آيات 94 تا 102 سوره مباركه نحل

گلبرگ دويست و هفتاد و هشتم

 

وَلا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (٩٤)

وَلا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلا إِنَّمَا عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (٩٥)

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ بَاقٍ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٩٦)

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٩٧)

فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ (٩٨)

إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (٩٩)

إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُمْ بِهِ مُشْرِكُونَ (١٠٠)

وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَكَانَ آيَةٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ (١٠١)

قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ (١٠٢)

94. and make not Your oaths, a means of deception among yourselves, lest a foot may slip after being firmly planted, and You may have to taste the evil (punishment In This world) of having hindered (men) from the Path of Allâh (i.e. belief In the Oneness of Allâh and his Messenger, Muhammad ), and yours will be a great torment (i.e. the Fire of Hell In the Hereafter).

95. and purchase not a small gain at the cost of Allâh's Covenant. Verily! what is with Allâh is better for You if You did but know.

96. whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allâh (of good deeds) will remain. and those who are patient, we will certainly pay them a reward In proportion to the best of what they used to do .

97. whoever works righteousness, whether male or female, while He (or she) is a true believer (of Islâmic Monotheism) Verily, to Him we will give a good life (in This world with respect, contentment and lawful provision), and we shall pay them certainly a reward In proportion to the best of what they used to do (i.e. Paradise In the Hereafter).

98. so when You want to recite the Qur'ân, seek Refuge with Allâh from Shaitân (Satan), the outcast (the cursed one).

99. Verily! He has no power over those who believe and put their trust Only In their Lord (Allâh).

100. his power is Only over those who obey and follow Him (Satan), and those who join partners with Him (Allâh) [i.e. those who are Mushrikûn - polytheists - see Verse 6:121].

101. and when we change a Verse [of the Qur'ân, i.e. cancel (abrogate) its order] In place of another, and Allâh knows the best of what He sends down, they (the disbelievers) say: "You (O Muhammad ) are but a Muftari! (forger, liar)." Nay, but Most of them know not.

102. Say (O Muhammad ) Ruh-ul-Qudus [Jibrael (Gabriel)] has brought it (the Qur'an) down from Your Lord with truth, that it may make firm and strengthen (the faith of) those who believe and as a guidance and glad tidings to those who have submitted (to Allâh as Muslims).

 

94*وسوگندهايتان را مايه ى فريب ميان خودتان قرار ندهيد، تا مبادا گامى بعد از استوارىاش بلغزد، كه در اين صورت حُرمت وقداست سوگند وپيمان و اطمينان شكسته مى شود وبخاطر بازداشتن مردم از راه خدا بدى را خواهيد چشيد و براى شما عذابى بزرگ است .

95* وپيمان خدا را با بهاى كمى معامله نكنيد، زيرا اگر بدانيد، آنچه نزد خداست همانبراى شما بهتر است .

96* آنچه نزد شماست به پايان مى رسد، وآنچه نزد خداست باقى وپايدار است و كسانى كهصبر پيشه كردند، همانا مزدشان را بر پايه نيكوترين كارى كه مى كردند، پاداش خواهيمداد.

97* هر كس از مرد يا زن كه مؤ من باشد و كار شايسته كند، حتما به زندگى پاك وپسنديده اىزنده اش مى داريم وقطعاً مزدشان را بر پايه ى نيكوترين كارى كه مى كرده اند، پاداشخواهيم داد.

98* پس هرگاه خواستى قرآن بخوانى، از شر شيطان رانده شده به خداوند پناه ببر.

99* البته شيطان را بر كسانى كه ايمان آورده و بر پروردگارشان توكل مى كنند، غلبه وسلطه اى نيست .

100* غلبه وسلطه ى شيطان تنها بر كسانى است كه با پيروى از او سلطه و ولايت او را مىپذيرند، و بر كسانى است كه آنان به واسطه فريب شيطان به خدا شرك آوردهاند.

101* وهرگاه آيه اى را جايگزين آيه اى كنيم، در حالى كه خداوند به آنچه نازل مى كندداناتر است و مى داند در چه شرايطى چه دستورى دهد مخالفان گويند: همانا تو دروغبافى، چنين نيست بلكه بيشترشان نمى دانند كه تغيير قانون بخاطر هوس، پشيمانىو ضعف و سردرگمى نيست، بلكه بر اساس مصلحت است.

102* بگو آن قرآن را روح القدس (جبرئيل ) از جانب پروردگارت به حق نازل كرده است، تاكسانى را كه ايمان آورده اند ثابت قدم و استوار گرداند و براى مسلمانان مايه ىهدايت و بشارت باشد.

 

94. et ne prenez pas vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, sinon [vos] pas glisseront après avoir été fermes, et vous goûterez le Malheur pour avoir barré le sentier d'Allah. et vous subirez un châtiment terrible.

95. et ne vendez pas à vil prix le pacte d'Allah. ce qui se trouve auprès d'Allah est meilleur pour vous, Si vous saviez!

96. Tout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera. et nous récompenserons ceux qui ont été constants en fonction du meilleur de ce qu'ils faisaient.

97. quiconque, mâle ou femelle, fait une bonne oeuvre Tout en étant croyant, nous Lui ferons vivre une bonne vie. et nous les récompenserons, Certes, en fonction des meilleures de leurs actions.

98. Lorsque Tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni.

99. il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur.

100. il n'a de pouvoir que sur ceux qui le prennent pour allié et qui deviennent Associateurs à cause de Lui.

101. quand nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'il fait descendre - ils disent: ‹Tu n'es qu'un menteur›. mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

102. Dis: ‹C'est le Saint esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de Ton Seigneur en toute vérité, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, Ainsi qu'un guide et une bonne Annonce pour les musulmans.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 27 تا 34 سوره مباركه نحل

گلبرگ دويست و هفتاد ام

 

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ (٢٧)

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ فَأَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوءٍ بَلَى إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٢٨)

فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (٢٩)

وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوا خَيْرًا لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ (٣٠)

جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الْمُتَّقِينَ (٣١)

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٣٢)

هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (٣٣)

فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (٣٤)

27. then, on the Day of Resurrection, He will disgrace them and will say: "Where are My (so called) 'partners' concerning whom You used to disagree and dispute (with the believers, by defying and disobeying Allâh)?" those who have been given the knowledge (about the torment of Allâh for the disbelievers) will say: "Verily! disgrace This Day and misery are upon the disbelievers.

28. "Those whose lives the angels take while they are doing wrong to themselves (by disbelief and by associating partners In Worship with Allâh and by committing All kinds of crimes and evil deeds)." then, they will make (false) submission (saying): "We used not to do any evil." (the angels will reply): "Yes! Truly, Allâh is All-Knower of what You used to do.

29. "So enter the gates of Hell, to abide therein , and indeed, what an evil abode will be for the arrogant."

30. and (when) it is said to those who are the Muttaqûn (pious - see V.2:2) "What is it that Your Lord has sent down?" they say: "That which is good." for those who do good In This world, there is good, and the home of the Hereafter will be better. and excellent indeed will be the home (i.e. Paradise) of the Muttaqûn (pious - see V.2:2).

31. 'Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity) which they will enter, under which rivers flow, they will have therein All that they wish. Thus Allâh rewards the Muttaqûn (pious - see V.2:2).

32. those whose lives the angels take while they are In a pious state (i.e. pure from All evil, and worshipping none but Allâh Alone) saying (to them): Salâmun 'Alaikum (peace be on you) enter You Paradise, because of (the good) which You used to do (in the world)."

33. do they (the disbelievers and polytheists) Await but that the angels should come to them [to take away their souls (at death)], or there should come the command (i.e. the torment or the Day of Resurrection) of Your Lord? Thus did those before them. and Allâh wronged them not, but they used to wrong themselves.

34. then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them.

 

27* به علاوه خداوند در روز قيامت آنان را خوار و رسوا خواهد ساخت و مى گويد: شريكانمن كه درباره آنها با پيامبر و مؤ منان ستيزه و مخالفت مى كردند، كجا هستند؟ دراين هنگام دانشمندان گويند: همانا امروز، ذلت و رسوايى بر كافران است .

28* آن كسانى كه فرشتگان جانشان را مى گيرند در حالى كه به خود ستم كار بوده اند، پسدر آن موقع آنان سر تسليم فرو آرند وبه دروغ گويند: ما هيچگونه كار بدى انجامنداده ايم. چنين نيست، بلكه قطعاً خداوند به آنچه انجام داده ايد، آگاه است .

29* پس، از درهاى دوزخ وارد شويد كه جاودانه در آنجا خواهيد ماند و براستى چه بد استجايگاه متكبران .

30* وبه پرهيزكاران گفته شد: پروردگارتان چه نازل كرده است؟ گويند: خير نازل كرده است  براى كسانى كه نيكى كرده اند در اين دنيا نيكى است و قطعا سراى آخرت بهتر است وچه نيكوست سراى پرهيزكاران .

31* به باغ هايى دائمى داخل خواهند شد كه نهرها از زير درختان آن جارى است، هر چهرا بخواهند براى ايشان در آنجا موجود است، خداوند اينگونه پرهيزكاران را پاداش مىدهد.

32* به آنان كه از آلودگى هاى شرك و گناه پاكند، فرشتگانى كه جانشان را مى ستانند،مى گويند: سلام عليكم. به پاداشِ آنچه انجام داده ايد، به بهشت داخل شويد.

33* آيا كفار جز آنكه فرشتگانِ ماءمور قبض روح يا فرمان قهر پروردگارت به سراغشانآيد انتظارى دارند، كسانى كه پيش از آنان بودند نيز چنين كردند و خداوند به آنانظلم نكرد، لكن آنها به خودشان ستم مى كردند.

34* پس كيفر بدى هايى كه انجام دادند به آنان رسيد و آنچه كه آنان به مسخره مى گرفتندآنان را فراگرفت .

 

27. puis, le Jour de la Résurrection, il les couvrira d'ignominie, et [leur] dira: ‹Où sont Mes associés pour lesquels vous combattiez?› - ceux qui ont le savoir diront: ‹L'ignominie et le Malheur tombent aujourd'hui sur les mécréants›.

28. ceux à qui les Anges ٍtent la vie, alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes, se soumettront humiliés, (Et diront): ‹Nous ne faisions pas de mal!› - ‹Mais, en fait, Allah sait bien ce que vous faisiez›.

29. entrez donc par les portes de l'Enfer pour y demeurer éternellement. combien est mauvaise la demeure des orgueilleux!

30. et on dira à ceux qui étaient pieux: ‹Qu'a fait descendre votre Seigneur?› ils diront: ‹Un bien›. ceux qui font les bonnes oeuvres auront un bien ici-bas; mais la demeure de l'au-delà est certes meilleure. combien agréable sera la demeure des pieux!

31. les jardins du séjour (éternel), où ils entreront et sous lesquels coulent les ruisseaux. ils auront là ce qu'ils voudront; C'est Ainsi qu'Allah récompense les pieux.

32. ceux dont les Anges reprennent l'âme - alors qu'ils sont bons - [les Anges leur] disent: ‹Paix sur vous! entrez Au Paradis, pour ce que vous faisiez›.

33. [les infidèles] Attendent-ils que les Anges leur viennent, ou que survienne l'ordre de Ton Seigneur ? Ainsi agissaient les gens avant eux. Allah ne les a pas lésés; mais ils faisaient du tort à eux-mêmes.

34. les méfaits qu'ils accomplissaient les atteindront, et ce dont ils se moquaient les cernera de toutes parts

          التماس دعا

 

ادامه نوشته