گلبرگ ششصدام

 

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ (٥)فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (٦)فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (٧)وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (٨)فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (٩)وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (١٠)نَارٌ حَامِيَةٌ (١١)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (١)حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (٢)كَلا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (٣)ثُمَّ كَلا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (٤)كَلا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (٥)لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (٦)ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (٧)ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (٨)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

وَالْعَصْرِ (١)إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ (٢)إِلا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ (٣)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ (١)الَّذِي جَمَعَ مَالا وَعَدَّدَهُ (٢)

 

5. and the mountains will be like carded wool.

6. then, He whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,

7. will be In a life of good pleasure and satisfaction.

8. but He whose balance (of good deeds) will be (found) light,-

9. will have His home In a (bottomless) Pit.

10. and what will explain to Thee what This is?

11. (it is) a Fire Blazing fiercely!

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. the mutual rivalry for piling up (the good things of This world) diverts you (from the more serious things),

2. until ye visit the graves.

3. but Nay, ye soon shall know (the reality).

4. again, ye soon shall know!

5. Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)

6. ye shall certainly see Hell-Fire!

7. again, ye shall see it with certainty of sight!

8. then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. by (the Token of) time (through the ages),

2. Verily man is In loss,

3. except such As have Faith, and do righteous deeds, and (join together) In the mutual teaching of truth, and of patience and constancy.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,

2. who pileth up wealth and layeth it by,

 

5*و کوهها مانند پشم رنگارنگ زده شده. 6* پس هر کس کفه های عمل خیرش در ترازویش سنگین باشد. 7* پس او در زندگی رضایت بخشی است. 8* ولی هر کس کفه های کار خیرش در ترازویش سبک باشد. 9* پس در آغوش آتش است. 10* و تو چه دانی آن چیست؟ 11* آتشی سوزان.

۞به نام خداوند بخشاينده مهربان ۞

1* فزون طلبی و تفاخر شما را سرگرم کرد. 2* تا آنجا که به زیارت مقبره ها رفتید. 3* چنین نیست که می پندارید به زودی خواهید فهمید. 4* باز چنین نیست (که می پندارید)، در آینده خواهید دانست. 5* چنین نیست (که می پندارید)، اگر شما به آخرت علم یقینی داشتید. 6* قطعاً دوزخ را می دیدید. 7* سپس آن را با عین الیقین می دیدید. 8* سپس در آن روز از نمت ها سؤال خواهید شد.

۞به نام خداوند بخشاينده مهربان ۞

1* به روزگار سوگند. 2* همانا انسان در خسارت است. 3* مگر آنان که ایمان آورده و کارهای نیک انجام داده و یکدیگر را به حق و استقامت سفارش می کنند.

۞به نام خداوند بخشاينده مهربان ۞

1* وای بر هر عیب جوی طعنه زن. 2* آنکه مالی را جمع کرد و شماره اش کرد.

 

5. et les montagnes comme de la laine cardée;

6. quant à celui dont la balance sera lourde

7. il sera dans une vie agréable;

8. et quant à celui dont la balance sera légère,

9. Sa mère [destination] est un abîme Très profond.

10. et qui Te dira ce que c'est?

11. C'est un feu ardent.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. la course aux richesses vous distrait,

2. jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.

3. mais Non! vous saurez bientٍt!

4. (Encore une fois)! vous saurez bientٍt!

5. Sûrement! Si vous saviez de science certaine.

6. vous verrez, Certes, la fournaise.

7. puis, vous la verrez Certes, avec l'oeil de certitude.

8. puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. par le Temps!

2. l'homme est Certes, en perdition,

3. sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement l'endurance.

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. Malheur à Tout calomniateur diffamateur,

2. qui amasse une fortune et la compte,

 

التماس دعا