آيات 53 تا 60 سوره مباركه ذاريات و 1 تا 14 سوره مباركه طور
گلبرگ پانصد و بيست و سوم
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (٥٢)أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (٥٣)فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ (٥٤)وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (٥٥)وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإنْسَ إِلا لِيَعْبُدُونِ (٥٦)مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ (٥٧)إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (٥٨)فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلا يَسْتَعْجِلُونِ (٥٩)فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (٦٠)
۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞
وَالطُّورِ (١)وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ (٢)فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ (٣)وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (٤)وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (٥)وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (٦)إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (٧)مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ (٨)يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (٩)وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (١٠)فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (١١)الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (١٢)يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (١٣)هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ (١٤)
52. Similarly, no apostle came to the Peoples before them, but They said (of him) In like manner, "A sorcerer, or one possessed"! 53. is This the legacy They have transmitted, one to another? Nay, They are themselves a people transgressing beyond bounds! 54. so turn away from them: not Thine is the blame. 55. but teach (thy message) for teaching benefits the believers. 56. I have only created Jinns and men, that They may serve Me. 57. no sustenance do I require of them, nor do I require that They should feed Me. 58. for Allah is He who gives (all) Sustenance,- Lord of power,- steadfast (for ever). 59. for the wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask me to hasten (That portion)! 60. Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which They have been promised!
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1. by the Mount (of Revelation); 2. by a Decree inscribed 3. In a scroll unfolded; 4. by the much-frequented Fane; 5. by the canopy raised High; 6. and by the ocean filled with Swell;- 7. Verily, the doom of Thy Lord will indeed come to pass;- 8. there is none can avert it;- 9. on the Day when the firmament will be In dreadful commotion. 10. and the mountains will fly hither and thither. 11. then woe that Day to those that treat (Truth) As Falsehood;- 12. that play (and paddle) In shallow trifles. 13. that Day shall They be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly. 14. "This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!
52* همچنين به نزد كساني كه پيش از آنان – كفار مكه- بودند هيچ پيامبري نيامد مگر آنكه گفتند : جادوگر است يا ديوانه . 53* آيا يكديگر را بدين سخن سفارش كرده بودند ؟ نه، بلكه آنان مردمي سركش بودند . 54* پس ، از آنان روي بگردان ،كه در خور سرزنش نيستي – زيرا تكليف خود را انجام داده اي .- 55* و ياد آوري كن و پند ده،كه ياد آوري و پند ، مومنان را سود دارد . 56* و پريان و آدميان را نيافريدم مگر براي اينكه مرا بپرستند. 57* از آنان روزيي نمي خواهم و نمي خواهم كه مرا طعام دهند . 58* زيرا خداوند روزي دهنده و نيرومند استوار 59* همانا كساني را كه با كفر ورزيدن به خود ستم كردند بهره اي است از عذاب همانند بهره ياران گذشته آنها . پس آن را به شتاب از من نخواهند . 60* پس واي بر كافران از آن روزشان كه وعده داده مي شوند .
۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞
1* سوگند به كوه طور – كوهي كه در آنجا خدا با موسي سخن گفت -. 2* و سوگند به كتابي نوشته شده – تورات ، يا هر كتاب آسماني يا لوح محفوظ يا نامه اعمال -. 3* در صفحه اي – يا پوستي – گشوده و گسترده 4* و سوگند به آن خانه آباد – كعبه كه به زيرات حاجيان آباد است.- 5* و سوگند به آن سقف بر افراشته – آسمان-. 6* و سوگند به آن درياي آكنده و افروخته از آتش 7* كه عذاب پروردگارت هر آينه روي دادني و فرود آمدني است . 8* آن را باز دارنده اي نيست. 9* روزي كه آسمان سخت بجنبد 10* و كوهها با شتاب روان گردند . 11* پس در آن روز ، واي بر دروغ انگاران 12* آنان كه به بيهوده گويي و ياوه سرايي – درباره آيات الهي – بازي همي كنند . 13* روزي كه آنان را به سختي به سوي آتش دوزخ برانند . 14* اين است آن آتشي كه دروغش مي پنداشتيد.
52. Ainsi aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit: ‹C'est un magicien ou un possédé›! 53. Est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction? ils sont plutٍt des gens transgresseurs. 54. Détourne-toi d'eux, Tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]:. 55. et rappelle; car le rappel profite aux croyants. 56 Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent. 57. Je ne cherche pas d'eux une subsistance; et Je ne veux pas qu'ils me nourrissent. 58. en vérité, C'est Allah qui est le grand Pourvoyeur, le Détenteur de la force, l'Inébranlable. 59. ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons 60. Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du Jour dont ils sont menacés!
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. par At-Tur! 2. et par un Livre écrit 3. sur un parchemin déployé! 4. et par la Maison peuplée ! 5. et par la Voûte élevée! 6. et par la mer portée à ébullition! (au Jour dernier) 7. le châtiment de Ton Seigneur aura lieu inévitablement. 8. Nul ne pourra le repousser. 9. le Jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement, 10. et le montagnes se mettront en marche. 11. ce jour-là, Malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) d mensonges, 12. ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles 13. le Jour où ils seront brutalement poussés Au feu de l'Enfer: 14. voilà le feu que vous traitiez de mensonge.




لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون