آيات 20 تا 29 سوره مباركه محمد

 

گلبرگ پانصد و نهم

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ (٢٠)

طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الأمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ (٢١)

فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الأرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ (٢٢)

أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ (٢٣)

أَفَلا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا (٢٤)

إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ (٢٥)

ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الأمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ (٢٦)

فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ (٢٧)

ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (٢٨)

أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ (٢٩)

20. those who believe say: "Why is not a Sûrah (chapter of the Qur'ân) sent down (for us)? but when a decisive Sûrah (explaining and ordering things) is sent down, and fighting (Jihâd ­ Holy fighting In Allâh's Cause) is mentioned (i.e. ordained) therein, You will see those In whose hearts is a disease (of hypocrisy) looking at You with a look of one fainting to death. but it was better for them (hypocrites, to listen to Allâh and to obey Him).

21. obedience (to Allâh) and good Words (were better for them). and when the matter (preparation for Jihâd) is resolved on, Then if they had been true to Allâh, it would have been better for them.

22. would You then, if You were given the authority, do mischief In the land, and sever Your ties of kinship?

23. such are they whom Allâh has cursed, so that He has made them deaf and blinded their sight.

24. do they not Then think deeply In the Qur'ân, or are their hearts locked up (from understanding it)?

25. Verily, those who have turned back (have apostated) as disbelievers after the guidance has been manifested to them, Shaitân (Satan) has Beautified for them (their false hopes), and (Allâh) prolonged their term (age).

26. This is because they said to those who hate what Allâh has sent down: "We will obey You In part of the matter," but Allâh knows their secrets.

27. Then How (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs?

28. that is because they followed that which angered Allâh, and hated that which pleased Him. so He made their deeds fruitless.

29. or do those In whose hearts is a disease (of hypocrisy), think that Allâh will not bring to light All their hidden ill-wills?

20- و كساني كه ايمان آورده اند گويند چرا سوره اي براي جهاد فرو فرستاده نمي شود ؟ پس چون سوره اي محكم يعني از محكمات كه معناي آن روشن است فرستاده مي وشد و در آن از كارزار سخن رفته باشد ، كساني را كه در دلهاشان بيماري شك و نفاق- است مي بيني كه به تو مي نگرند همچون نگريستن كسي كه بيهوشي مرگ به او رسيده باشد ، پس ايشان را همان مرگ سزاوار تر است يا : پس واي بر آنان-

21- آنان را فرمانبرداري و گفتار نيكو بايد ، پس چون دل به كار جنگ نهاده شد ، اگر با خدا راست گويند در وفاي به كارزار- هر آينه برايشان بهتر است.

22- پس اي منافقان ، آيا از شما جز اين انتظار مي رود كه اگر سرپرست امور مردم شديد به قدر و حكومت رسيديد- درزمين تباهي كنيد و از خويشاوندانتان ببريد ؟

23- اينانند كه خدا لعنتشان كرده ، پس آنان را كر ساخته و ديدگانشان را كور كرده است .

24- آيا در قرآن نمي انديشند يا بر دلهاشان قفلهاست ؟

25- كساني كه پس از آنكه راه راست برايشان روشن و آشكار شد ، پشت كرده بازگشتند مرتد و كافر شدند- ، شيطان باطل را براي آنها بياراست و آنان را در آرزوهاي دراز نهاد.

26- اين بدان سبب است كه آنان به كساني كه آنچه را خدا فرو فرستاده خوش نداشتند گفتند : ما در برخي از كارها شما را فرمان خواهيم برد ، و خدا نهان داشتن آنها پنهان سخن گفتن و رازهاي آنان را مي داند.

27-پس چون اند آن منافقان آنگاه كه فرشتگان جانشان را مي گيرند در حالي كه بر رويها و پشتهاشان مي زنند؟!

28- اين عذاب از آن روست كه آنان از آنچه خداي را به خشم آورد پيروي كردند و خشنودي او را خوش نداشتند ،‌پس كارهاشان را تباه و بي اثر ساخت.

29- مگر كساني كه در دلهاشان بيماريي شك و نفاق هست مي پندارند كه خدا كينه هاشان را آشكار نخواهد ساخت؟!

 

20. ceux qui ont cru disent: ‹Ah! Si une sourate descendait!› puis, quand on fait descendre une sourate explicite et qu'on y mentionne le combat, Tu vois ceux qui ont une maladie Au coeur Te regarder du regard de celui qui s'évanouit devant la mort. seraient bien préférables pour eux

21. une obéissance et une parole convenable. puis, quand L'affaire est décidée, il serait mieux pour eux Certes, de se montrer sincères vis-à-vis d'Allah.

22. Si vous détournez, ne risquez-vous pas de semer la corruption sur terre et de rompre vos liens de parenté?

23. ce sont Ceux-là qu'Allah a maudits, a rendus sourds et a rendu leurs yeux aveugles.

24. ne méditent-ils pas sur le Coran? ou y a-t-il des cadenas sur leurs coeurs?

25. ceux qui sont revenus sur leurs pas après que le droit chemin leur a été clairement exposé, le Diable les a séduits et trompés.

26. C'est parce qu'ils ont dit à ceux qui ont de la répulsion pour la révélation d'Allah: ‹Nous allons vous obéir dans certaines choses›. Allah cependant connaît ce qu'ils cachent.

27. Qu'adviendra-t-il d'eux quand les Anges les achèveront, frappant leurs faces et leurs dos?

28. cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion pour [ce qui attire] son agrément. il a donc rendu vaines leurs oeuvres.

29. ou bien Est-ce que ceux qui ont une maladie Au coeur escomptent qu'Allah ne saura jamais faire apparaître leur haine?

 

 

ادامه نوشته

آيات 12 تا 19 سوره مباركه محمد

 

گلبرگ پانصد و هشتم

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الأنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ (١٢)

وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلا نَاصِرَ لَهُمْ (١٣)

أَفَمَنْ كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (١٤)

مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ (١٥)

وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا أُولَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (١٦)

وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ (١٧)

فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ (١٨)

فَاعْلَمْ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ (١٩)

12. certainly! Allâh will admit those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, to Gardens under which rivers flow (Paradise), while those who disbelieve enjoy themselves and eat as cattle eat, and the Fire will be their abode.

13. and many a town, stronger than Your town (Makkah) (O Muhammad Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam) which has driven You out we have destroyed. and there was none to help them.

14. is He who is on a clear proof from his Lord, like those for whom their evil deeds that they do are Beautified for them, while they follow their own lusts (evil desires)?

15. the description of Paradise which the Muttaqûn (pious - see V.2:2) have been promised is that In it are rivers of water the taste and smell of which are not changed; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine delicious to those who drink; and rivers of clarified honey (clear and pure) therein for them is Every kind of fruit; and Forgiveness from their Lord. (are these) like those who shall Dwell for ever In the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels?

16. and among them are some who listen to You (O Muhammad Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam) till, when they Go out from you, they Say to those who have received knowledge: "What has He said just now? such are men whose hearts Allâh has sealed, and they follow their lusts (evil desires).

17. while as for those who Accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.

18. do they Then Await (anything) other than the Hour, that it should come upon them suddenly? but some of its portents (indications and signs) have already come, and when it (actually) is on them, How can they benefit Then by their reminder?

19. so know (O Muhammad Sal-Allaahu 'alayhe Wa Sallam) that Lâ ilâha ill-Allâh (none has the Right to be worshipped but Allâh), and ask Forgiveness for Your sin, and also for (the sin of) believing men and believing women. and Allâh knows well Your moving about, and Your place of rest (in Your homes).

 

12- همانا خدا كساني را كه ايمان آوردند و كارهاي نيك و شايسته كردند به بهشتهايي در آرد كه از زير آنها جويها روان است . و كساني كه كافر شدند از دنيا كام و بهره مي گيرند و همانند چهارپايان مي خورند و آتش دوزخ جايگاهشان است.

13- و بسا شهرها كه مردمش از مردم شهر تو كه بيرونت كردند نيرومند تر بودند، هلاكشان كرديم و هيچ ياوري نداشتند .

14-آيا كسي كه بر حجتي روشن از پروردگار خويش است مانند كسي است كه كردار بدش در نظرش آراسته شده ، و آرزوها و خواهشهاي دل خويش را پيروي كرده اند ؟

15- وصف آن بهشتي كه پرهيزگاران را وعده داده اند اين است كه در آن جويهايي است از آبي دگرگون نشدني نگندد و بوي و مزه آن بر نگردد- و جوييهايي از شيري كه مزه اش بر نگردد و جويهايي از باده اي كه لذت بخش آشامندگان است وجويبارهايي از عسل ناب ، و ايشان را در آن (بهشت) از هر گونه ميوه اي باشد و نيز آمرزش پرودگارشان ، آيا ايشان مانند كساني اند كه در آتش دوزخ جاويدان باشند و آنها را آبي جوشان بخورانند كه روده هاشان را پاره پاره گرداند؟

16- و از آنان منافقان- كساني اند كه به گفتار تو گوش فرا مي دارند تا چون از نزد تو بيرون آيند به كساني از يارانت كه دانش داده شده اند گويند : اكنون چه گفت؟ - به ريشخند مي گفتند : ما نفهميديم چه گفت- اينانند كه خدا بر دلهاشان مهر نهاده ، و هواهاي خويش را پيروي كرده اند .

17- و كساني كه راه يافته اند ، خدا اياشن را رهيابي بيفزايد و مايه دوام و پاداش پرهيزگاريشان را به آنان بدهد.

18- پس آيا جز رستاخيز را كه ناگهان بديشان آيد انتظار مي برند؟ همانا نشانه هاي آن آمده است . پس كجا و چگونه ايشان را ياد كرد و پند گرفتنشان باشد آنگاه كه رستاخيز بديشان آيد؟

19- پي بدان كه هيچ خدايي جز خداي يكتا نيست، و براي گناه خود و براي مردان و زنان مومن آمرزش بخواه ، و خداوند رفت و آمد و آرميدن شما را مي داند به تمام حالات شما آگاه است-

 

12. ceux qui croient et accomplissent de bonnes oeuvres, Allah les fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. et ceux qui mécroient jouissent et mangent comme mangent les bestiaux; et le feu sera leur lieu de séjour.

13. et que de cités, bien plus fortes que Ta cité qui t'a expulsé, avons-Nous fait périr, et ils n'eurent point de secoureur.

14. Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est comparable à ceux dont on a embelli les mauvaises actions et qui ont suivi leurs propres passions.

15. Voici la description du Paradis qui a été promis aux pieux: il y aura là des ruisseaux d'une eau jamais malodorante, et des ruisseaux d'un lait Au goût inaltérable, et des ruisseaux d'un vin délicieux à boire, Ainsi que des ruisseaux d'un miel purifié. et il y a là, pour eux, des fruits de toutes sortes, Ainsi qu'un pardon de la part de leur Seigneur. [Ceux-là] seront-ils pareils à ceux qui s'éternisent dans le feu et qui sont abreuvés d'une eau bouillante qui leur déchire les entrailles?

16. et il en est Parmi eux qui t'écoutent. une fois sortis de chez toi, ils disent à ceux qui ont reçu la science: ‹Qu'a-t-il dit, tantٍt?› ce sont ceux- là dont Allah a scellé les coeurs et qui suivent leurs propres passions.

17. quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, il les guida encore plus et leur inspira leur piété.

18. Qu'est-ce qu'ils attendent sinon que l'Heure leur vienne à l'improviste? Or ses signes avant-coureurs sont certes déjà venus. et Comment pourront-ils se rappeler quand elle leur viendra (à l'improviste)?

19. sache donc qu'en vérité, il n'y a point de divinité à part Allah, et implore le pardon pour Ton péché, Ainsi que pour les croyants et les croyantes. Allah connaît vos activités (sur terre) et votre lieu de repos (dans l'au-delà).

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته