آيات 127 تا 153 سوره مباركه صافّات
گلبرگ چهار صد و پنجاه و يكم
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (١٢٧)
إِلا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (١٢٨)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ (١٢٩)
سَلامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ (١٣٠)
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (١٣١)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (١٣٢)
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (١٣٣)
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (١٣٤)
إِلا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (١٣٥)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الآخَرِينَ (١٣٦)
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ (١٣٧)
وَبِاللَّيْلِ أَفَلا تَعْقِلُونَ (١٣٨)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (١٣٩)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (١٤٠)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (١٤١)
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (١٤٢)
فَلَوْلا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (١٤٣)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ (١٤٤)
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (١٤٥)
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ (١٤٦)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (١٤٧)
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ (١٤٨)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (١٤٩)
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (١٥٠)
أَلا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (١٥١)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (١٥٢)
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (١٥٣)
127. but They rejected him, and They will certainly be called up (for punishment),-
128. except the sincere and devoted servants of Allah (among them).
129. and we left (this blessing) for Him among generations (to come) In later times:
130. "Peace and salutation to such As Elias!"
131. Thus indeed do we reward those who do right.
132. for He was one of Our believing servants.
133. so also was Lut among those sent (by us).
134. Behold, we delivered Him and His adherents, all
135. except an old woman who was among those who lagged behind:
136. then we destroyed the rest.
137. Verily, ye pass by their (sites), by day-
138. and by night: will ye not understand?
139. so also was Jonah among those sent (by us).
140. when He ran away (Like a slave from captivity) to the Ship (fully) laden,
141. He (agreed to) cast lots, and He was condemned:
142. then the big fish did swallow him, and He had done acts worthy of blame.
143. had it not been that He (repented and) glorified Allah,
144. He would certainly have remained inside the fish till the Day of Resurrection.
145. but we cast Him forth on the naked shore In a state of sickness,
146. and we caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.
147. and we sent Him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
148. and They believed; so we Permitted them to enjoy (Their life) for a while.
149. Now ask them their opinion: is it that Thy Lord has (only) daughters, and They have sons?-
150. or that we created the angels female, and They are witnesses (thereto)?
151. is it not that They say, from their own invention,
152. "(Allah) has begotten children"? but They are liars!
153. did He (then) choose daughters rather than sons?
127*پس او را تكذيب كردند و بدون شك آنان در دوزخ احضار خواهند شد.
128* به جز بندگان برگزيده خدا.
129* و براي او در ميان آيندگان نام نيك بر جاي گذاشتيم.
130* سلام و درود بر الياس.
131* ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مي دهيم.
132* همانا او از بندگان مؤمن ماست.
133* و همانا لوط يكي از فرستادگان است.
134* آن گاه كه او و همه خانواده اش را از قهر خود نجات داديم.
135* جز پيرزني كه در ميان باقي ماندگان جزء هلاك شدگان بود.
136* سپس باقي را نابود كرديم.
137* و همانا شما صبحگاهان بر آثار آنان مي گذريد.
138* و نيز شامگاهان؛ پس آيا عقل خود را به كار نمي گيريد.
139* و همانا يونس از فرستادگان است.
140* آن گاه كه از قوم خود فرار كرد و به سوي كشتي پر (از بار و مسافر شتافت. كشتي به خطر افتاد و بنا شد براساس قرعه، افرادي به دريا افكنده شوند).
141* پس يونس با مسافران كشتي قرعه انداخت و از بازندگان شد.
142* و پس او را به دريا افكندند و ماهي بزرگي او را بلعيد.
143* او خود را سرزنش مي كرد (و در شكم ماهي به تسبيح خداوند پرداخت).
144* پس اگر از تسبيح گويان نبود، تا روز قيامت در شكم ماهي مي ماند.
145* پس او را در حالي كه بيمار بود به زمين خشكي افكنديم.
146* و بر او بته اي از كدو رويانديم.
147* و او را پس از بهبودي به سوي يكصد هزار نفر بلكه يا بيشتر فرستاديم.
148* پس ايمان آوردند و تا مدتي آنان را كامياب و بهره مند كرديم.
149* (مي گويند: ملائكه دختران خدا هستند) پس از آنان سؤال كن: آيا دختران براي پروردگارت و پسران براي آنان است؟!
150* يا ما فرشتگان را زن آفريديم و آنان ناظر بودند؟!
151* آگاه باشيد كه آنان از سر تهمت مي گويند: خدا فرزند آورده!.
152* و البته آنان دروغگويند.
153* آيا خداوند دختران را بر پسران برگزيده است؟
127. ils le traitèrent de menteur. et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
128. exception faite des serviteurs élus d'Allah.
129. et nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
130. ‹Paix sur Elie et ses adeptes›.
131. Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
132. car il était du nombre de nos serviteurs croyants.
133. et Lot. était, Certes, du nombre des messagers.
134. quand nous le sauvâmes, Lui et Sa famille, Tout entière,
135. sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
136. et nous détruisîmes les autres
137. et vous passez certainement auprès d'eux le matin
138. et la nuit. ne raisonnez-vous donc pas?
139. Jonas était Certes, du nombre des messagers.
140. quand il s'enfuit vers le bateau comble,
141. il prit part Au tirage Au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
142. le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
143. s'il n'avait pas été Parmi ceux qui glorifient Allah,
144. il serait demeuré dans son ventre jusqu'au Jour où l'on sera ressuscité.
145. nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.
146. et nous fîmes pousser au-dessus de Lui un plant de courge,
147. et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.
148. ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
149. Pose-leur donc la question: ‹Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils?
150. ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?›.
151. Certes, ils disent dans leur mensonge:
152. ‹Allah a engendré›; mais ce sont certainement des menteurs!
153. aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?





لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون