آيات 21 تا 27 سوره مباركه كهف
گلبرگ دويست و نود و ششم
وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا (٢١)
سَيَقُولُونَ ثَلاثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَا يَعْلَمُهُمْ إِلا قَلِيلٌ فَلا تُمَارِ فِيهِمْ إِلا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلا تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا (٢٢)
وَلا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا (٢٣)
إِلا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَنْ يَهْدِيَنِ رَبِّي لأقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا (٢٤)
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا (٢٥)
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا (٢٦)
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ لا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا (٢٧)
21. Thus did we make their case known to the people, They might know that the promise of Allah is True, and that there can be no about the Hour of Judgment. Behold, They dispute among themselves As to affair. (Some) said, "Construct a building over them": their Lord knows about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely a place of worship over them."
22. (Some) say They were three, the dog being the among them; (others) say They were five, the dog being the sixth,- guessing at the unknown; (yet others) say They were seven, the dog the eighth. say thou: "My Lord knoweth best their number; it is but few know their (real case)." enter not, Therefore, into controversies them, except on a matter that is clear, nor consult any of them about affair of) the Sleepers.
23. nor say of anything, "I shall be sure to do so and tomorrow"-
24. without adding, "So please Allah." and call Thy to mind when Thou forgettest, and say, "I hope that My Lord will guide me closer (Even) than This to the right road."
25. so They stayed In their Cave three hundred years, (Some) add Nine (more)
26. say: "(Allah) knows best How long They stayed: with is (the knowledge of) the secrets of the heavens and the earth: How clearly sees, How finely He hears (everything)! They have no Protector other than nor does He share His command with any person whatsoever.
27. and Recite (and teach) what has been revealed to of the Book of Thy Lord: none can change His words, and none wilt Thou find a refuge other than Him.
21* و بدين گونه (مردم را) بر حالشان آگاه كرديم تا زمانى كه ميانشان درباره كارشان (معاد وقيامت ) گفتگو بود، بدانند كه وعده ى خدا (درباره ى رستاخيز) حقّ است واينكه در فرارسيدن قيامت ترديدى نيست ، پس (از آشكار شدن اين حقيقت ) عدّه اىگفتند: بر روى آنان بناى يادبودى بنا كنيد، پروردگارشان به حال آنان داناتر است ،آنان كه بر كارشان آگاهى و دسترسى يافته بودندگفتند: ما بر آنان معبد ومسجدى مىسازيم (تا نشان حركتِ توحيدى آنان باشد(
22* بزودى خواهند گفت : (اصحاب كهف ) سه نفر بودند، چهارمينشان سگشان بود و (عدّه اى ( گويند: پنج نفر بودند، ششمين آنان سگشان بود. (اين سخنى بى دليل و) پرتاب تيرِ گمانبه گذشته اى ناپيداست . و (عدّه اى ديگر) گويند: هفت تن بودند و هشتمين آنان سگشانبود. بگو: پروردگارم به تعدادشان داناتر است (و شمار) آنان را جز اندكى ، كسى نمىداند. پس درباره ى آنان جز به ظاهر (و آنچه آشكار كرده ايم )، مجادله مكن و دربارهى ايشان از هيچ كس از (اهل كتاب ) نظر مخواه
23* درباره ى هيچ چيز و هيچ كار، مگو كه من آن را فردا انجام مى دهم
24* مگر آنكه (بگويى :) اگر خدا بخواهد. و اگر فراموش كردى (گفتن : ان شاءاللّه ، همينكه يادت آمد) پروردگارت را ياد كن و بگو: اميد است كه پروردگارم مرا به راهى كهنزديك تر است ، راهنمايى كند
25* و آنان در غارشان سيصد سال ماندند و نُه سال (نيز بر آن ) افزودند
26* بگو: خداوند به مدّتى كه در غار ماندند، داناتر است . غيب آسمان ها و زمين از آنِاوست . چه بينا و شنواست ! جز او براى مردم هيچ يار و ياورى نيست و هيچ كس را درحكم و فرمانروايى خود شريك نمى گيرد
27* وآنچه را كه از كتاب پروردگارت به تو وحى شده است (بر مردم ) بخوان ، (سنّت ها و) كلمات الهى را تغيير دهنده اى نيست و هرگز جز او پناهگاهى نخواهى يافت (كه به آنپناهنده شوى)
21. et C'est Ainsi que nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils [les gens de la cité] sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute Au sujet de l'Heure. aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils: ‹Construisez sur eux un édifice. leur Seigneur les connaît mieux›. mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent: ‹Elevons sur eux un sanctuaire›.
22. ils diront: ‹Ils étaient trois et le quatrième était leur chien›. et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu'ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront: ‹sept, le huitième étant leur chien›. Dis: ‹Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. il n'en est que pue qui le savent›. ne discute à leur sujet que d'une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne.
23. et ne Dis jamais, à propos d'une chose: ‹Je la ferai sûrement demain›.
24. sans ajouter: ‹Si Allah le veut›, et Invoque Ton Seigneur quand Tu oublies et Dis: ‹Je souhaite que Mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct›.
25. Or, ils demeurèrent dans leur caverne trois cent ans et en ajoutèrent neuf (années).
26. Dis: ‹Allah sait mieux combien de temps ils demeurèrent là. a Lui appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre. comme il est Voyant et Audient! ils n'ont aucun allié en dehors de Lui et il n'associe personne à son commandement.
27. et récite ce qui t'a été révélé du Livre de Ton Seigneur. Nul ne peut changer ses paroles. et Tu ne trouvera, en dehors de Lui, aucun refuge.


لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون