آيات 57 تا 67 سوره مباركه زمر

گلبرگ چهار صد و شصت و پنجم

 

أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (٥٧)

 

أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (٥٨)

 

بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (٥٩)

 

وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْمُتَكَبِّرِينَ (٦٠)

 

وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ (٦١)

 

اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (٦٢)

 

لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (٦٣)

 

قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ (٦٤)

 

وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (٦٥)

 

بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ (٦٦)

 

وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (٦٧)

 

57. "Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-

58. "Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'

59. "(The reply will be:) 'Nay, but there came to Thee My Signs, and Thou Didst reject them: Thou wast haughty, and became one of those who reject faith!'"

60. on the Day of Judgment wilt Thou see those who told lies against Allah.- their faces will be turned black; is there not In Hell an abode for the haughty?

61. but Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall They grieve.

62. Allah is the Creator of all things, and He is the guardian and disposer of all affairs.

63. to Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of Allah,- it is They who will be In loss.

64. say: "Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"

65. but it has already been revealed to thee,- As it was to those before thee,- "If Thou Wert to join (gods with Allah., truly fruitless will be Thy work (in life), and Thou wilt surely be In the ranks of those who lose (All spiritual good)".

66. Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.

67. no just estimate have They made of Allah, such As is due to him: on the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up In His right hand: glory to Him! high is He above the partners They attribute to Him!

 

57*يا آن كه از شدت اندوه بگويد: اگر خداوند هدايتم كرده بود از پرهيزكاران بودم.

 

58* يا هنگامي كه عذاب را ببيند بگويد: اي كاش براي من بازگشتي بود تا از نيكوكاران مي شدم.

 

59* آري، آيات من به سراغ تو آمد، اما آنها را تكذيب كردي و تكبر ورزيدي و از كافران شدي.

 

60* و روز قيامت كساني را كه بر خدا دروغ بستند رو سياه مي بيني، آيا در دوزخ جايگاهي براي متكبران نيست؟

 

61* و خداوند كساني را كه تقوا پيشه كرده اند، همراه با كاميابي شان نجات مي دهد، در حالي كه هيچ بدي به آنان نرسد و ايشان اندوهگين نشوند.

 

62* خداوند آفريدگار هر چيزي است و اوست كه بر هر چيز نگهبان و حافظ و ناظر است.

 

63* كليد هاي آسمان ها و زمين براي اوست و كساني كه به آيات الهي كفر ورزيدند آنان همان زيان كارانند.

 

64* بگو: اي نادانان! آيا مرا فرمان مي دهيد كه جز خدا بپرستم؟

 

65* و قطعاً به تو به كساني كه از پيامبران پيش از تو بوده اند وحي شده است كه: اگر شرك ورزي بدون شك عمل تو تباه مي شود و قطعاً از زيانكاران خواهي شد.

 

66* بلكه تنها خدا را پرستش كن و از سپاس گزاران باش.

 

67* و خدا را آن گونه كه حق اوست قدر داني نكردند و او را نشناختند، در حالي كه روز قيامت زمين يكسره در قبضه قدرت اوست و آسمان ها به دست قدرت او در هم پيچيده اند. او منزه است و از آن چه شريك او قرار مي دهند برتر است.

 

57. ou qu'elle ne dise: ‹Si Allah m'avait guidée, j'aurais été Certes, Parmi les pieux›;

58. ou bien qu'elle ne dise en Voyant le châtiment: ‹Ah! s'il y avait pour Moi un retour! Je serais alors Parmi les bienfaisants›.

59. ‹Oh que si! Mes versets Te son venus et Tu les as traités de mensonge, Tu t'es enflé d'orgueil et Tu étais Parmi les mécréants›.

60. et Au Jour de la Résurrection, Tu verras les visages de ceux qui mentaient sur Allah, assombris. N'est-ce pas dans l'Enfer qu'il y aura une demeure pour les orgueilleux?

61. et Allah sauvera ceux qui ont été pieux en leur faisant gagner [leur place Au Paradis]. Nul mal ne les touchera et ils ne seront point affligés.

62. Allah est le Créateur de toute chose, et de toute chose il est garant.

63. il détient les clefs des cieux et de la terre; et ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, ce sont Ceux-là les perdants.

64. Dis: ‹Me Commanderez-vous d'adorer autre qu'Allah, ignorants?›

65. en effet, il t'a été révélé, Ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé: ‹Si Tu donnes des associés à Allah, Ton oeuvre sera certes vaine; et Tu seras Très certainement du nombre des perdants.

66. Tout Au contraire, adore Allah seul et sois du nombre des reconnaissants›.

67. il n'ont pas estimé Allah comme il devrait l'être alors qu'au Jour de la Résurrection, il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa [main] droite. Gloire à Lui! il est au-dessus de ce qu'ils Lui associent.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 48 تا 56 سوره مباركه زمر

گلبرگ چهار صد و شصت و چهارم

 

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (٤٨)

 

فَإِذَا مَسَّ الإنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (٤٩)

 

قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (٥٠)

 

فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ (٥١)

 

أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (٥٢)

 

قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (٥٣)

 

وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ (٥٤)

 

وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنْتُمْ لا تَشْعُرُونَ (٥٥)

 

أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَى مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ (٥٦)

 

48. for the evils of their deeds will confront them, and They will be (completely) encircled by that which They used to mock at!

49. now, when trouble touches man, He cries to us: but when we bestow a favour upon Him As from ourselves, He says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but This is but a trial, but Most of them understand not!

50. Thus did the (generations) before them say! but all that They did was of no profit to them.

51. Nay, the evil results of their deeds overtook them. and the wrong-doers of This (generation)- the evil results of their deeds will soon overtake them (too), and They will never be able to frustrate (Our Plan)!

52. know They not that Allah enlarges the provision or restricts it, for any He pleases? Verily, In This are Signs for those who believe!

53. say: "O My servants who have transgressed against their souls! despair not of the Mercy of Allah. for Allah forgives all sins: for He is Oft-forgiving, Most Merciful.

54. "Turn ye to Our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before the penalty comes on you: after that ye shall not be helped.

55. "And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!-

56. "Lest the soul should (then) say: 'Ah! woe is me!- In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!'-

 

48*و در آن روز براي آنان بدي آن چه در دنيا كسب كرده اند روشن خواهد شد و آن عذابي كه به مسخره مي گرفتند آنان را فرا خواهد گرفت.

 

49* پس چون سختي و ضرري به انسان رسد ما را مي خواند، سپس همين كه از جانب خود نعمتي به او عطا كنيم گويد: براساس علم و تدبيرم نعمت ها به من داده شده. چنين نيست بلكه آن نعمت و سيله آزمايش است، ولي بيشتر مردم نمي دانند.

 

50* و به راستي كساني كه قبل از آنان بودند نيز اين سخن را گفتند، ولي آن چه در دنيا كسب مي كردند كاري برايشان نكرد.

 

51* پس نتيجه اعمال بدي كه مرتكب شده بودند به آنان رسيد و كساني از اينان (كافران مكه) كه ستم كردند به زودي بدي آن چه را انجام داده اند به ايشان خواهد رسيد و آنان نمي توانند ما را درمانده كنند و از ما بگريزند.

 

52* آيا هنوز ندانسته اند كه خداوند روزي را براي هر كه بخواهد گسترده يا تنگ مي سازد؟! البته در اين امر براي كساني كه ايمان مي آوردند نشانه هايي از حكمت و قدرت الهي است.

 

53* بگو: اي بندگان من كه بر نفس خويش اسراف و ستم كرده ايد! از رحمت خداوند مأيوس نشويد، همانا خداوند همه گناهان را مي بخشد، زيرا كه او بسيار آمرزنده و مهربان است.

 

54* و پيش از آن كه عذاب به سراغ شما آيد و ديگر ياري نشويد، به سوي پروردگارتان باز گرديد و توبه كنيد و تسليم او شويد.

 

55* و از بهترينِ آن چه از پروردگارتان به سوي شما نازل شده است پيروي كنيد، پيش از آن كه عذاب، ناگهاني و در حالي كه از آن بي خبريد به سراغ شما آيد.

 

56* تا مبادا در قيامت كسي بگويد: دريغا بر من بر آن چه در كاري كه جهت الهي داشته كوتاهي كرده ام و همانا من از مسخره كنندگان آيات او بودم.

 

48. et leur apparaîtront les méfaits qu'ils ont commis, et ce dont ils se raillaient les enveloppera.

49. quand un Malheur touche l'homme, il nous invoque. quand ensuite nous Lui accordons une faveur de Notre part, il dit: ‹Je ne la dois qu'à [ma] science›. C'est une épreuve, plutٍt; mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

50. Ainsi parlaient ceux qui vécurent avant eux. mais ce qu'ils ont acquis ne leur a servi à rien;

51. ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. ceux des ces gens [les Mecquois] qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance [d'Allah].

52. ne savent-ils pas qu'Allah attribue ses dons avec largesse ou les restreint à qui il veut? il y a en cela des preuves pour des gens qui croient.

53. Dis: ‹ Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. car Allah pardonne tous les péchés. Oui, C'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux›.

54. et Revenez Repentant à votre Seigneur, et Soumettez-vous à Lui, avant que ne vous vienne le châtiment et vous ne recevez alors aucun secours.

55. et suivez la meilleure révélation qui vous est descendue de la part de votre Seigneur, avant que le châtiment ne vous vienne soudain, sans que vous ne [le] pressentiez;

56. avant qu'une âme ne dise: ‹Malheur à Moi pour Mes manquements envers Allah. car J'ai été Certes, Parmi les railleurs›;

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 41 تا 47 سوره مباركه زمر

گلبرگ چهار صد و شصت و سوم

 

إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ (٤١)

 

اللَّهُ يَتَوَفَّى الأنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الأخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (٤٢)

 

أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلا يَعْقِلُونَ (٤٣)

 

قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (٤٤)

 

وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (٤٥)

 

قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (٤٦)

 

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الأرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ (٤٧)

 

41. Verily we have revealed the Book to Thee In truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits His own soul: but He that strays injures His own soul. nor art Thou set over them to dispose of their affairs.

42. it is Allah that takes the souls (of men) at death; and those that die not (He takes) during their sleep: those on whom He has passed the Decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest He Sends (to their bodies) for a term appointed Verily In This are Signs for those who reflect.

43. What! do They take for intercessors others besides Allah. say: "Even if They have no power whatever and no intelligence?"

44. say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the end, it is to Him that ye shall be brought back."

45. when Allah, the one and only, is mentioned, the hearts of those who believe not In the Hereafter are filled with disgust and horror; but when (gods) other than He are mentioned, Behold, They are filled with joy!

46. say: "O Allah. Creator of the heavens and the earth! knower of all that is hidden and open! it is Thou that wilt judge between Thy servants In those matters about which They have differed."

47. Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and As much more, (in vain) would They offer it for ransom from the pain of the penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which They could never have counted upon!

 

41*همانا ما براي هدايت مردم كتاب آسماني قرآن را به حق بر تو نازل كرديم، پس هر كه هدايت را پذيرفت به يود خود اوست و هر كه گمراه شد، بي شك بر ضرر نفس خويش قيام كرد و گمراهي را برگزيد و تو وكيل بر مردم نيستي تا با اجبار آنان را هدايت كني.

 

42* خداوند است كه جان ها را به هنگام مرگشان به طور كامل مي گيرد و جان آن را كه نمرده است در هنگام خواب مي گيرد، پس آن را كه مرگ بر او قطعي شده نگاه مي دارد و جان هاي ديگر را كه مرگش فرا نرسيده براي مدتي معين به جسم آنان باز مي گرداند. بي شك در اين (گرفتن و دادن روح هنگام خواب و بيداري)، براي گروهي كه فكر مي كنند نشانه هايي بزرگ از قدرت خدا وجود دارد.

 

43* آيا مشركان به جاي خدا بت ها را شفيعان گرفته اند؟! بگو: آيا اگر مالك هيچ چيز نباشند و قدرت تعقل نداشته باشند باز هم شفيع شما خواهند بود؟

 

44* اي پيامبر! به آنان بگو: تمام شفاعت ها در دنيا و آخرت براي خداست، براي اوست حكومت و فرمانروايي آسمان ها و زمين، سپس به سوي او برگردانده مي شويد.

 

45* و هر گاه خداوند به تنهايي ياد شود، دل هاي كساني كه به آخرت ايمان ندارند متنفر مي شود، ولي هرگاه از غير او ياد شود، بي درنگ شادمان مي شوند.

 

46* بگو: خداوندا! اي آفريدگار آسمان و زمين! و اي داناي غيب و شهود! تويي كه در ميان بندگانت در آن چه همواره اختلاف مي كنند داوري خواهي كرد.

 

47* و كساني كه ستم كرده اند اگر تمام آن چه را در زمين است و مانند آن را با آن مالك باشند، در روز قيامت براي نجات از عذاب سخت الهي همه آن را فديه خواهند داد (ولي چه سود؛ در آن روز) براي آن ستمگران از سوي خداوند چيزهايي روشن و ظاهر مي شود كه هرگز در محاسباتشان پيش بيني نمي كردند.

 

41. nous t'avons fait descendre le Livre, pour les hommes, en toute vérité. quiconque se guide [le fait] pour son propre bien; et quiconque s'égare, s'égare à son détriment. Tu n'es nullement responsable [de leurs propres affaires].

42. Allah reçoit les âmes Au moment de leur mort Ainsi que celles qui ne meurent pas Au cours de leur sommeil. il retient celles à qui il a décrété la mort, tandis qu'il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé. il y a certainement là des preuves pour des gens qui réfléchissent.

43. Ont-ils adopté, en dehors d'Allah, des intercesseurs? Dis: ‹Quoi! même s'ils ne détiennent rien et sont dépourvus de raison?›

44. Dis: ‹L'intercession toute entière appartient à Allah. a Lui la royauté des cieux et de la terre. puis C'est vers Lui que vous serez ramenés›

45. et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les coeurs de ceux qui ne croient pas en l'au-delà se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voilà qu'ils se réjouissent.

46. Dis: ‹ Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de Tout ce que le monde ignore comme de ce qu'il perçoit, C'est Toi qui jugeras entre Tes serviteurs ce sur quoi ils divergeaient›.

47. Si les injustes possédaient Tout ce qui se trouve sur la terre, - et autant encore, - ils l'offriraient comme rançon pour échapper Au pire châtiment le Jour de la Résurrection; et leur apparaîtra, de la part d'Allah, ce qu'ils n'avaient jamais imaginé;

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 32 تا 40 سوره مباركه زمر

گلبرگ چهار صد و شصت و دوم

 

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ (٣٢)

 

وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (٣٣)

 

لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (٣٤)

 

لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (٣٥)

 

أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (٣٦)

 

وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ (٣٧)

 

وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ (٣٨)

 

قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (٣٩)

 

مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ (٤٠)

 

32. who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the truth when it comes to him; is there not In Hell an abode for blasphemers?

33. and He who brings the truth and He who confirms (and supports) it - such are the men who do right.

34. They shall have all that They wish For, In the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:

35. so that Allah will turn off from them (Even) the worst In their deeds and give them their reward according to the best of what They have done.

36. is not Allah Enough for His Servant? but They try to frighten Thee with other (gods) besides Him! for such As Allah leaves to stray, there can be no guide.

37. and such As Allah doth guide there can be none to lead astray. is not Allah Exalted In power, (able to enforce His will), Lord of Retribution?

38. if indeed Thou ask them who it is that created the heavens and the earth, They would be sure to say, "(Allah)". say: "See ye then? the things that ye invoke besides Allah,- can they, if Allah wills some penalty for me, remove His Penalty?- or if He wills some Grace for me, can They keep back His Grace?" say: "Sufficient is Allah for me! In Him trust those who put their trust."

