آیات 9 تا 34 سوره مبارکه حاقّه

گلبرگ پانصد و شصت و هفتم

 

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (٩) فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً (١٠) إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (١١) لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (١٢) فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (١٣) وَحُمِلَتِ الأرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (١٤) فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (١٥) وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (١٦) وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (١٧) يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لا تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ (١٨) فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (١٩) إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ (٢٠) فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (٢١) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (٢٢) قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (٢٣) كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الأيَّامِ الْخَالِيَةِ (٢٤) وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (٢٥) وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (٢٦) يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (٢٧) مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ (٢٨) هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (٢٩) خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (٣٠) ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (٣١) ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (٣٢) إِنَّهُ كَانَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (٣٣) وَلا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ (٣٤)

9. and Pharaoh, and those before him, and the cities overthrown, committed habitual sin.

10. and disobeyed (each) the apostle of their Lord; so He punished them with an abundant penalty.

11. We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), In the floating (Ark),

12. that we might make it a Message unto you, and that ears (That should Hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) In remembrance.

13. then, when one Blast is sounded on the Trumpet,

14. and the earth is moved, and its mountains, and They are crushed to powder at one stroke,-

15. on that Day shall the (great) event come to pass.

16. and the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,

17. and the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of Thy Lord above them.

18. that Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.

19. then He that will be given His record In His right hand will say: "Ah here! read ye My Record!

20. "I did really understand that My account would (one day) reach me!"

21. and He will be In a life of Bliss,

22. In a Garden on High,

23. the Fruits whereof (will hang In bunches) low and near.

24. "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, In the days that are gone!"

25. and He that will be given His record In His left hand, will say: "Ah! would that My record had not been given to me!

26. "And that I had never realised How My account (stood)!

27. "Ah! would that (Death) had made an end of me!

28. "Of no profit to me has been My wealth!

29. "My power has perished from me!"...

30. (the stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,

31. "And burn ye Him In the Blazing Fire.

32. "Further, make Him march In a chain, whereof the length is seventy cubits!

33. "This was He that would not believe In Allah Most High.

34. "And would not encourage the feeding of the indigent!

 

9*و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و مردم مناطق زیر و رو شده (قوم لوط) مرتکب خطا شدند. 10* پس فرستاده پروردگارشان را سرپیچی کردند و خداوند آنان را به قهری فزاینده و سخت بگرفت. 11* همانا (در زمان نوح) چون (با اراده و قهر ما) آب طغیان کرد شما را در آن کشتی روان ساختیم. 12* تا آن را وسیله تذکری برای شما قرار دهیم و گوشی که شنواست آن را ضبط کند. 13* پس آنگاه که در صور دمیده شود یک دمیدنی. 14* و زمین و کوهها برگرفته و در هم کوبیده شوند، یک در هم کوبیدنی. 15* پس در آن روز، واقعه قیامت به وقوع پیوندد. 16* و آسمان بشکافد و در ان روز سست گردد. 17* و فرشتگان در اطراف آن هستند (و منتظر فرمانند) و عرش پروردگارت را در آن روز هشت نفر (از فرشتگان یا اولیای خدا) بالای سر خود حمل می کنند. 18* در آن روز شما (برای حساب) عرضه می شوید در حالی که هیچ چیز پنهانی از شما مخفی نماند. 19* پس هرکس که نامه عملش به دست راستش داده شود، (شادی کنان) گوید: بیائید کتاب مرا بخوانید. 20* من می دانستم که با حساب خودم روبرو خواهم شد. 21* پس او در زندگی رضایت بخشی است. 22* در بهشتی برین. 23* که میوه هایش در دسترس است. 24* به خاطر اعمالی که در دوران گذشته انجام داده اید، بخورید و بیاشامید و گوارایتان باد. 25* و اما کسی که نامه عملش به دست چپش داده شود، می گوید: ای کاش نامه ام به من داده نشده بود. 26* و نمی دانستم حسابم چیست؟ 27* ای کاش مرگ پایان کارم بود (و دیگر زنده نمی شدم). 28* دارائی من رفع نیازی از من نکرد.29*  قدرتم از دستم برفت. 30* (گفته می شود:) او را بگیرید و در غل بکشید. 31* سپس او را در آتش شعله ور بیندازید. 32* سپس در زنجیری که هفتاد ذراع باشد در آورید. 33* همانا او به خدای بزرگ ایمان نمی آورد. 34* و بر طعام دادن به نیازمندان ترغیب نمی کرد.

 

9. Pharaon et ceux qui vécurent avant Lui Ainsi que les villes renversées commirent des fautes.

10. ils désobéirent Au Messager de leur Seigneur. celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.

11. C'est nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'arche

12. afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.

13. puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,

14. et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;

15. ce jour-là Alors, l'Evénement se produira,

16. et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.

17. et sur ses cٍtés [se tiendront] les anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trٍne de Ton Seigneur.

18. ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.

19. quant à celui à qui on aura remis le Livre en Sa main droite, il dira: ‹Tenez! lisez Mon Livre.

20. j'étais sûr d'y trouver Mon compte›.

21. il jouira d'une vie agréable:

22. dans un jardin Haut placé

23. dont les fruits sont à portées de la main.

24. ‹Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés›.

25. quant à celui à qui on aura remis le Livre en Sa main gauche, il dira: ‹Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis Mon Livre,

26. et ne pas avoir connu Mon compte...

27. hélas, comme j'aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive.

28. ma fortune ne ma servi à rien.

29. Mon autorité est anéantie et m'a quitté!›.

30. ‹Saisissez-le! puis, mettez-lui un carcan;

31. Ensuite, brûlez-le dans la fournaise;

32. puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,

33. car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.

34. et n'incitait pas à nourrir le pauvre.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 43 تا 52 سوره مبارکه قلم و یک تا 8 حاقّه

گلبرگ پانصد و شصت و ششم

 

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (٤٣) فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ (٤٤) وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (٤٥) أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (٤٦) أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (٤٧) فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ (٤٨) لَوْلا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (٤٩) فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (٥٠) وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (٥١) وَمَا هُوَ إِلا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ (٥٢)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

الْحَاقَّةُ (١) مَا الْحَاقَّةُ (٢) وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (٣) كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (٤) فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (٥) وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (٦) سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (٧) فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ (٨)

 

43. their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that They had been summoned aforetime to bow In adoration, while They were whole, (and had refused).

44. then leave me alone with such As reject This Message: by degrees shall we punish them from directions They perceive not.

45. a (long) respite will I grant them: truly powerful is My plan.

46. or is it that Thou dost ask them for a reward, so that They are burdened with a load of debt?-

47. or that the unseen is In their hands, so that They can write it down?

48. so wait with patience for the command of Thy Lord, and be not like the companion of the Fish,- when He cried out In agony.

49. had not Grace from His Lord reached him, He would indeed have been cast off on the naked shore, In disgrace.

50. Thus did His Lord choose Him and make Him of the company of the Righteous.

51. and the unbelievers would almost trip Thee up with their eyes when They Hear the Message; and They say: "Surely He is possessed!"

52. but it is nothing less than a Message to all the worlds.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

1. the sure Reality!

2. what is the sure Reality?

3. and what will make Thee realise what the sure reality is?

4. the Thamud and the 'Ad people (branded) As false the stunning Calamity!

5. but the Thamud,- They were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!

6. and the 'Ad, They were destroyed by a furious wind, exceedingly violent;

7. He made it rage against them seven nights and eight days In succession: so that Thou couldst see the (whole) people lying prostrate In its (path), As They had been roots of hollow palm-trees tumbled down!

8. then seest Thou any of them left surviving?

 

43*دیدگانشان از ترس فرو افتاده و ذلت و خواری وجودشان را فرا گرفته است. آنان در دنیا به سجده دعوت می شدند در حالی که سالم بودند (ولی سجده نکردند و امروز دیگر عاجزن). 44* پس مرا با کسی که قرآن، این حدیث الهی را تکذیب می کند واگذار، ما آنان را از راهی که نمی دانند تدریجاً به سوی عذاب پیش می بریم. 45* و به آنان مهلت می دهم، همانا تدبیر من محکم و استوار است. 46* آیا (در برابر انجام رسالت) مزدی درخواست می کنی که آنان از پرداخت آن سنگین بارند؟ 47* یا اسرار غیبت نزد آنهاست و آنها می نویسند. 48* پس برای تحقق فرمان پروردگارت صبر کن و همانند یونس صاحب ماهی مباش آنگاه که با دلی پر اندوه ندا در داد. 49* اگر رحمت پروردگارش او را در نیافته بود قطعاً به صحرایی بی گیاه افکنده می شد در حالی که مستحق مذمت بود. 50* پس خداوند او را برگزید و از شایستگان قرارش داد. 51* و نزدیک بود کسانی که کفر ورزیدند، چون قرآن را شنیدند، تو را چشم بزنند و می گویند: او دیوانه است. 52* در حالی که آن قرآن جز مایه بیداری برای جهانیان نیست.

۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞

1* آن امر راستین. 2* چیست آن امر راستین. 3* و تو چه می دانی که چیست آن امر راستین. 4* قوم ثمود و عاد آن حادثه کوبنده را تکذیب کردند. 5* پس قوم ثمود به خاطر طغیانگری نابود شدند. 6* و اما قوم عاد به وسیله بادی سرد و سوزنده و بنیان کن نابود شدند. 7* که خداوند هفت شب و هشت روز پی در پی، آن را بر آنان مسلط کرد. پس اگر آنجا بودی می دیدی که در آن ایام، آن قوم از پا افتاده، گویا تنه های نخل تو خالی هستند. 8* پس آیا هیچ بازمانده ای برای آنان می بینی؟

 

43. leurs regards seront abaissés, et L'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la prosternation Au temps où ils étaient sains et saufs!...

44. Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!

45. et Je leur Accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!

46. ou bien Est-ce que Tu leur demandes un salaire, les accablant Ainsi d'une lourde dette?

47. ou savent-ils l'Inconnaissable et C'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]?

48. endure avec patience la sentence de Ton Seigneur, et ne soit pas comme l'homme Au poisson (Jonas) qui appela (Allah) dans Sa grande angoisse.

49. Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,

50. puis son Seigneur l'élut et le désigna Au nombre des gens de bien.

51. Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne Te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: ‹Il est certes fou!›.

52. et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes!.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité].

2. Qu'est-ce que l'inévitable?

3. et qui Te dira ce que C'est que l'inévitable?

4. les Tamud et les Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.

5. quant aux Tamud, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.

6. et quant aux Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux

7. qu' [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; Tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.

8. en vois-tu le moindre vestige?

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته