. Mon autorité est anéantie et m'a quitté!›.
30. ‹Saisissez-le! puis, mettez-lui un carcan;
31. Ensuite, brûlez-le dans la fournaise;
32. puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,
33. car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.
34. et n'incitait pas à nourrir le pauvre.


لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون