گلبرگ پانصد و هشتاد و ششم

۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (١)وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ (٢)وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (٣)وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (٤)وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (٥)وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (٦)وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (٧)وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (٨)بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (٩)وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (١٠)وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (١١)وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (١٢)وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (١٣)عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ (١٤)فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (١٥)الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (١٦)وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (١٧)وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (١٨)إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (١٩)ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (٢٠)مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (٢١)وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ (٢٢)وَلَقَدْ رَآهُ بِالأفُقِ الْمُبِينِ (٢٣)وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (٢٤)وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (٢٥)فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (٢٦)إِنْ هُوَ إِلا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ (٢٧)لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ (٢٨)وَمَا تَشَاءُونَ إِلا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (٢٩)

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. when the sun (with its spacious Light) is folded up;2. when the stars fall, losing their lustre;3. when the mountains vanish (Like a mirage);4. when the she-camels, ten months with young, are left untended;5. when the wild beasts are herded together (in the human habitations);6. when the oceans boil over with a swell;7. when the souls are sorted out, (being joined, like with like);8. when the female (infant), buried alive, is questioned -9. for what crime she was killed;10. when the scrolls are laid open;11. when the world on high is unveiled;12. when the Blazing Fire is kindled to Fierce heat;13. and when the Garden is brought near;-14. (then) shall Each soul know what it has put forward.15. so Verily I call to witness the planets - that recede,16. go straight, or hide;17. and the night As it dissipates;18. and the dawn As it breathes away the darkness;-19. Verily This is the word of a Most honourable Messenger,20. endued with power, with Rank before the Lord of the Throne,21. with authority there, (and) faithful to His trust.22. and (o people!) your companion is not one possessed;23. and without doubt He saw Him In the Clear horizon.24. neither doth He withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.25. nor is it the word of an evil spirit accursed.26. when whither go ye?27. Verily This is no less than a Message to (all) the Worlds:28. (with profit) to Whoever among you wills to go straight:29. but ye shall not will except As Allah wills,- the Cherisher of the worlds.

۞به نام خداوند بخشاينده مهربان ۞

1- آنگاه كه خورشيد در هم پيچيده و بي نور شود . 2- و آنگاه كه ستارگان تيره گردند و فرو ريزند . 3- و آنگاه كه كوهها از جاي رانده شوند و چون ريگ روان گردند -. 4- و آنگاه كه شتران آبستن وانهاده شوند بي صاحب بمانند-. 5- و آنگاه كه جانواران وحشي گرد آورده شوند. 6- و آنگاه كه درياها به جوش آيند يا با اتصال به يكديگر پر شوند -. 7- و آنگاه كه كسان با يكديگر جفت و قرين گردند نيكان با نيكان و بدان با بدان - . 8- و آنگاه كه از دختر زنده به گور شده پرسند : 9- به كدام گناه كشته شده است ؟ 10- و آنگاه كه نامه ها نامه اعمال گشوده شود . 11- و آنگاه كه آسمان بركنده و در نور ديده شود . 12- و آنگاه كه دوزخ افروخته و شعله ور گردد . 13- و آنگاه كه بهشت نزديك گردانيده شود براي اهلش -. 14- در آن روز هر كسي بداند آنچه را فرا آورده باشد . 15- پس سوگند به ستارگان بازگردنده 16- آن روندگان پنهان شونده در روز - . 17- و سوگند به شب چون پشت كند و برود يا در آيد.- 18- و سوگند به بامداد چون بردمد. 19- كه هر آينه اين قرآن گفتار فرستاده اي بزرگوار جبرئيل(ع)- است 20- نيرومندي كه نزد خداوند عرش ، گرامي و بلند پايه است . 21- در آنجا در ميان فرشتگان فرمانروا و در پيشگاه خدا امين است درستكار و استوار در رساندن وحي 22- و يار شما پيامبر (ص)- ديوانه نيست . 23- و هر آينه او يعني جبرئيل- را در افق روشن كناره جهان برين- ديده است . 24- و او بر غيب وحي بخيل نيست كه چيزي از آن بكاهد و ناگفته بگذارد-. 25- و آن سخن شيطان رانده شده نيست . 26- پس كجا مي رويد ؟! 27- آن جز يادآوري و پندي براي جهانيان نيست . 28- براي هر كس از شما كه بخواهد به راه راست رود . 29- و نمي خواهيد مگر آنكه خداي ،‌پروردگار جهانيان ،‌بخواهد.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. quand le soleil sera obscurci,2. et que les étoiles deviendront ternes,3. et les montagnes mises en marche,4. et les chamelles à terme, négligées,5. et les bêtes farouches, rassemblées,6. et les mers allumées,7. et les âmes accouplées8. et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante9. pour quel péché elle a été tuée.10. et quand les feuilles seront déployées,11. et le ciel écorché12. et la fournaise attisée,13. et le Paradis rapproché,14. chaque âme saura ce qu'elle a présenté.15. Non!... Je jure par les planètes qui gravitent16. qui courent et disparaissent!17. par la nuit quand elle survient!18. et par l'aube quand elle exhale son souffle!19. ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,20. doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trٍne,21. obéi, là-haut, et digne de confiance.22. votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;23. il l'a effectivement vu (Gabriel), Au clair horizon24. et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui Lui a été révélé.25. et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un Diable banni.26. où Allez-vous donc?27. ceci n'est qu'un rappel pour l'Univers,28. pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.29. mais vous ne pouvez vouloir, que Si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers;

التماس دعا