39. say: "O My people! do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-

40. "Who it is to whom comes a penalty of ignominy, and on whom descends a penalty that abides."

 

32*پس كيست ظالم تر از كسي كه بر خداوند دروغ بست و چون سخن راست برايش آمد تكذيب نمود؟ آيا براي كافران در دوزخ جايگاهي نيست؟

 

33* و كسي كه سخن راست آورد و آن را تصديق كرد، آنانند همان تقوا پيشه گان.

 

34* هرچه بخواهند براي آنان نزد پروردگارشان فراهم است، اين است پاداش نيكوكاران.

 

35* تا خداوند (در سايه ايمان و صداقت آنان) بدترين كاري كه مرتكب شده اند از آنها بپوشاند و آنان را به بهترين اعمالي كه انجام مي دادند پاداش دهد.

 

36* آيا خداوند براي بنده اش كافي نيست؟ و مردم تو را از غير خدا مي ترسانند و هر كه را خدا گمراه كند پس هيچ راهنمايي براي او نخواهد بود.

 

37* و هر كه را خداوند هدايت كند، پس هيچ گمراه كننده اي براي او نيست، آيا خداوند، نفوذ ناپذير و صاحب انتقام نيست.

 

38* و اگر از مشركان سؤال كني: چه كسي آسمان ها و زمين را آفريد؟ قطعاً خواهند گفت: خدا، بگو: پس آيا در آن چه از غير خدا مي خوانيد نظر و انديشه كرده ايد؟ راستي اگر خداوند نسبت به من ضرري را اراده كند آيا اين بت ها مي توانند آن ضرر را برطرف كنند، يا اگر خداوند براي من لطف و رحمتي بخواهد، آيا آنها مي توانند مانع آن رحمت شوند؟ بگو: خداوند براي من كافي است. اهل توكل تنها بر او توكل  مي نمايند.

 

39* بگو: اي قوم من! شما براساس موضع و مقام يا قدرت خود عمل كنيد، من نيز به وظيفه خود عمل مي كنم.

 

40* پس در آينده نزديكي خواهيد دانست كه عذاب خوار كننده دنيا به سراغ چه كسي خواهد آمد و عذاب پايدار قيامت بر او نازل خواهد شد.

 

32. quel pire injuste donc, que celui qui ment contre Allah et qui traite de mensonge la vérité quand elle Lui vient? N'est-ce pas dans l'Enfer qu'il y a un refuge pour les mécréants?

33. tandis que celui qui vient avec la vérité et celui qui la confirme, Ceux-là sont les pieux.

34. ils auront Tout ce qu'ils désireront auprès de leur Seigneur; voilà la récompense des bienfaisants,

35. afin qu'Allah leur efface les pires de leurs actions et les récompense selon ce qu'ils auront fait de meilleur.

36. Allah ne suffit-il pas à son esclave [comme soutien]? et ils Te font peur avec ce qui est en dehors de Lui. et quiconque Allah égare n'a point de guide.

37. quiconque Allah guide, Nul ne peut l'égarer. Allah n'est-il pas Puissant et Détenteur du pouvoir de châtier?

38. Si Tu leur demandais: ‹Qui a créé les cieux et la terre? ›, ils diraient assurément: ‹Allah›. Dis: ‹Voyez-vous ceux que vous invoquez en dehors d'Allah; Si Allah me voulait du mal, Est-ce que [ces divinités] pourraient dissiper son mal? ou s'il me voulait une miséricorde, pourraient-elles retenir Sa miséricorde?› - Dis: ‹Allah me suffit: C'est en Lui que placent leur confiance ceux qui cherchent un appui›

39. Dis: ‹ Mon peuple, Agissez selon votre méthode, Moi j'agirai [selon la mienne]. bientٍt vous saurez

40. sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira; et sur qui se justifiera un châtiment durable›.

 

 

 

ادامه نوشته

آيات 22 تا 31 سوره مباركه زمر

گلبرگ چهار صد و شصت و يكم

 

أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلإسْلامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِنْ رَبِّهِ فَوَيْلٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ أُولَئِكَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (٢٢)

 

اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (٢٣)

 

أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (٢٤)

 

كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لا يَشْعُرُونَ (٢٥)

 

فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (٢٦)

 

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (٢٧)

 

قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (٢٨)

 

ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا رَجُلا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (٢٩)

 

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ (٣٠)

 

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ (٣١)

 

22. is one whose heart Allah has opened to Islam, so that He has received Enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah. They are manifestly wandering (in error)!

23. Allah has revealed (from time to time) the Most beautiful Message In the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its teaching In various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah.s praises. such is the guidance of Allah. He guides therewith whom He pleases, but such As Allah leaves to stray, can have none to guide.

24. is, then, one who has to fear the brunt of the penalty on the Day of Judgment (and receive it) on His face, (Like one guarded therefrom)? it will be said to the wrong- doers: "Taste ye (the Fruits of) what ye earned!"

25. those before them (also) rejected (revelation), and so the punishment came to them from directions They did not perceive.

26. so Allah gave them a taste of humiliation In the present life, but greater is the punishment of the Hereafter, if They only knew!

27. we have put forth for men, In This Qur'an every kind of parable, In order that They may receive admonition.

28. (it is) a Qur'an In Arabic, without any crookedness (therein): In order that They may guard against evil.

29. Allah puts forth a parable a man belonging to many partners at variance with Each other, and a man belonging entirely to one master: are those two equal In comparison? Praise be to Allah. but Most of them have no knowledge.

30. truly Thou wilt die (one day), and truly They (too) will die (one day).

31. In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes In the presence of your Lord.

 

22*آيا كسي كه خداوند سينه اش را براي پذيرش اسلام گشاده است، پس او از طرف خداوند بر فراز مركبي از نور است (مثل كسي است كه در تنگناي تعصب و لجاجت و غرور است؟ نه) پس واي بر آنان كه از سنگدلي ياد خدا نمي كنند. آنان در گمراهي آشكارند.

 

23* خداوند بهترين سخن را در قالب كتابي نازل كرد كه آياتش متشابه (و مشابه يكديگر است). از تلاوت آيات آن پوست كساني كه از پروردگارشان مي ترسند به لرزه مي افتد، سپس با ايمان و اُنس به ياد خدا پوست ها و دل هاي آنان آرام مي شود، اين است هدايت خداوند كه هر كه را بخواهد به آن هدايت مي كند و هر كه را خداوند به خاطر فسق و فسادش گمراه نمايد، پس هيچ هدايت كننده اي براي او نيست.

 

24* پس آيا كسي كه با ايمان و عمل صالح روي خود را از عذاب بد روز قيامت دور مي سازد (مثل كسي است كه از قهر الهي در قيامت غافل است)؟ و در آن روز به ستمگران گفته مي شود: بچشيد آن چه را كسب كرده ايد.

 

25* كساني كه پيش از اين كفار بودند نيز پيامبران را تكذيب كردند پس از طريقي كه توجه نداشتند عذاب به سراغشان آمد.

 

26* پس خداوند خواري و رسوايي در زندگي دنيا را به آنان چشانيد و قطعاً عذاب آخرت بزرگ تر است اگر معرفت داشتيد.

 

27* و همانا ما در اين قرآن براي هدايت مردم از هر مثالي آورديم، تا شايد متذكر شوند.

 

28* قرآني عربي و فصيح، بي هيچ كجي، شايد مردم پرهيزكار شوند.

 

29* خداوند براي توحيد و شرك مثلي زده است: بنده اي كه چند مالك ناسازگار در مالكيت او شريك باشند و دستورات متضاد به او بدهند و بنده اي كه تنها مطيع يك نفر است و فقط از او دستور مي گيرد آيا اين دو در مَثَل يكسانند؟ حمد و ستايش مخصوص خداوند است، ولي بيشتر مردم نمي دانند.

 

30* بدون شك تو خواهي مُرد و آنان نيز مردني هستند.

 

31* سپس شما روز قيامت در نزد پروردگارتان به مخاصمه و جدال خواهيد پرداخت.

 

22. Est-ce que celui dont Allah ouvre la poitrine à l'Islam et qui détient Ainsi une lumière venant de son Seigneur... Malheur donc à ceux dont les coeurs sont endurcis contre le rappel d'Allah. Ceux-là sont dans un égarement évident.

23. Allah a fait descendre le plus beau des récits, un Livre dont [certains versets] se ressemblent et se répètent. les peaux de ceux qui redoutent leur Seigneur frissonnent (à l'entendre); puis leurs peaux et leurs coeurs s'apaisent Au rappel d'Allah. voilà le [Livre] guide d'Allah par lequel il guide qui il veut. mais quiconque Allah égare n'a point de guide.

24. Est-ce que celui qui, Au Jour de la Résurrection, se sera protégé le visage contre le pire châtiment... et l'on dira aux injustes: ‹Goûtez à ce que vous avez acquis›.

25. ceux qui ont vécu avant eux ont démenti (les messagers), le châtiment leur est venu par où ils ne le pressentaient pas.

26. Allah leur a fait goûter l'ignominie dans la vie présente. le châtiment de l'au-delà, Cependant, est plus Grand, Si seulement ils savaient!

27. nous avons, dans ce Coran, cité pour les gens des exemples de toutes sortes afin qu'ils se souviennent.

28. un Coran [en langue] arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux!

29. Allah a cité comme parabole un homme appartenant à des associés se querellant à son sujet et un [autre] homme appartenant à un seul homme: sont-ils égaux en exemple? louanges à Allah! mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

30. en vérité Tu mourras et ils mourront eux aussi;

31. Ensuite, Au Jour de la Résurrection, vous vous disputerez auprès de votre Seigneur.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 11 تا 21 سوره مباركه زمر

گلبرگ چهار صد و شصت ام

 

قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ (١١)

 

وَأُمِرْتُ لأنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ (١٢)

 

قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (١٣)

 

قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي (١٤)

 

فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ (١٥)

 

لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ (١٦)

 

وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِي (١٧)

 

الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُولَئِكَ هُمْ أُولُو الألْبَابِ (١٨)

 

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ (١٩)

 

لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ (٢٠)

 

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الأرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لأولِي الألْبَابِ (٢١)

 

11. say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;

12. "And I am commanded to be the first of those who bow to Allah In Islam."

13. say: "I would, if I disobeyed My Lord, indeed have fear of the penalty of a mighty Day."

14. say: "It is Allah I serve, with My sincere (and exclusive) devotion:

15. "Serve ye what ye will besides Him." say: "Truly, those In loss are those who lose their own souls and their people on the Day of Judgment: Ah! that is indeed the (real and) evident Loss!

16. They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of fire) below them: with This doth Allah warn off His servants: "O My Servants! then fear ye me!"

17. those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to Allah (in repentance),- for them is good News: so announce the good news to My servants,-

18. those who listen to the Word, and follow the best (meaning) In it: those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding.

19. is, then, one against whom the Decree of punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? wouldst thou, then, deliver one (Who is) In the Fire?

20. but it is for those who fear their Lord. that lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight): (Such is) the promise of Allah. never doth Allah fail In (His) promise.

21. seest Thou not that Allah Sends down rain from the sky, and leads it through springs In the earth? then He causes to grow, therewith, produce of various colours: then it withers; Thou wilt see it grow yellow; then He makes it dry up and crumble away. truly, In this, is a Message of remembrance to men of understanding.

 

11*بگو: همانا من مأمورم كه خدا را بپرستم در حالي كه دين را براي او خالص و پيراسته گردانيده ام.

 

12* و فرمان يافته ام كه اولين مسلمان باشم.

 

13* بگو: البته اگر نسبت به پروردگارم عصيان ورزم، از عذاب روز بزرگ بيم دارم.

 

14* بگو: من تنها خدا را مي پرستم در حالي كه دينم را براي او خالص كرده ام.

 

15* پس شما جز او هر چه را مي خواهيد بپرستيد. بگو: همانا زيانكاران واقعي كساني هستند كه سرمايه وجودي خويش و بستگانشان را در قيامت از كف داده باشند، آگاه باش، اين همان زيان آشكار است.

 

16* براي زيانكاران از بالاي سرشان لايه هاي از آتش و از زير پايشان نيز لايه هايي از آتش است. اين عذابي است كه خداوند بندگانش را به آن مي ترساند. پس اي بندگان من! از من پروا كنيد.

 

17* و كساني كه از عبادت و بندگي طاغوت ها و قدرت هاي ضد الهي دوري نموده و به سوي خدا بازگشتند بر آنان مژده باد، پس بندگان مرا بشارت ده.

 

18* آنان كه سخن را با دقت مي شنوند و بهترين آن را پيروي مي كنند، آنانند كه خداوند هدايتشان نموده و آنانند همان خردمندان.

 

19* پس آيا كسي را كه حكم عذاب بر او حتمي شده است مي تواني هدايت كني؟ آيا تو مي تواني كسي را كه در آتش است رهايي بخشي؟

 

20* ولي كساني كه از پروردگارشان پروا دارند، برايشان غرفه هايي در بهشت است كه بالاي آن غرفه ها، غرفه هايي ديگر بنا شده و از زير آنها نهرها جاري است، اين وعده الهي است و خداوند در وعده اش خلاف نمي كند.

 

21* آيا نديده اي كه خداوند از آسمان آبي فرو فرستاد، پس آن را به صورت چشمه هايي در زمين راه داد، سپس با آن، زراعتي كه رنگ هاي گوناگون دارد بيرون مي آورد، آن گاه آن كشت و زراعت با هيجان رشد مي كند تا آن كه مي خشكد پس آن را زرد مي بيني، سپس آن را به صورت كاه و خاشاك در مي آورد، همانا در اين تغيير و تحول براي خردمندان پند و يادآوري است كه بدانند دنيا ناپايدار است.

 

11. Dis: ‹Il m'a été ordonné d'adorer Allah en Lui vouant exclusivement le culte,

12. et il m'a été ordonné d'être le premier des musulmans.

13. Dis: ‹Je crains, Si Je désobéis à Mon Seigneur, le châtiment d'un Jour terrible›.

14. Dis: ‹C'est Allah que j'adore, et Lui voue exclusivement Mon culte.

15. Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!› - Dis: ‹Les perdants sont ceux qui, Au Jour de la Résurrection, auront causé la perte de leurs propres âmes et celles de leurs familles›. C'est bien cela la perte évidente.

16. au-dessus d'eux, ils auront des couches de Feu, et des couches au-dessous d'eux. voilà ce dont Allah menace ses esclaves. ‹ Mes esclaves, craignez-Moi donc!›

17. et à ceux qui s'écartent des Tagut pour ne pas les adorer, tandis qu'ils reviennent à Allah, à eux la bonne nouvelle! Annonce la bonne nouvelle à Mes serviteurs

18. qui prêtent l'oreille à la parole, puis suivent ce qu'elle contient de meilleur. ce sont Ceux-là qu'Allah a guidés et ce sont eux les doués d'intelligence!

19. et bien Quoi! celui contre qui s'avère le décret du châtiment,... Est-ce que Tu sauves celui qui est dans le Feu?

20. mais ceux qui auront craint leur Seigneur auront [pour demeure] des étages [au Paradis] au-dessus desquels d'autres étages sont construits et sous lesquels coulent les rivières. promesse d'Allah! Allah ne manque pas à Sa promesse.

21. ne vois-tu pas qu'Allah fait descendre du ciel de l'eau, puis il l'achemine vers des sources dans la terre; Ensuite, avec cela, il fait sortir une culture aux couleurs diverses, laquelle se fane Ensuite, de sorte que Tu la vois jaunie; Ensuite, il la réduit en miettes. C'est là certainement un rappel aux [gens] doués d'intelligence.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 6 تا 10 سوره مباركه زمر

گلبرگ چهار صد و پنجاه و نهم

 

خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الأنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلاثٍ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ (٦)

 

إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ وَلا يَرْضَى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ وَإِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (٧)

 

وَإِذَا مَسَّ الإنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ (٨)

 

أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الألْبَابِ (٩)

 

قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ (١٠)

 

6. He created you (all) from a single person: then created, of like nature, His mate; and He sent down for you eight head of cattle In pairs: He makes you, In the wombs of your mothers, In stages, one after another, In three veils of darkness. such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) Dominion. there is no god but He: then How are ye turned away (from your true Centre)?

7. if ye reject ((Allah)), truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. no bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your return, when He will Tell you the truth of all that ye did (in This life). for He knoweth well all that is In (men's) hearts.

8. when some trouble toucheth man, He crieth unto His Lord, turning to Him In repentance: but when He bestoweth a favour upon Him As from Himself, (man) doth forget what He cried and prayed for before, and He doth set up rivals unto Allah, Thus misleading others from Allah.s path. say, "Enjoy Thy blasphemy for a Little while: Verily Thou art (one) of the companions of the Fire!"

9. is one who worships devoutly during the Hour of the night prostrating Himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places His hope In the Mercy of His Lord - (Like one who does not)? say: "Are those equal, those who know and those who do not know? it is those who are endued with understanding that receive admonition.

10. say: "O ye My servants who believe! fear your Lord, good is (the reward) for those who do good In This world. spacious is Allah.s earth! those who patiently persevere will truly receive a reward without measure!"

 

6*او شما را از يك نفس آفريد، سپس جفتش را از همان نفس قرار داد و براي شما (از خزانه قدرت خود) از چهارپايان هشت زوج (نر و ماده گوسفند و بز و گاو و شتر) نازل كرد. او شما را در شكم هاي مادرانتان و در تاريكي هاي سه گانه (گوشت و پوست و خون) آفرينشي پس از آفرينشي ديگر در مراحل گوناگون مي آفريند. اين است خدايي كه پروردگار شماست، حكومت براي اوست، جز او هيچ معبودي نيست، پس چگونه به بي راهه مي رويد؟

 

7* اگر كفران پيشه كنيد، پس بدانيد خداوند از شما بي نياز است و براي بندگانش كفران را نمي پسندد و اگر شكرگزار باشيد آن را براي شما مي پسندد و هيچ گناهكاري بار گناه ديگري را بر نمي دارد، سپس بازگشت شما به سوي پروردگارتان است، پس شما را به آن چه عمل مي كرديد خبر خواهد داد، همانا او به آن چه در سينه هاست بس آگاه است.

 

8* و هرگاه به انسان آسيبي رسد پروردگارش را مي خواند در حالي كه با توبه به سوي او بازگشته است. امام همين كه خداوند از جانب خويش نعمت بزرگي به او بدهد آن چه را به خاطر رفع آن قبلاً خدا را مي خواند، فراموش مي كند و براي خداوند همتاياني قرار مي دهد تا خود و ديگران را از راه او منحرف سازد. بگو: مدت كمي را با كفر خود كامياب باش كه تو بدون شك از دوزخياني.

 

9* آيا چنين كسي بهتر است يا آن كس كه در طول شب در حال سجده و قيام به اطاعت مشغول است و از آخرت مي ترسد و به رحمت پروردگارش اميد دارد؟ بگو: آيا كساني كه مي دانند و كساني نمي دانند يكسانند؟ تنها خردمندان متذكر مي شوند و پند مي پذيرند.

 

10* بگو: اي بندگان من كه ايمان آورده ايد! از پروردگارتان پروا كنيد. براي كساني كه در اين دنيا نيكي كرده اند نيكي است و زمين خدا بزرگ است، (پس اگر در منطقه اي براي حفظ ايمان و تقوا و كار نيك در فشاريد، هجرت نماييد.) همانا صابران پاداش خود را بي حساب و به طور كامل دريافت مي دارند.

 

6. il vous a créés d'une personne Unique et a tiré d'elle son épouse. et il a fait descendre [créé] pour vous huit couples de bestiaux. il vous crée dans les ventres de vos mères, création après création, dans trois ténèbres. tel est Allah, votre Seigneur! a Lui appartient toute la royauté. point de divinité à part Lui. Comment pouvez-vous vous détourner [de son culte]?

7. Si vous ne croyez pas, Allah se passe largement de vous. de ses serviteurs Cependant, il n'agrée pas la mécréance. et Si vous êtes reconnaissants, il l'agrée pour vous. Nul pécheur ne portera les péchés d'autrui. Ensuite, vers votre Seigneur sera votre retour: il vous informera alors de ce que vous faisiez car il connaît parfaitement le contenu des poitrines.

8. et quand un Malheur touche l'homme, il appelle son Seigneur en se tournant vers Lui. puis quand il Lui Accorde de Sa part un bienfait, il oublie la raison pour laquelle il faisait appel, et il assigne à Allah des égaux, afin d'égarer (les gens) de son chemin. Dis: ‹Jouis de Ta mécréance un court moment. Tu fais partie des gens du feu›.

9. Est-ce que celui qui, aux heures de la nuit, reste en dévotion, prosterné et debout, prenant garde à l'au-delà et espérant la miséricorde de son Seigneur... Dis: ‹Sont-ils égaux, ceux qui savent et ceux qui ne savent pas?› seuls les doués d'intelligence se rappellent.

10. Dis: ‹ Mes serviteurs qui avez cru! craignez votre Seigneur›. ceux qui ici-bas font le bien, auront une bonne [récompense]. la terre d'Allah est vaste et les endurants auront leur pleine récompense sans compter.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 84 تا 88 سوره مباركه ص و يك تا 5 زمر

گلبرگ چهار صد و پنجاه و هشتم

 

قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ (٨٤)

 

لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ (٨٥)

 

قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (٨٦)

 

إِنْ هُوَ إِلا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ (٨٧)

 

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ (٨٨)

 

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (١)

 

إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ (٢)

 

أَلا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ (٣)

 

لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (٤)

 

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ بِالْحَقِّ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأجَلٍ مُسَمًّى أَلا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (٥)

 

84. ((Allah)) said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting-

85. "That I will certainly fill Hell with Thee and those that follow thee,- every one."

86. say: "No reward do I ask of you for This (Qur'an), nor am I a pretender.

87. "This is no less than a Message to (all) the worlds.

88. "And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while."

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. the Revelation of This Book is from Allah, the Exalted In power, full of wisdom.

2. Verily it is we who have revealed the Book to Thee In truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion.

3. is it not to Allah that sincere devotion is due? but those who take for protectors other than Allah (Say): "We only serve them In order that They may bring us nearer to Allah." truly Allah will judge between them In that wherein They differ. but Allah guides not such As are false and ungrateful.

4. had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He doth create: but glory be to Him! (He is above such things.) He is Allah, the one, the Irresistible.

5. He created the heavens and the earth In true (proportions): He makes the night overlap the Day, and the Day overlap the night: He has subjected the sun and the moon (to His Law): Each one follows a course for a time appointed. is not He the Exalted In power - He who forgives again and again?

 

84*خداوند فرمود: به حق سوگند و حق مي گويم.

 

85* كه جهنم را از تو و تمام كساني كه از تو پيروي كنند پر خواهم كرد.

 

86* (اي پيامبر! به مردم) بگو: من از شما به خاطر رسالتم هيچ پاداشي طلب نمي كنم و من اهل تكلف نيستم.

 

87* او جز تذكري براي جهانيان نيست.

 

88* و خبرش را پس از مدتي خواهيد دانست.

 

* به نام خداوند بخشنده مهربان *

1* نزول تدريجي كتاب بر تو از جانب خداوند عزيز حكيم است.

 

2* همانا اين كتاب آسماني را به سوي تو به حق نازل كرديم، پس خدا را در حالي كه دين خود را براي او خالص نموده اي عبادت كن.

 

3* آگاه باشيد كه دين خالص مخصوص خداوند است و كساني كه به جاي خداوند معبودهايي را برگزيدند و در توجيه كار خود گفتند: ما آنها را نمي پرستيم مگر براي آن كه ما را هرچه بيشتر به خدا نزديك كنند، همانا خداوند درباره آن چه آنان بر سر آن اختلاف مي كنند، ميانشان داوري خواهد كرد. البته خداوند كسي را كه دروغگوي كفران پيشه است هدايت نمي كند.

 

4* اگر خداوند اراده كرده بود براي خود فرزندي بگيرد قطعاً از آن چه مي آفريند، آن چه را مي خواست برمي گزيد. او منزه است (از اين كه فرزندي داشته باشد) او خداوند يگانه پيروز است.

 

5* او آسمان ها و زمين را به حق آفريد. شب را بر روز و روز را بر شب مي پيچد و خورشيد و ماه را رام ساخت. هر يك تا مدت معين در حركتند، بدانيد كه او عزيز و بسيار آمرزنده است.

 

 

84. (Allah) dit: ‹En vérité, et C'est la vérité que Je dis,

85. J'emplirai certainement l'Enfer de Toi et de tous ceux d'entre eux qui Te suivront›.

86. Dis: ‹Pour cela, Je ne vous demande aucun salaire; et Je ne suis pas un imposteur.

87. ceci [le Coran] n'est qu'un rappel à l'univers.

88. et certainement vous en aurez des nouvelles bientٍt!›.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. la révélation du Livre vient d'Allah, le Puissant, le Sage.

2. nous t'avons fait descendre le Livre en toute vérité. adore donc Allah en Lui vouant un culte exclusif.

3. C'est à Allah qu'appartient la religion pure. tandis que ceux qui prennent des protecteurs en dehors de Lui (disent): ‹Nous ne les adorons que pour qu'ils nous rapprochent davantage d'Allah›. en vérité, Allah jugera Parmi eux sur ce en quoi ils divergent. Allah ne guide pas celui qui est menteur et grand ingrat.

4. Si Allah avait voulu S'attribuer un enfant, il aurait certes choisi ce qu'il eût voulu Parmi ce qu'il crée. Gloire à Lui! C'est Lui Allah, l'Unique, le Dominateur Suprême.

5. il a créé les cieux et la terre en toute vérité. il enroule la nuit sur le Jour et enroule le Jour sur la nuit, et il a assujetti le soleil et la lune à poursuivre chacun Sa course pour un terme fixé. C'est bien Lui le Puissant, le grand Pardonneur!

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته