آيات 128 تا 134 سوره مباركه نساء
گلبرگ نود و نهم
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الأنْفُسُ الشُّحَّ وَإِنْ تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (١٢٨)
وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا (١٢٩)
وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلا مِنْ سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا (١٣٠)
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا (١٣١)
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلا (١٣٢)
إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرًا (١٣٣)
مَنْ كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (١٣٤)
128. if a wife fears cruelty or desertion on Her husband's part, there is no blame on them if They arrange an amicable settlement between themselves; and such settlement is best; Even though men's souls are swayed by greed. but if ye do good and practise self-restraint, Allah is well-acquainted with all that ye do.
129. ye are never able to be fair and just As between women, Even if it is your ardent desire: but turn not away (from a woman) altogether, so As to leave Her (as it were) hanging (in the air). if ye come to a friendly understanding, and practise self- restraint, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
130. but if They disagree (and must part), Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all and is wise.
131. to Allah belong all things In the heavens and on earth. Verily we have directed the people of the Book before you, and you (o Muslims) to fear Allah. but if ye deny him, Lo! unto Allah belong all things In the heavens and on earth, and Allah is free of all wants, worthy of all praise.
132. yea, unto Allah belong all things In the heavens and on earth, and Enough is Allah to carry through all affairs.
133. if it were His will, He could destroy you, O mankind, and create another race; for He hath power This to do.
134. if any one desires a reward In This life, In Allah.s (gift) is the reward (Both) of This life and of the Hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (All things).
128- و اگر زني از شوي خويش بيم ناسازگاري يا رويگرداني داشته باشد باكي بر آنها نيست كه ميان خود به گونه اي آشتي و سازش كنند و آشتي و سازش بهتر است . و جانها را بخل و آزمندي فرا آمده ، و اگر نيكي و پرهيزگاري كنيد خدا به آنچه ميكنيد آگاه است .
129- و هرگز نتوانيد ميان زنان به عدالت رفتار كنيد - يعني نمي توانيد از جهت دلبستگي و محبت قلبي ميان همسران مساوات كنيد – مراد از عدالت در اين آيه مساوات در خوراك و پوشاك و مانند اينها نيست ، كه اينها در اختيار و مقدور انسان است – زيرا محبت و علاقه قلبي عمه اش در اختيار شما نيست ، ليكن در رفتار و رعايت حقوقشان تا آنجا كه ممكن است به عدالت كار كنيد .- هر چند بسيار خواستار آن باشيد ، پس يكسر " به يكي روي نياوريد و " از يكي روي مگردانيد كه او را چون آويخته واگذاريد – يعني بلاتكليف كه نه بيوه باشد و نه شوهر دار – و اگر آشتي و سازش نماييد و پرهيزگاري كنيد همانا خدا آمرزگار و مهربان است .
130- و اگر آن دو از يكديگر جدا شوند خدا هر دو را از گشايش خويش بي نياز مي كند ، و خداوند گشايش بخشي با حكمت است .
131- و خداي راست آنچه در اسمان ها و آنچه در زمين است ، و هر آينه به كساني كه پيش از شما كتاب داده شده و به شما سفارش كرديم كه از خدا پروا كنيد ، و اگر كافر شويد – اين سفارش را به كار نبنديد – پس " بدانيد كه " آنچه در اسمانها و آنچه در زمين است از آن خداست و خدا بي نياز و ستوده است .
132- و خداي راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است ، و خدا كارسازي بسنده است .
133- (اي مردم) اگر خدا بخواهد شما را از ميان مي برد و ديگران را مي آورد و خدا بر اين كار تواناست.
134- هر كه پاداش اين جهان خواهد پس "بداند كه " پاداش اين جهان و آن جهان نزد خداست ، و خداوند شنوا و بيناست .
128. et Si une femme craint de son mari abandon ou indifférence, alors ce n'est pas un péché pour les deux s'ils se réconcilient par un compromis quelconque, et la réconciliation est meilleure, puisque les âmes sont portées à la ladrerie. mais Si vous Agissez en bien et vous êtes pieux... Allah est, Certes, parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
129. vous ne pourrez jamais être équitable entre vos femmes, même Si vous en êtes soucieux. ne vous penchez pas Tout à fait vers l'une d'elles, Au point de laisser l'autre comme en suspens. mais Si vous vous réconciliez et vous êtes pieux... donc Allah est, Certes, Pardonneur et Miséricordieux.
130. Si les deux se séparent, Allah de par Sa largesse, accordera à chacun d'eux un autre destin. et Allah est plein de largesses et parfaitement Sage.
131. a Allah seul appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. ‹Craignez Allah!› voilà ce que nous avons enjoint à ceux auxquels avant vous le Livre fut donné, Tout comme à vous-mêmes. et Si vous ne croyez pas (cela ne nuit pas à Allah, car) Très certainement à Allah seul appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. et Allah se suffit à lui-même et il est digne de louange.
132. a Allah seul appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. et Allah suffit pour s'occuper de tout.
133. s'il voulait, il vous ferait disparaître, ٍ gens, et en ferait venir d'autres. car Allah en est Très capable.
134. quiconque désire la récompense d'ici-bas, C'est auprès d'Allah qu'est la récompense d'ici-bas Tout comme celle de l'au-delà. et Allah entend et observe tout.







لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون