آيات 6 تا 9 سوره مباركه مائده

گلبرگ صد و هشتم

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَلَكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (٦)

وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (٧)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ وَلا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلا تَعْدِلُوا اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (٨)

وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (٩)

6. O You who believe! when You intend to offer As-Salât (the prayer), wash Your faces and Your hands (forearms) up to the elbows, rub (by passing wet hands over) Your heads, and (wash) Your feet up to ankles . if You are In a state of Janâba (i.e. had a sexual discharge), purify yourself (bathe Your whole body). but if You are ill or on a journey or any of You comes from answering the call of nature, or You have been In contact with women (i.e. sexual intercourse) and You find no water, Then perform Tayammum with clean earth and rub therewith Your faces and hands. Allâh does not want to place You In difficulty, but He wants to purify you, and to complete his Favour on You that You may be thankful.

7. and Remember Allâh's Favour upon You and his Covenant with which He bound You when You said: "We hear and we obey." and fear Allâh. Verily, Allâh is All­Knower of the secrets of (your) breasts.

8. O You who believe! stand out firmly for Allâh and be just witnesses and let not the enmity and Hatred of others make You avoid justice. be just: that is nearer to piety, and fear Allâh. Verily, Allâh is Well­Acquainted with what You do.

9. Allâh has promised those who believe (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and do deeds of righteousness, that for them there is Forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).

 

6*اي كساني كه ايمان آورده ايد! هر گاه به نماز برخاستيد، پس صورت و دست هايتان را تا آرنج بشوييد و قسمتي از سر و پاهايتان را تا برآمدگي روي پا مسح كنيد و اگر جُنُب بوديد، خود را پاك كنيد و غسل نماييد و اگر بيمار يا در سفر بوديد يا يكي از شما از محل گودي (محل قضاي حاجت) آمده يا با زنان تماس گرفتيد و آميزش جنسي كرديد و آبي براي غسل يا وضو نيافتيد، با خاك كه بر دستانتان مانده مسح كنيد، خداوند نمي خواهد كه شما را در تنگي قرار دهد، بلكه مي خواهد شما را پاك كند و نعمتش را بر شما كامل سازد، شايد شما شكرگذار باشيد.

 

7* و به ياد آوريد نعمتي را كه خداوند بر شما عطا كرده و پيماني را كه به طور محكم با شما بست، آن گاه كه گفتيد: شنيديم و اطاعت كرديم و از خداوند پروا كنيد زيرا كه خداوند از درون سينه ها آگاه است.

 

8* اي كساني كه ايمان آورده ايد! همواره براي خدا با تمام وجود قيام كنيد و به انصاف و عدالت گواهي دهيد و هرگز دشمني با قومي، شما را به بي عدالتي وادار نكند. به عدالت رفتار كنيد كه به تقوا نزديك تر است و از خداوند پروا كنيد كه همانا خدا به آنچه انجام مي دهيد آگاه است.

 

9* خداوند تنها به كساني كه ايمان آورده و كارهاي شايسته انجام داده اند، وعده آمرزش و پاداشي بزرگ داده است.

 

6. les croyants! Lorsque vous vous levez pour la Salat, lavez vos visages et vos mains jusqu'aux coudes; passez les mains mouillées sur vos têtes; et lavez-vous les pieds jusqu'aux chevilles. et Si vous êtes pollués ‹junub›, alors purifiez-vous (par un bain); mais Si vous êtes malades, ou en voyage, ou Si l'un de vous revient du lieu ou' il a fait ses besoins ou Si vous avez touché aux femmes et que vous ne trouviez pas d'eau, alors recourez à la terre pure, passez-en sur vos visages et vos mains. Allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais il veut vous purifier et parfaire sur vous son bienfait. Peut-être serez-vous reconnaissants.

7. et rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, Ainsi que l'alliance qu'il a conclue avec vous, quand vous avez dit: ‹Nous avons entendu et nous avons obéi›. et craignez Allah. car Allah connaît parfaitement le contenu des coeurs.

8. les croyants! soyez stricts (dans vos devoirs) envers Allah et (soyez) des témoins équitables. et que la haine pour un peuple ne vous incite pas à être injuste. pratiquez l'équité: cela est plus proche de la piété. et craignez Allah. car Allah est certes parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

9. Allah a promis à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres qu'il y aura pour eux un pardon et une énorme récompense.

         التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 3 تا 5 سوره مبارکه مائده

گلبرگ صد و هفتم

 

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالأزْلامِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ فَلا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإسْلامَ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لإثْمٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٣)

يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (٤)

الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَنْ يَكْفُرْ بِالإيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ (٥)

3- forbidden to you (for food) are: dead meat, blood, the flesh of swine, and that on which hath been invoked the name of other than Allah. that which hath been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by being gored to death; that which hath been (partly) eaten by a wild animal; unless ye are able to slaughter it (in due form); that which is sacrificed on stone (altars); (forbidden) also is the division (of meat) by raffling with arrows: that is impiety. This Day have those who reject Faith given up all hope of your religion: yet fear them not but fear Me. This Day have I perfected your Religion for you, completed My favour upon you, and have chosen for you Islam As your religion. but if any is forced by hunger, with no inclination to transgression, Allah is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.

4- They ask Thee what is lawful to them (as food). say: lawful unto you are (all) things good and pure: and what ye have taught your trained hunting animals (to catch) In the manner directed to you by Allah. eat what They catch for you, but pronounce the name of Allah over it: and fear Allah. for Allah is swift In taking account.

5- This Day are (all) things good and pure made lawful unto you. the food of the people of the Book is lawful unto you and yours is lawful unto them. (Lawful unto you In marriage) are (Not only) chaste women who are believers, but chaste women among the people of the Book, revealed before your time,- when ye give them their due dowers, and desire chastity, not lewdness, nor secret intrigues if any one rejects Faith, fruitless is His work, and In the Hereafter He will be In the ranks of those who have lost (All spiritual good).

 

3*بر شما حرام شد مردار و خون و گوشت خوک و آنچه "هنگام کشتنش" نام غیر خدا بر آن برده باشند و آنچه خفته شده و با زدن مرده و از بلندی افتاده و مرده و با شاخ زدن کشته شده و نیم خورده درنده، مگر آنچه " پیش از مردن " به کشتن آن برسید و آنچه در برابر بتان – بر تخته سنگهایی که در جاهلیت بر آنها برای خدایان خویش قربانی می کردند و این تخته سنگها را مقدس شمردند – سر بریده شده و اینکه " گوشت حیوان را " به تیر های قرعه بخش کنید، اینها همه بیرون شدن از فرمان "حق" است. – امروز کسانی که کافر شدند از دین شما تمام کردم و اسلام را دین شما پسندیدم -. پس هر که در حال گرسنگی " به خوردن گوشتهای منع شده " ناچار شود بی آنکه گرایش به گناه داشته باشد همانا خداوند آمرزگار و مهربان است.

 

4* از تو می پرسند چه چیزها برایشان حلال شده است، بگو: چیزهای پاکیزه برای شما حلال شده است و آنچه از جانوران شکاری – سگان شکاری – که تعلیم داده اید در حالی که از آنچه خداوند به شما آموخته به سگان آموخته باشید – که شکار بگیرند و خود نخورند -، پس، از شکاری که برای شما گرفته اند بخورید و نام خدا را " هنگام فرستادن حیوان " بر آن یاد کنید و از خدا پروا نمایید – برای بازی و سرگرمی شکار نکنید -، که خدا زود حساب است.

 

5* امروز چیزهای – خوردنیهای – پاکیزه برای شما حلال شد و طعام کسانی که به آنان کتاب داده شده – غیر از گوشت کشتارهای آنها – برای شما حلال است و طعام شما برای آنها حلال است و زنان پاکدامن با ایمان و زنان پاکدامن از کسانی که پیش از شما به آنها کتاب داده شده هرگاه کابینهاشان را بدهید در حالی که پاکدامن باشید نه زناکار و نه دوست گیرنده " به پنهانی " – رفیق باز – " برای شما حلال است " و هر که ایمان را انکار کند – به اسلام کفر ورزد – براستی کردارش تباه گردد و در آخرت از زیانکاران خواهد بود.

 

3- vous sont interdits la bête trouvée morte, le sang, la chair de porc, ce sur quoi on a invoqué un autre nom que celui d'Allah, la bête étouffée, la bête assommée ou morte d'une chute ou morte d'un coup de corne, et celle qu'une bête féroce a dévorée - sauf celle que vous égorgez avant qu'elle ne soit morte -. (Vous sont interdits aussi la bête) qu'on a immolée sur les pierres dressées, Ainsi que de procéder Au partage par tirage Au sort Au moyen de flèches. car cela est perversité. aujourd'hui, les mécréants désespèrent (de vous détourner) de votre religion: ne les craignez donc pas et craignez-Moi. aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. et J'agrée l'Islam comme religion pour vous. Si quelqu'un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... Alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

4- ils t'interrogent sur ce qui leur permis. Dis: ‹Vous sont permises les bonnes nourritures, Ainsi que ce que capturent les carnassiers que vous avez dressés, en leur apprenant ce qu'Allah vous a appris. mangez donc de ce qu'elles capturent pour vous et prononcez dessus le nom d'Allah. et craignez Allah. car Allah est, Certes, prompt dans les comptes.

5- ‹Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. vous est permise la nourriture des gens du Livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d'entre les croyantes, et les femmes vertueuses d'entre les gens qui ont reçu le Livre avant vous, Si vous leur donnez leur mahr, avec contrat de mariage, non en débauchés ni en preneurs d'amantes. et quiconque abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l'au-delà, du nombre des perdants.

  

 

ادامه نوشته

آیه 176 سوره مبارکه نساء و آیات یک و دو سوره مبارکه مائده

گلبرگ صد و ششم

يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلالَةِ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا وَلَدٌ فَإِنْ كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ وَإِنْ كَانُوا إِخْوَةً رِجَالا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأنْثَيَيْنِ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَنْ تَضِلُّوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ(١٧٦)

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الأنْعَامِ إِلا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ (١)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلا الْهَدْيَ وَلا الْقَلائِدَ وَلا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلا مِنْ رَبِّهِمْ وَرِضْوَانًا وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا وَلا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَنْ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَنْ تَعْتَدُوا وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَلا تَعَاوَنُوا عَلَى الإثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (٢)

 

176- they ask You for a legal verdict. say: "Allâh directs (thus) about Al­Kalâlah (those who leave neither descendants nor ascendants as heirs). if it is a man that dies, leaving a sister, but no child, she shall have half the inheritance. if (such a deceased was) a woman, who left no child, her brother takes her inheritance. if there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance; if there are brothers and sisters, the male will have twice the share of the female. (thus) does Allâh makes clear to You (his Law) lest You Go astray. and Allâh is the All-Knower of everything."

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1- O ye who believe! fulfil (all) obligations. lawful unto you (for food) are all four-footed animals, with the exceptions named: but animals of the chase are forbidden while ye are In the sacred precincts or In pilgrim garb: for Allah doth command according to His will and plan.

2- O ye who believe! Violate not the sanctity of the Symbols of Allah, nor of the sacred month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlands that mark out such animals, nor the people resorting to the sacred house, seeking of the bounty and good pleasure of their Lord. but when ye are Clear of the sacred precincts and of pilgrim garb, ye may hunt and let not the hatred of some people In (once) shutting you out of the sacred Mosque lead you to transgression (and hostility on your part). help ye one another In righteousness and piety, but help ye not one another In sin and rancour: fear Allah. for Allah is strict In punishment.

 

176*از تو فتوا می خواهند، بگو: خداوند شما را درباره "میراث" «کلاله» -برادر و خواهر آن مرده ای که پدر و مادر و فرزند ندارد – فتوا می دهد: اگر مردی که فرزندی " و پدر و مادر" ندارد بمیرد و خواهر دارد، خواهر نیمی از آنچه او به جا گذاشته می برد و او – آن برادر – از خواهر خود اگر فرزندی ندارد ارث می برد. پس اگر دو خواهر باشند دو سوم میراث از آنچه " برادر" بازگذاشته می برند و اگر برادران و خواهران باشند برارد را بهره دو خواهر خواهد بود. خدا برای شما " احکام را " روشن بیان می کند تا مبادا گمراه شوید و خداوند به همه چیز داناست .

 

به نام خداوند بخشنده مهربان

1* ای کسانی که ایمان آورده اید، به پیمانها و قراردادها وفا کنید  از عبدالله عباس روایت است که مراد ، همه اوامر و نواهی قرآن است در احکام حلال و حرام و حدود و فرائض "خوردن گوشت" چهار پایان زبان بسته، جز آنچه بر شما خوانده می شود، برای شما حلال شده است بی آنکه در حال احرام "حج یا عمره " شکار را حلال شمارید . همانا خدا هر چه بخواهد حکم می کند.

 

2* ای کسانی که ایمان آورده اید، " شکستن حرمت" نشانه خدا – مناسک حج – را روا مدارید و نه " شکستن حرمت " ماه حرام و نه قربانی بی نام و نه قربانیان گردنبند بسته – نشاندار- و نه آهنگ کنندگان بیت الحرام – خانه شکوهمند یعنی کعبه – را که از پروردگار خویش بخشش و نیکویی و خشنودی می جویند و چون از احرام بیرون آمدید شکار توانید کرد و دشمنی با قومی که از مسجد الحرام – نمازگاه شکوهمند- بازتان داشتند شما را بر آن ندارد که از اندازه درگذرید و یکدیگر را بر نیکوکاری و پرهیزگاری یاری دهید و یکدیگر را به گناهکاری و ستم بر دیگران یار مباشید ، و از خدا پروا کنید، که خدا سخت کیفر است .

 

176- ils Te demandent ce qui a été décrété. Dis: ‹Au sujet du défunt qui n'a pas de père ni de mère ni d'enfant, Allah vous donne son décret: Si quelqu'un meurt sans enfant, mais a une soeur, à celle-ci revient la moitié de ce qu'il laisse. et Lui, il héritera d'elle en totalité Si elle n'a pas d'enfant. mais s'il a deux soeurs (ou plus), à elles alors les deux tiers de ce qu'il laisse; et s'il a des frères et des soeurs, à un frère alors revient une portion égale à celle de deux soeurs. Allah vous donne des explications pour que vous ne vous égariez pas. et Allah est Omniscient.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1- les croyants! Remplissez fidèlement vos engagements. vous est permise la bête du cheptel, sauf ce qui sera énoncé [comme étant interdit]. ne vous permettez point la chasse alors que vous êtes en état d'ihram. Allah en vérité, décide ce qu'il veut.

2- les croyants! ne profanez ni les rites du pèlerinage (dans les endroits sacrés) d'Allah, ni le mois sacré, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la Maison sacrée cherchant de leur Seigneur grâce et agrément. une fois désacralisés, vous êtes libres de chasser. et ne laissez pas la haine pour un peuple qui vous a obstrué la route vers la Mosquée sacrée vous inciter à transgresser. Entraidez-vous dans l'accomplissement des bonnes oeuvres et de la piété et ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression. et craignez Allah, car Allah est, Certes, dur en punition!

         التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 171 تا 175 سوره مباركه نساء

گلبرگ صد و پنجم

 

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلا الْحَقَّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلا تَقُولُوا ثَلاثَةٌ انْتَهُوا خَيْرًا لَكُمْ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلا (١٧١)

لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلا الْمَلائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَنْ يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا (١٧٢)

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنْكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا (١٧٣)

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا (١٧٤)

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (١٧٥)

171- O people of the Scripture (Jews and Christians)! do not exceed the limits In Your religion, nor Say of Allâh aught but the truth. the Messiah 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), was (no more than) a Messenger of Allâh and his word, ("Be!" - and He was) which He bestowed on Maryam (Mary) and a spirit (Rûh) created by him; so believe In Allâh and his Messengers. Say not: "Three (trinity)!" Cease! (it is) better for you. for Allâh is (the only) one Ilâh (God), Glory be to Him (Far Exalted is He) above having a son. to Him belongs All that is In the heavens and All that is In the earth. and Allâh is All­Sufficient as a Disposer of affairs.

172- the Messiah will never be proud to reject to be a slave to Allâh, nor the angels who are near (to Allâh). and Whosoever rejects his Worship and is proud, Then He will gather them All together unto himself.

173- So, as for those who believed (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and did deeds of righteousness, He will give their (due) rewards, and more out of his Bounty. but as for those who refuse his Worship and were proud, He will Punish them with a painful torment . and they will not find for themselves besides Allâh any protector or helper.

174- O mankind! Verily, there has come to You a convincing proof (Prophet Muhammad ) from Your Lord, and we sent down to You a manifest light (this Qur'ân).

175- So, as for those who believed In Allâh and held fast to him, He will admit them to his Mercy and Grace (i.e. Paradise), and Guide them to himself by a Straight Path.

 

171*اى اهل كتاب! در دين خود غلوّ نكنيد و جز حقّ، به خداوند نسبتى ندهيد. همانا مسيح، عيسى پسر مريم، فرستاده ى خداوند و كلمه ى اوست كه به مريم القا نمود و روحى استاز جانب او. پس به خداوند و پيامبرانش ايمان آوريد و به تثليث قائل نشويد. از اينحرف دست برداريد كه به نفع شماست. جز اين نيست كه اللّه خدايى است يكتا و ازاينكه فرزندى داشته باشد منزّه است. آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است از آناوست و خداوند براى تدبير وسرپرستى هستى كافى است .

 

172* و هرگز مسيح از اينكه بنده خدا باشد استنكاف ندارد و فرشتگان مقرّب نيز سرپيچىندارند و هر كس از بندگى خداوند سرپيچى كند و تكبّر ورزد، پس بداند كه بزودىهمه را به نزد خود محشور مى كند.

 

173* پس آنان كه ايمان آورده وكارهاى شايسته انجام داده اند، خداوند پاداش آنان را كاملمى دهد واز فضل خويش به ايشان افزون تر مى بخشد و امّا آنان كه سرپيچى كردند وتكبّر ورزيدند، خداوند آنان را به عذابى دردناك كيفرشان مى دهد و در برابر قهرخدا براى خود دوست و ياورى نخواهند يافت .

 

174* اى مردم! از سوى پروردگارتان براى شما برهان و حجّتى آمده است و نورى روشنگرهمچون قرآن را به سوى شما فرود آورديم .

 

175* پس كسانى كه به خداوند ايمان آورده و به او توسّل جستند، به زودى آنان را در رحمتوفضل خويش وارد مى كند و آنان را به سوى خود در راه راست هدايت مى كند.

 

171- gens du Livre (Chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites d'Allah que la vérité. le Messie Jésus, fils de Marie, n'est qu'un Messager d'Allah, Sa parole qu'il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui. croyez donc en Allah et en ses messagers. et ne dites pas ‹Trois›. Cessez! ce sera meilleur pour vous. Allah n'est qu'un Dieu unique. il est trop glorieux pour avoir un enfant. C'est à Lui qu'appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre et Allah suffit comme protecteur.

172- jamais le Messie ne trouve indigne d'être un serviteur d'Allah, ni les Anges rapprochés [de Lui]. et ceux qui trouvent indigne de L'adorer et s'enflent d'orgueil... il les rassemblera tous vers Lui.

173- quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes oeuvres, il leur accordera leurs pleines récompenses et y ajoutera le surcroît de Sa grâce. et quant à ceux qui ont eu la morgue et se sont enflés d'orgueil, il les châtiera d'un châtiment douloureux. et ils ne trouveront, pour eux, en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur,

174-  gens! certes une preuve évidente vous est venue de la part de votre Seigneur. et nous avons fait descendre vers vous une lumière éclatante.

175- alors ceux qui croient en Allah et qui s'attachent à Lui, il les fera entrer dans une miséricorde venue de Lui, et dans une grâce aussi. et il les guidera vers Lui dans un chemin droit.

             التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 163 تا 170 سوره مباركه نساء

گلبرگ صد و چهارم

 

إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُدَ زَبُورًا (١٦٣)

وَرُسُلا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا (١٦٤)

رُسُلا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ لِئَلا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (١٦٥)

لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا (١٦٦)

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلالا بَعِيدًا (١٦٧)

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا (١٦٨)

إِلا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (١٦٩)

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (١٧٠)

163- Verily, we have inspired You (O Muhammad ) as we inspired Nûh (Noah) and the Prophets after him; we (also) inspired Ibrâhim (Abraham), Ismâ'il (Ishmael), Ishâque (Isaac), Ya'qûb (Jacob), and Al­Asbât [the twelve sons of Ya'qûb (Jacob)], 'Iesa (Jesus), Ayub (Job), Yûnus (Jonah), Hârûn (Aaron), and Sulaimân (Solomon), and to Dawûd (David) we gave the Zabûr (Psalms).

164- and Messengers we have mentioned to You before, and Messengers we have not mentioned to you, - and to Mûsa (Moses) Allâh spoke directly.

165- Messengers as bearers of good news as well as of warning In order that mankind should have no plea against Allâh after the Messengers. and Allâh is ever All­Powerful, All­Wise.

166- but Allâh bears witness to that which He has sent down (the Qur'ân) unto You (O Muhammad ), He has sent it down with his knowledge, and the angels bear witness. and Allâh is All-Sufficient as a witness.

167- Verily, those who disbelieve [by concealing the Truth about Prophet Muhammad and his message of true Islâmic Monotheism written with them In the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] and prevent (mankind) from the Path of Allâh (Islâmic Monotheism), they have certainly strayed far away. (Tafsir Al-Qurtubî). (See V.7:157)

168- Verily, those who disbelieve and did wrong [by concealing the Truth about Prophet Muhammad and his message of true Islâmic Monotheism written with them In the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)], Allâh will not forgive them, nor will He Guide them to any way, - (Tafsir Al-Qurtubî).

169- except the Way of Hell, to Dwell therein forever, and This is ever easy for Allâh.

170- O mankind! Verily, there has come to You the Messenger (Muhammad) with the Truth from Your Lord, so believe In him, it is better for you. but if You disbelieve, Then certainly to Allâh belongs All that is In the heavens and the earth. and Allâh is ever All­Knowing, All­Wise.

 

163*اى پيامبر! ما به تو وحى كرديم، آن گونه كه به نوح و پيامبران پس از او وحى كرديمو همچنين به ابراهيم، اسماعيل، اسحاق، يعقوب، اسباط ( فرزندان يعقوبعيسى، ايوب، يونس، هارون و سليمان وحى كرديم و به داود، "زبور"داديم .

 

164* وبه پيامبرانى كه پيش از اين داستان آنان را برايت باز گفته ايم وپيامبرانى كهماجراى آنان را براى تو نگفته ايم نيز وحى كرديم و خداوند با موسى سخن گفت، سخنگفتنى ويژه .

 

165* پيامبرانى را فرستاديم كه بشارت دهنده و بيم دهنده بودند، تا پس از پيامبران،براى مردم بر خداوند حجّتى نباشد و خداوند همواره شكست ناپذير و حكيم است .

 

166* گرچه كفّار، بهانه مى گيرند ولى خداوند، به آنچه بر تو نازل كرده گواهى مى دهد، كهبه علم خود بر تو نازل كرد و فرشتگان نيز بر حقّانيت تو شهادت مى دهند و گواهىخداوند (براى تو) كافى است .

 

167* قطعاً كسانى كه كافر شدند و با القاى شبهه و تهمت و تحقير مردم را از راه خدا بازداشتند، به تحقيق گمراه شدند، گمراهى دور از نجات.

 

168* همانا كسانى كه كافر شدند و ستم كردند، خداوند بر آن نيست كه آنان را بيامرزد و بهراهى هدايتشان كند.

 

169* مگر به راه جهنّم، كه براى هميشه در آن ماندگارند و اين عذاب و كيفر بر خداوندآسان است .

 

170* اى مردم! همانا پيامبر از سوى پروردگارتان همراه با حقّ (قرآن ) براى شما آمده است . پس ايمان بياوريد كه براى شما بهتر است و اگر ناسپاسى كرده و كفر ورزيد پسبدانيد كه آنچه در آسمان ها و زمين است از آن خداست و خداوند، دانا و حكيم است .

 

163- nous t'avons fait une révélation comme nous fîmes à Noé et aux prophètes après Lui. et nous avons fait révélation à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob, aux Tribus, à Jésus, à Job, à Aaron et à Salomon, et nous avons donné le Zabour à David.

164- et il y a des messagers dont nous t'avons raconté l'histoire précédemment, et des messagers dont nous ne t'avons point raconté l'histoire - et Allah a parlé à Moïse de vive voix -

165- en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah. Allah est Puissant et Sage.

166- mais Allah témoigne de ce qu'il a fait descendre vers toi, il l'a fait descendre en toute connaissance. et les Anges en témoignent. et Allah suffit comme témoin.

167- ceux qui ne croient pas et qui obstruent le sentier d'Allah, s'égarent certes loin dans l'égarement.

168- ceux qui ne croient pas et qui pratiquent l'injustice, Allah n'est nullement disposé à leur pardonner, ni à les guider dans un chemin

169- (autre) que le chemin de l'Enfer où ils demeureront éternellement. et cela est facile à Allah.

170- gens! le Messager vous a apporté la vérité de la part de votre Seigneur. ayez la foi, donc, cela vous sera meilleur. et Si vous ne croyez pas (qu'importe!), C'est à Allah qu'appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. et Allah est Omniscient et Sage.

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 155 تا 162 سوره مباركه نساء

گلبرگ صد و سوم

 

فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِمْ بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الأنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلا يُؤْمِنُونَ إِلا قَلِيلا (١٥٥)

وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا (١٥٦)

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا (١٥٧)

بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (١٥٨)

وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا (١٥٩)

فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا (١٦٠)

وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (١٦١)

لَكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أُولَئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا (١٦٢)

155- because of their breaking the covenant, and of their rejecting the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh, and of their killing the Prophets unjustly, and of their saying: "Our hearts are wrapped (with coverings, i.e. we do not understand what the Messengers say)" - Nay, Allâh has set a seal upon their hearts because of their disbelief, so they believe not but a little.

156- and because of their (Jews) disbelief and uttering against Maryam (Mary) a grave false charge (that she has committed illegal sexual intercourse);

157- and because of their saying (in boast), "We killed Messiah 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), the Messenger of Allâh," - but they killed Him not, nor crucified him, but the resemblance of 'Iesa (Jesus) was put over another man (and they killed that man), and those who differ therein are full of doubts. they have no (certain) knowledge, they follow nothing but conjecture. for surely; they killed Him not [i.e. 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)]:

158- but Allâh raised Him ['Iesa (Jesus)] up (with his body and soul) unto himself (and He is In the heavens). and Allâh is ever All­Powerful, All­Wise.

159- and there is none of the people of the Scripture (Jews and Christians), but must believe In Him ['Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), as Only a Messenger of Allâh and a human being], before his ['Iesa (Jesus) or a Jew's or a Christian's] death (at the time of the appearance of the angel of death). and on the Day of Resurrection, He ['Iesa (Jesus)] will be a witness against them.

160- for the wrong­doing of the Jews, we made unlawful to them certain good foods which has been lawful to them, and for their hindering many from Allâh's Way;

161- and their taking of Ribâ (usury) though they were forbidden from taking it and their devouring of men's substance wrongfully (bribery, etc.). and we have prepared for the disbelievers among them a painful torment.

162- but those among them who are well-grounded In knowledge, and the believers, believe In what has been sent down to You (Muhammad) and what was sent down before you, and those who perform As­Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât and believe In Allâh and In the Last day, it is they to whom we shall give a great reward.

 

155* و به خاطر پيمان شكنى و كفر آنان به آيات خدا و كشتن پيامبران به ناحقّ و گفتناين سخن كه بر دلهاى ما پرده افتاده است آنان را عقوبت كرديم بلكه خداوند بر دلهاى آنان به خاطر كفرشان مهر زد و جز اندكى، ايمان نمى آورند.

 

156* و به خاطر كفرشان وسخنانشان كه تهمت بزرگى به مريم زدند وگناه عظيمى مرتكب شدند،قهر ما آنان را فراگرفت.

 

157* و عذاب ولعنت ما آنان را فرا گرفت، به خاطر سخنى كه مغرورانه  مى گفتند: "ما عيسى بن مريم، فرستاده ى خدا را كشتيم" در حالى كه آنان عيسى را نه كشتند و نه به دار آويختند،بلكه كار بر آنان مشتبه شد و كسى شبيه به او را كشتند و كسانى كه درباره ى عيسىاختلاف كردند خود در شك بودند و جز پيروى از گمان، هيچ يك به گفته ى خود علمنداشتند و به يقين او را نكشته اند.

 

158* بلكه خداوند او را به سوى خود بالا برد و خداوند عزيز و حكيم است .

 

159* و هيچ كس از اهل كتاب نيست مگر آنكه پيش از مرگش به او (مسيح ) ايمان مى آورد و اوروز قيامت، بر آنان گواه خواهد بود.

 

160* و به خاطر ستمى كه يهوديان روا داشتند و به خاطر آن كه بسيارى از مردم را از راهخدا باز مى داشتند، ما چيزهاى پاك و دلپسندى را كه قبلاً برايشان حلال بود، بر آنانحرام كرديم .

 

161* و به خاطر ربا گرفتن، كه از آن نهى شده بودند وخوردن مال مردم به ناحقّ طيّبات رابر آنان حرام كرديم و براى كافرانِ از ايشان عذاب دردناكى فراهم ساخته ايم.

 

162* ولى راسخان در علم از يهود و مؤ منان، به آنچه بر تو و آنچه پيش از تو نازل شدهاست ايمان دارند و به ويژه برپا دارندگان نماز و اداكنندگان زكات و ايمانآورندگان به خدا و قيامتند. بزودى آنان را پاداش بزرگى خواهيم داد.

 

155- (Nous les avons maudits) à cause de leur rupture de l'engagement, leur mécréance aux révélations d'Allah, leur meurtre injustifié des prophètes, et leur parole: ‹Nos coeurs sont (enveloppés) et imperméables›. et réalité, C'est Allah qui a scellé leurs coeurs à cause de leur mécréance, car ils ne croyaient que Très peu.

156- et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie.

157- et à cause leur parole: ‹Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager d'Allah›... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant! et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude: ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué.

158- mais Allah l'a élevé vers Lui. et Allah est Puissant et Sage.

159- il n'y aura personne, Parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en Lui avant Sa mort. et Au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux.

160- C'est à cause des iniquités des Juifs que nous leur avons rendu illicites les bonnes nourritures qui leur étaient licites, et aussi à cause de ce qu'ils obstruent le sentier d'Allah, (à eux-mêmes et) à beaucoup de monde,

161- et à cause de ce qu'ils prennent des intérêts usuraires - qui leur étaient pourtant interdits - et parce qu'ils mangent illégalement les biens des gens. a ceux d'entre eux qui sont mécréants nous avons préparé un châtiment douloureux.

162- mais ceux d'entre eux qui sont enracinés dans la connaissance, Ainsi que les croyants, (tous) ont foi à ce qu'on a fait descendre sur Toi et à ce qu'on a fait descendre avant Toi. et quant à ceux qui accomplissent la Salat, paient la Zakat et croient en Allah et Au Jour dernier, Ceux-là nous leur donnerons une énorme récompense.

          التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 148 تا 154 سوره مباركه نساء

گلبرگ صد و دوم

 

لا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلا مَنْ ظُلِمَ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا (١٤٨)

إِنْ تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَنْ سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا(١٤٩)

إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلا(١٥٠)

أُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا (١٥١)

وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا(١٥٢)

يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُبِينًا(١٥٣)

وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا(١٥٤)

148- Allâh does not like that the evil should be uttered In public except by Him who has been wronged. and Allâh is ever All­Hearer, All­Knower.

149- whether You (mankind) disclose (by good Words of thanks) a good deed (done to You In the form of a Favour by someone), or conceal it, or Pardon an evil, ... Verily, Allâh is ever Oft­Pardoning, All­Powerful.

150- Verily, those who disbelieve In Allâh and his Messengers and wish to make distinction between Allâh and his Messengers (by believing In Allâh and disbelieving In his Messengers) saying, "We believe In some but reject others," and wish to adopt a Way In between.

151- they are In Truth disbelievers. and we have prepared for the disbelievers a humiliating torment.

152- and those who believe In Allâh and his Messengers and make no distinction between any of them (Messengers), we shall give them their rewards, and Allâh is ever Oft­Forgiving, Most Merciful.

153- the people of the Scripture (Jews) ask You to Cause a Book to descend upon them from heaven. indeed they asked Mûsa (Moses) for even greater than that, when they said: "Show us Allâh In public," but they were struck with thunder clap and lightning for their wickedness. Then they worshipped the calf even after clear proofs, evidences, and signs had come to them. (Even) so we forgave them. and we gave Mûsa (Moses) a clear proof of authority.

154- and for their covenant, we raised over them the Mount and (on the other occasion) we said: "Enter the gate prostrating (or bowing) with humility;" and we commanded them: "Transgress not (by doing worldly works on) the Sabbath (Saturday)." and we took from them a firm Covenant .

 

148*خداوند، آشكار كردن گفتار بد را دوست نمى دارد، مگر از كسى كه به او ستم شده باشد وخداوند، شنواى داناست .

 

149* اگر كار نيكى را آشكارا يا پنهان انجام دهيد، يا از لغزش و بدى ديگران درگذريد،بدانيد كه قطعاً خداوند بخشاينده تواناست .

 

150* قطعاً كسانى كه به خداوند و پيامبرانش كفر مى ورزند و مى خواهند ميان خدا وپيامبرانش جدايى بيفكنند و مى گويند: به بعضى ايمان مى آوريم و به بعضى كافر مىشويم و مى خواهند در اين ميانه راهى در پيش گيرند، (كه مطابق هوس باشد، نه عقل واستدلال).

 

151* به حقيقت كافر همين هايند ومابراى كافران عذاب خواركننده آماده ساخته ايم .

 

152* و كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آورده و ميان هيچ يك از آنان جدايى نيفكندهاند، اينانند كه بزودى پاداششان را به آنان خواهد داد و خداوند، همواره بخشاينده ومهربان است .

 

153* اهل كتاب از تو مى خواهند كه كتاب ونوشته اى از آسمان برايشان فرود آورى، بى گماناز موسى بزرگ تر از آن را خواستند كه گفتند: خدا را آشكارا به ما نشان بده! پس بهسزاى ظلمشان صاعقه آنان را فراگرفت، سپس بعد از آنكه معجزه هاى روشن براى آنانآمد، گوساله پرستى را پيش گرفتند، پس بعد از توبه ما از آن گناه هم درگذشتيمو عفو كرديم و به موسى حجّتى آشكار داديم .

 

154* ما كوه طور را به خاطر پيمان گرفتن از آنان (بنى اسرائيل ) بالاى سرشان قرار داديمو به ايشان گفتيم: سجده كنان از آن در وارد شويد و به آنان گفتيم: در روز شنبهبه احكام خدا تعدّى نكنيد و از آنان پيمانى محكم گرفتيم .

 

148- Allah n'aime pas qu'on profère de mauvaises paroles sauf quand on a été injustement provoqué. et Allah est Audient et Omniscient.

149- que vous fassiez du bien, ouvertement ou en cachette, ou bien que vous pardonniez un mal... alors Allah est Pardonneur et Omnipotent.

150- ceux qui ne croient pas en Allah et en ses messagers, et qui veulent faire distinction entre Allah et ses messagers et qui disent: ‹Nous croyons en certains d'entre eux mais ne croyons pas en d'autres›, et qui veulent prendre un chemin intermédiaire (entre la foi et la mécréance),

151- les voilà les vrais mécréants! et nous avons préparé pour les mécréants un châtiment avilissant.

152- et ceux qui croient en Allah et en ses messagers et qui ne font de différence entre ces derniers, voilà ceux à qui il donnera leurs récompenses. et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

153- les gens du Livre Te demandent de leur faire descendre du ciel un Livre. ils ont déjà demandé à Moïse quelque chose de bien plus grave quand ils dirent: ‹Fais-nous voir Allah à découvert!› alors la foudre les frappa pour leur tort. puis ils adoptèrent le Veau (comme idole) même après que les preuves leur furent venues. nous leur pardonnâmes cela et donnâmes à Moïse une autorité déclarée.

154- et pour (obtenir) leur engagement, nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont Tor, nous leur avons dit: ‹Entrez par la porte en vous prosternant›; nous leur avons dit: ‹Ne transgressez pas le Sabbat›; et nous avons pris d'eux un engagement ferme.

          التماس دعا

 

ادامه نوشته

مفاهیم جز پنجم قرآن مجید

خلاصه اي از مطالب اجتماعي جزء پنجم

ازدواج موقت يك ضرورت اجتماعى!

ايـن مـوضوع را نمى توان انكار كرد كه غريزه جنسى يكى از نيرومندترين غرايز انسانى است , تا آنجا كـه پـاره اى از روانـكـاوان آن را تـنـهـا غـريزه اصيل انسان مى دانند و تمام غرايز ديگر را به آن باز مى گردانند.اين موضوع مخصوصا در عصر ما كه سن ازدواج بر اثر طولانى شدن دوره تحصيل و مسائل پيچيده اجـتماعى بالا رفته و كمتر جوانى مى تواند در سنين پايين يعنى درداغ ترين دوران غريزه جنسى اقدام به ازدواج كند, شكل حادترى به خود گرفته است .

سرپرستى در نظام خانواده!

خانواده يك واحد كوچك اجتماعى است و همانند يك اجتماع بزرگ بايدرهبر و سرپرست واحدى داشـتـه بـاشـد, زيـرا رهبرى و سرپرستى دسته جمعى كه زن و مرد مشتركا آن را به عهده بگيرند مفهومى ندارد در نتيجه مرد يا زن يكى بايد((رئيس )) خانواده و ديگرى ((معاون )) و تحت نظارت او باشد, قرآن تصريح مى كند كه مقام سرپرستى بايد به مرد داده شود, مى گويد: ((مردان سرپرست ونگهبان زنانند)). الـبـتـه مـقصود از اين تعبير استبداد و اجحاف و تعدى نيست , بلكه منظوررهبرى واحد منظم با توجه به مسؤوليتها و مشورتهاى لازم است .

محكمه صلح خانوادگى !

آمده است:((و اگر از جدايى و شـكـاف ميان آنان (دو همسر) بيم داشته باشيد يك داور ازخانواده شوهر و داورى از خانواده زن انـتـخـاب كـنـيد)) تا به كار آنان رسيدگى كنند. سـپـس مى فرمايد: ((اگر اين دو داور (با حسن نيت و دلسوزى وارد كار شوند و)هدفشان اصلاح مـيـان دو همسر بوده باشد, خداوند كمك مى كند و به وسيله آنان ميان دو همسر الفت مى دهد)) و بـراى اين كه به داوران هشدار دهد كه حسن نيت به خرج دهند و مى فرمايد: ((خداوند (از نيت آنها) با خبر و آگاه است )).

بستگى سلامت اجتماع به سلامت اقتصاد!

در واقـع زيـربـنـاى قوانين اسلامى را مسائل مربوط به ((معاملات ومبادلات مالى )) تشكيل مى دهد و به همين دليل فقهاى اسلام در تمام ابواب معاملات به آن استدلال مى كنند, آيه خـطـاب بـه افـراد با ايمان كرده و مى گويد: ((اى كسانى كه ايمان آورده ايد ! اموال يكديگر را به باطل (و از طرق نامشروع ) نخوريد)). بـنابراين هرگونه تجاوز, تقلب , غش , معاملات ربوى , معاملاتى كه حد وحدود آن كاملا مشخص نباشد, خريد و فروش اجناسى كه فايده منطقى و عقلايى در آن نباشد, خريد و فروش وسايل فساد و گناه , همه در تحت اين قانون كلى قراردارد.

امانت و عدالت در اسلام !

امانت يك حكم عمومى و همگانى از آن استفاده مى شود, صريحامى گويد: ((خداوند به شما فرمان مى دهد كه امانتها را به صاحبانش بدهيد)).  در قسمت ديگر , اشاره به دستور مهم ديگرى شده و آن مساله ((عدالت درحكومت )) است. خداوند نيز به شما فرمان داده كه : ((به هنگامى كه ميان مردم داورى مى كنيد, از روى عدالت حكم كنيد)). سپس براى تاكيد اين دو فرمان مهم مى گويد: ((خداوند پند و اندرزهاى خوبى به شما مى دهد)). بـاز تـاكـيـد مـى كـند و مى گويد: ((در هر حال خدا مراقب اعمال شماست ) هم سخنان شما را مى شنود و هم كارهاى شما را مى بيند)).

عدالت اجتماعى !

به تناسب دستورهايى كه در آيات گذشته در باره اجراى عدالت در مورديتيمان  و همسران داده شده , در اينجا يك اصل اساسى و يك قانون كلى در باره اجراى عدالت در همه موارد بدون استثنا ذكر مى كند و مى فرمايد: ((اى كسانى كه ايمان آورده ايد كاملا قيام به عدالت كنيد)) يعنى , بايد آنچنان عدالت را اجرا كنيد كه كمترين انحرافى به هيچ طرف پيدا نكنيد.

عدالت شرط تعدد همسر!

از يك نوع تهديد در مورد شوهران استفاده مى شود, كه آنهابايد مراقب باشند كمترين انحرافى از مـسير عدالت در مورد همسران خود پيدانكنند, اينجاست كه اين توهم پيش مى آيد كه مراعات عـدالت حتى در مورد محبت و علاقه قلبى امكان پذير نيست , بنابراين در برابر همسران متعدد چه بايد كرد؟ ايـن آيـه بـه ايـن سـؤال پـاسخ مى گويد كه ((عدالت از نظر محبت , در ميان همسران امكان پذير نيست , هر چند در اين زمينه كوشش شود))).

دوستان بهشتى!

مى فرمايد: ((و كـسـى كه خدا و پيامبر را اطاعت كند, (در روز رستاخيز)همنشين كسانى خواهد بود كه خداوند نعمت خود را بر آنها تمام كرده)):

 1ـ ((انبيا)) و فرستادگان مخصوص پروردگار كه نخستين گام را براى هدايت و رهبرى مردم و دعوت به صراط مستقيم بر مى دارند. 2ـ ((راسـتـگـويان )) كسانى كه هم در سخن راست مى گويند و هم با عمل وكردار صدق گفتار خـود را اثبات مى كنند و نشان مى دهند كه مدعى ايمان نيستندبلكه به راستى به فرمانهاى الهى ايمان دارند. 3ـ ((شـهدا)) و كشته شدگان در راه هدف و عقيده پاك الهى , و يا افرادبرجسته اى كه روز قيامت شاهد و گواه اعمال انسانها هستند. 4ـ ((صالحان )) و افراد شايسته و برجسته اى كه با انجام كارهاى مثبت وسازنده و مفيد و پيروى از اوامر انبيا به مقامات برجسته اى نائل شده اند.

گناهان كبيره و صغيره !

((اگر گناهان كبيره اى كه از آن نهى شده ترك گوييد گناهان كـوچـك شـما را مى پوشانيم و مى بخشيم و در جايگاه نيكويى شما راوارد مى كنيم )). هر گناهى است كه از نظر اسلام بزرگ و پراهميت است , و نشانه اهميت آن مى توانداين بـاشـد كـه در قرآن مجيد, تنها به نهى از آن قناعت نشده , بلكه به دنبال آن تهديد به عذاب دوزخ گرديده است , مانند قتل نفس و رباخوارى و زنا وامثال آنها. الـبـتـه گـنـاهـان ((صغيره )) در صورتى صغيره هستند كه تكرار نشوند و علاوه بر آن به عنوان بى اعتنايى و يا غرور و طغيان و كوچك شمردن گناه انجام نگيرند.

اسباب بخشودگى گناهان!

از آيات قرآن استفاده مى شود كه وسائل آمرزش و بخشودگى گناه متعدداست از جمله :

 1ـ تـوبـه و بـازگشت به سوى خدا كه توام با پشيمانى از گناهان گذشته وتصميم بر اجتناب از گناه در آينده و جبران عملى اعمال بد به وسيله اعمال نيك بوده باشد. 2ـ كارهاى نيك فوق العاده اى كه سبب آمرزش اعمال زشت مى گردد. 3ـ شفاعت كه شرح آن در ذيل آيه 48 سوره بقره گذشت . 4ـ پرهيز از گناهان ((كبيره )) كه موجب بخشش گناهان ((صغيره )) مى باشد. 5ـ عفوالهى كه شامل افرادى مى شود كه شايستگى آن را دارند.

انفاقهاى ريايى و الهى !

اشاره به افراد متكبر و خودخواه شده است: ((آنها كسانى هستند كـه (نـه تـنـهـا خودشان از نيكى كردن به مردم ) بخل مى ورزند, بلكه مردم را نيز به بخل دعوت مى كنند)). علاوه بر اين سعى دارند ((آنچه را كه خداوند از فضل (و رحمت ) خود به آنان داده كتمان كنند)) مبادا افراد اجتماع از آنها توقعى پيدا كنند. سـپس سرانجام و عاقبت كار آنها را چنين بيان مى كند كه : ((ما براى كافران عذاب خواركننده اى مهيا ساخته ايم )).

خودستايى!

در ايـن جا به يكى از صفات نكوهيده اشاره شده كه گريبانگير بسيارى ازافراد و ملتها مى شود و آن خـودسـتـايـى و خويشتن را پاك نشان دادن و فضيلت براى خود ساختن است , مى گويد: ((آيا نديدى كسانى را كه خودستايى مى كنند)). سپس مى فرمايد: ((خداوند هر كه را بخواهد مى ستايد)) و تـنـهـا اوسـت كه از روى حكمت و مشيت بالغه بدون كم و زياد, افراد را طبق شايستگيهايى كه دارند, مدح و ستايش مى كند ((و هرگز به هيچ كس , سر سوزنى ستم نخواهد شد)).

پخش شايعات !

از بـلاهـاى بـزرگى كه دامنگير جوامع مختلف مى شود و روح اجتماعى وتفاهم و همكارى را در مـيان آنها مى كشد, مساله شايعه سازى و نشر شايعات است ,بطورى كه گاه يك نفر منافق مطلب نادرستى جعل مى كند و آن را به چند نفرمى گويد, و افرادى بدون تحقيق در نشر آن مى كوشند, و شـايـد شـاخ و برگهايى هم ازخودشان به آن مى افزايند, و بر اثر آن اضطراب و نگرانى در مردم ايجاد مى كنند. گـرچه اجتماعاتى كه در فشار و خفقان قرار دارند گاهى شايعه سازى و نشرشايعات را به عنوان يـك نـوع مـبارزه و يا انتقامجويى تعقيب مى كنند ولى براى اجتماعات سالم نشر شايعات زيانهاى فراوانى به بار مى آورد. بـه همين دليل اسلام صريحا هم با ((شايعه سازى )) مبارزه كرده و جعل و دروغ و تهمت را ممنوع مى شمارد و هم با نشر شايعات.

سزاى آنها كه دو دوزه بازى مى كنند!

در ايـنـجا با دسته ديگرى روبرو مى شويم, آنها كسانى هستند كه مى خواهند براى حفظ منافع خود در مـيان مسلمانان و مشركان آزادى عمل داشته باشند و براى تامين اين نظر, راه خيانت و نيرنگ پـيـش گـرفـته , با هر دو دسته اظهار همكارى و همفكرى مى كنند, مى فرايد: به زودى جمعيت ديـگـرى را مـى يـابـيـدكـه مـى خـواهـنـد هم از ناحيه شما و هم از ناحيه قوم خودشان در امان باشند)) و بـه هـمـين دليل ((هنگامى كه ميدان فتنه جويى و بت پرستى پيش آيد همه برنامه ها آنها وارونه مى شود و با سر در آن فرو مى روند)) اينها درست بر ضد دسته سابقند.

مجازات قتل عمد!

در اينجا به مجازات كسى كه فرد با ايمانى را ازروى عمد به قتل برساند اشـاره شده  و چـهـار مجازات و كيفر شديد اخروى (علاوه بر مساله قصاص كه مجازات دنيوى است ) ذكر شده, مى فرمايد:

   ((و هر كسى فرد با ايمانى را از روى عمد به قتل برساند مجازات او دوزخ ‌است كه براى هميشه در آن مى ماند)). 2ـ ((و خداوند بر او غضب مى كند)). 3ـ((و از رحمتش او را دور مى سازد)). 4ـ و عذاب عظيمى براى او آماده ساخته است )).

در مجلس گناه ننشينيد!

به مسلمانان هشدار داهده شده كه :((در قرآن به شـما قبلا دستور داده شده كه هنگامى بشنويد افرادى نسبت به آيات قرآن كفر مى ورزند و استهزا مى كنند با آنها ننشينيد تا از اين كار صرفنظر كرده , به مسائل ديگرى بپردازند)). سـپـس نـتيجه اين كار را چنين بيان مى كند كه : ((اگر شما در اين گونه مجالس شركت كرديد همانند آنها خواهيد بود)) و سرنوشتتان , سرنوشت آنهاست.

تشويق كار نيك يا بد!

مـى گويد: ((درست است كه هر كسى مسؤول كارهاى خود مى باشد ولى هر انسانى كه ديگرى را به كار نيك وادارد, سهمى از آن خواهدداشت و هر كس , ديگرى را به كار بدى دعوت كند بهره اى از آن خواهد داشت. بنابراين , مسؤوليت هر كس در برابر اعمال خويش به آن معنى نيست كه ازدعوت ديگران به سوى حـق و مـبـارزه بـا فـساد چشم بپوشد و روح اجتماعى اسلام راتبديل به فردگرايى و بيگانگى از اجتماع كند, و در لاك خود فرو رود.

هرگونه محبتى را پاسخ گوييد!

يك حكم كلى و عمومى ، در زمينه تمام تحيتها و اظهارمحبتهايى كه از طرف افراد مـخـتـلف مى شود, مى گويد: ((هنگامى كه كسى به شما تحيت گويد پاسخ آن را به طرز بهتر بدهيد و يا لااقل بطور مساوى پاسخ گوييد)).

مستضعف كيست ؟

از بررسى آيات قرآن و روايات استفاده مى شود افرادى كه از نظر فكرى يابدنى يا اقتصادى آنچنان ضـعيف باشند كه قادر به شناسايى حق از باطل نشوند, و يااين كه با تشخيص عقيده صحيح بر اثر نـاتـوانـى جـسـمـى يا ضعف مالى و يامحدوديتهايى كه محيط بر آنها تحميل كرده قادر به انجام وظايف خود بطوركامل نباشند و نتوانند مهاجرت كنند آنها را مستضعف مى گويند.

اهميت فريضه نماز!

مـى فرمايد: ((پس از اتمام نماز ياد خدا را فراموش نكنيد, و در حال ايستادن و نشستن و زمانى كه بـر پـهلو خوابيده ايد به ياد خدا باشيد و از او كمك بجوييد)). منظور از ياد خدا در حال قيام و قعود و بر پهلو خوابيدن , ممكن است همان حالات مختلف جنگى كه سربازان گاهى در حال ايستادن و زمانى نشستن و زمانى به پهلو خوابيدن , سلاحهاى مختلف جنگى از جمله وسيله تيراندازى را به كارمى برند, بوده باشد.

چند حكم فقهى !

باطل بودن نماز در حال مستى:مى فرمايد: ((اى كسانى كه ايمان آورده ايد ! در حال مستى به نمازنزديك نشويد, تا بدانيد چه مى گوييد)).

باطل بودن نماز در حال جنابت :هـمـان گـونه كه قرآن مى گويد: ((و همچنين هنگامى كه جنب هستيد)) به نمازنزديك نشويد.

تيمم براى معذورين :نخست به موردى كه آب براى بـدن ضـرر داشـتـه بـاشد اشاره شده است و مى فرمايد: ((و اگر بيمارباشيد و يا در سفر)) و يا ((هنگامى كه يكى از شما از قضاى حاجت برگشت و يا با زنان آميزش جنسى داشته ايد))، ((و در اين حال آب براى وضو يا غسل نيابيد))، ((در اين موقع با خاك پاكيزه اى تيمم كنيد)).

جنابت تهمت!

تهمت زدن به بيگناه از زشت ترين كارهايى است كه اسلام آن را به شدت محكوم ساخته است . در حقيقت رواج اين كار ناجوانمردانه در يك محيط, سبب به هم ريختن نظام و عدالت اجتماعى و آلـوده شـدن حـق به باطل و گرفتار شدن بيگناه و تبرئه گنهكار واز ميان رفتن اعتماد عمومى مى شود.

نماز مسافر!

در اين جا به مساله ((نـمازمسافر)) اشاره شده , مى فرمايد: ((هنگامى كه مسافرت كنيد مانعى ندارد كه نماز را كوتاه كـنيد اگر از خطرات كافران بترسيد, زيرا كافران دشمن آشكارشما هستند)). البته جاى شك نيست كه نماز مسافر اختصاصى به حالت ترس ندارد.

 

 

آيات 141 تا 147 سوره مباركه نساء

گلبرگ صد و يكم

 

الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ وَإِنْ كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلا(١٤١)

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلاةِ قَامُوا كُسَالَى يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلا قَلِيلا(١٤٢)

مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَلِكَ لا إِلَى هَؤُلاءِ وَلا إِلَى هَؤُلاءِ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلا(١٤٣)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُبِينًا(١٤٤)

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الأسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا(١٤٥)

إِلا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا (١٤٦)

مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا(١٤٧)

141- those (hyprocrites) who wait and watch about you; if You gain a victory from Allâh, they say: "Were we not with you," but if the disbelievers gain a success, they Say (to them): "Did we not gain mastery over You and did we not protect You from the believers?" Allâh will judge between You (all) on the Day of Resurrection. and never will Allâh grant to the disbelievers a Way (to triumph) over the believers.

142- Verily, the hypocrites seek to deceive Allâh, but it is He who deceives them. and when they stand up for As-Salât (the prayer), they stand with laziness and to be seen of men, and they do not Remember Allâh but little.

143- (They are) swaying between This and that, belonging neither to These nor to those, and He whom Allâh sends astray, You will not find for Him a Way (to the Truth - Islâm).

144- O You who believe! take not for Auliyâ' (protectors or helpers or friends) disbelievers instead of believers. do You wish to offer Allâh a manifest proof against yourselves?

145- Verily, the hyprocrites will be In the lowest depths (grade) of the fire; no Helper will You find for them.

146- except those who repent (from hypocrisy), do righteous good deeds, hold fast to Allâh, and purify their Religion for Allâh (by worshipping none but Allâh, and do good for Allâh's sake only, not to show-off), Then they will be with the believers. and Allâh will grant to the believers a great reward.

147- why should Allâh Punish You if You have thanked (Him) and have believed In Him. and Allâh is ever All­Appreciative (of good), All­Knowing.

 

141* منافقان كسانى اند كه پيوسته از سر بدخواهى مراقب شما هستند تا اگر از سوىخدا براى شما پيروزى باشد، گويند: آيا ما با شما نبوديم؟ پس بايد در افتخارات وغنائم شريك شويم اگر براى كفّار بهره اى از پيروزى بود، به كفّار گويند: آياما مشوّق شما براى جنگ با مسلمانان و بازدارنده شما از گزند آنان و عدم تسليم دربرابر مؤ منان نبوديم؟ پس خداوند روز قيامت، ميان شما داورى خواهد كرد وخداوندهرگز راهى براى سلطه ى كفّار بر مسلمانان قرار نداده است .

 

142* همانا منافقان با خدا مكر و حيله مى كنند در حالى كه خداوند به كيفر عملشان باآنان مكر مى كند و هرگاه به نماز برخيزند با كسالت برخيزند، آن هم براى خودنمايىبه مردم و خدا را جز اندكى ياد نمى كنند.

 

143* منافقان بين كفر و ايمان سرگشته اند، نه با اين گروه اند و نه با آن گروه وخداوند هر كه را گمراه كند، براى او راه نجاتى نخواهى يافت.

 

144* اى كسانى كه ايمان آورده ايد! كافران را به جاى مؤ منان دوست و سرپرست خود نگيريد،آيا مى خواهيد براى خداوند دليل و حجّت آشكار عليه خودتان قرار دهيد؟

 

145* قطعاً منافقان، در پست ترين عمق آتشند وهرگز براى آنان هيچ ياورى نمى يابى.

 

146* مگر آنان كه توبه كرده و گذشته ى خود را اصلاح نموده و به دامن لطف خدا پناهبرده و براى خدا از روى اخلاص به دين گرويده اند، پس اينان در زمره ى مؤ منان هستندوبزودى خداوند به مؤ منان، پاداشى بزرگ خواهد داد.

 

147* اگر شكر گزاريد و ايمان آوريد، خداوند مى خواهد با عذاب شما چه كند؟ در حالى كهخداوند همواره حقّ شناس داناست .

 

141- ils restent dans l'expectative à votre égard; Si une victoire vous vient de la part d'Allah, ils disent: ‹N'étions-nous pas avec vous?›; et s'il en revient un avantage aux mécréants. ils leur disent: ‹Est-ce que nous n'avons pas mis la main sur vous pour vous soustraire aux croyants?› Eh bien, Allah jugera entre vous Au Jour de la Résurrection. et jamais Allah ne donnera une voie aux mécréants contre les croyants.

142- les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre eux-mêmes). et lorsqu'ils se lèvent pour la Salat, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. a peine invoquent-ils Allah.

143- ils sont indécis (entre les croyants et les mécréants) n'appartenant ni aux uns ni aux autres. Or, quiconque Allah égare, jamais Tu ne trouveras de chemin pour Lui.

144- les croyants! ne prenez pas pour alliés les mécréants Au lieu des croyants. Voudriez-vous donner à Allah une preuve évidente contre vous?

145- les hypocrites seront, Certes, Au plus bas fond du Feu, et Tu ne leur trouveras jamais de secoureur,

146- sauf ceux qui se repentent, s'amendent, s'attachent fermement à Allah, et Lui vouent une foi exclusive. Ceux-là seront avec les croyants. et Allah donnera aux croyants une énorme récompense.

147- pourquoi Allah vous infligerait-il un châtiment Si vous êtes reconnaissants et croyants? Allah est Reconnaissant et Omniscient.

         التماس دعا

 

ادامه نوشته

آيات 135 تا 140 سوره مباركه نساء

گلبرگ صد ام

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلا تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَنْ تَعْدِلُوا وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (١٣٥)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ وَمَنْ يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالا بَعِيدًا (١٣٦)

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلا (١٣٧)

بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (١٣٨)

الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا (١٣٩)

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا (١٤٠)

135- O You who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to Allâh, even though it be against yourselves, or Your parents, or Your kin, be He rich or poor, Allâh is a better protector to both (than you). so follow not the lusts (of Your hearts), lest You may avoid justice, and if You distort Your witness or refuse to give it, Verily, Allâh is ever Well­Acquainted with what You do.

136- O You who believe! believe In Allâh, and his Messenger (Muhammad), and the Book (the Qur'ân) which He has sent down to his Messenger, and the Scripture which He sent down to those before (him), and Whosoever disbelieves In Allâh, his angels, his Books, his Messengers, and the Last day, Then indeed He has strayed far away.

137- Verily, those who believe, Then disbelieve, Then believe (again), and (again) disbelieve, and Go on increasing In disbelief; Allâh will not forgive them, nor Guide them on the (Right) way.

138- give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.

139- those who take disbelievers for Auliyâ' (protectors or helpers or friends) instead of believers, do they seek honour, power and Glory with them? Verily, Then to Allâh belongs All honour, power and glory.

140- and it has already been revealed to You In the Book (this Qur'ân) that when You hear the Verses of Allâh being denied and mocked at, Then sit not with them, until they engage In a talk other than that; (but if You stayed with them) certainly In that case You would be like them. surely, Allâh will collect the hypocrites and disbelievers All together In Hell,

 

135*اى كسانى كه ايمان آورده ايد! همواره بر پا دارنده ى عدالت باشيد و براى خدا گواهىدهيد، گرچه به ضرر خودتان يا والدين و بستگان باشد. اگر (يكى از طرفين دعواثروتمند يا فقير باشد، پس خداوند به آنان سزاوارتر است. پس پيرو هواى نفس نباشيدتا بتوانيد به عدالت رفتار كنيد و اگر زبانبپيچانيد و به ناحق گواهى دهيد يا از گواهى دادن به حق اعراض كنيد، پس بدانيدكه خداوند به آنچه مى كنيد آگاه است .

 

136* اى كسانى كه ايمان آورده ايد! به خداوند و پيامبرش و كتابى كه بر پيامبرش نازل كردهو كتابى كه پيشتر فرستاده است، به همه ى آنها ايمان واقعى بياوريد و هر كسبه خدا و فرشتگان و كتب آسمانى و پيامبرانش و روزقيامت كفر ورزد پس همانا گمراه شدهاست، گمراهى دور و درازى .

 

137* آنان كه ايمان آوردند، سپس كافر شدند، بار ديگر ايمان آوردند و دوباره كفر ورزيدند،سپس بر كفر خود افزودند، قطعاً اميدى به آن نيست كه خداوند آنان را ببخشد و به راهحقّ هدايتشان كند.

 

138* منافقان را بشارت ده كه برايشان عذابى دردناك است .

 

139* آنان كه كافران را بجاى مؤ منان، سرپرست و دوست خود مى گيرند آيا عزّت را نزد آنانمى جويند؟ همانا عزتّ به تمامى از آن خداست .

 

140* همانا خداوند در قرآن اين حكم را بر شما نازل كرده است كه هرگاه شنيديد آيات خدامورد كفر يا تمسخر قرار مى گيرد با آنان، همنشينى نكنيد تا به سخن ديگرى مشغولشوند، وگرنه شما هم مانند آنان خواهيد بود. هماناخداوند همه ى منافقان و كافران رادر دوزخ جمع مى كند.

 

135- les croyants! Observez strictement la justice et soyez des témoins (véridiques) comme Allah l'ordonne, fût-ce contre vous mêmes, contre vos père et mère ou proches parents. qu'il s'agisse d'un riche ou d'un besogneux, Allah a priorité sur eux deux (Et il est plus Connaisseur de leur intérêt que vous). ne suivez donc pas les passions, afin de ne pas dévier de la justice. Si vous portez un faux témoignage ou Si vous le refusez, [sachez qu'] Allah est parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

136- les croyants! soyez fermes en votre foi en Allah, en son Messager, Au Livre qu'il a fait descendre sur son Messager, et Au Livre qu'il a fait descendre avant. quiconque ne croit pas en Allah, en ses anges, en ses Livres, en ses messagers et Au Jour dernier, s'égare, loin dans l'égarement.

137- ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont redevenus mécréants, et n'ont fait que croître en mécréance, Allah ne leur pardonnera pas, ni les guidera vers une chemin (droit).

138- Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux,

139- ceux qui prennent pour alliés des mécréants Au lieu des croyants, Est-ce la puissance qu'ils recherchent auprès d'eux? (en vérité) la puissance appartient entièrement à Allah. 

140- dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci: Lorsque vous entendez qu'on renie les versets (le Coran) d'Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec Ceux-là jusqu'à ce qu'ils entreprennent une autre conversation. Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, Certes, les hypocrites et les mécréants, tout, dan l'Enfer.

        التماس دعا

 

ادامه نوشته