آیات 16 تا 42 سوره مبارکه قلم

گلبرگ پانصد و شصت و پنجم

 

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (١٦) إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (١٧) وَلا يَسْتَثْنُونَ (١٨) فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (١٩) فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (٢٠) فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (٢١) أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ (٢٢) فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (٢٣) أَنْ لا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ (٢٤) وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ (٢٥) فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (٢٦) بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (٢٧) قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلا تُسَبِّحُونَ (٢٨) قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (٢٩) فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلاوَمُونَ (٣٠) قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (٣١) عَسَى رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ (٣٢) كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (٣٣) إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (٣٤) أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (٣٥) مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (٣٦) أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (٣٧) إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (٣٨) أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (٣٩) سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ (٤٠) أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ (٤١) يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلا يَسْتَطِيعُونَ (٤٢)

 

16. soon shall we brand (the beast) on the snout!

17. Verily we have tried them As we tried the people of the garden, when They resolved to gather the Fruits of the (garden) In the morning.

18. but made no reservation, ("If it be Allah.s Will").

19. then there came on the (garden) a visitation from Thy Lord, (which swept away) all around, while They were asleep.

20. so the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered).

21. As the morning broke, They called out, one to another,-

22. "Go ye to your tilth (betimes) In the morning, if ye would gather the fruits."

23. so They departed, conversing In secret low tones, (saying)-

24. "Let not a single indigent person break In upon you into the (garden) This Day."

25. and They opened the morning, strong In an (unjust) resolve.

26. but when They saw the (garden), They said: "We have surely lost Our way:

27. "Indeed we are shut out (of the Fruits of Our labour)!"

28. said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify ((Allah))?'"

29. They said: "Glory to Our Lord! Verily we have been doing wrong!"

30. then They turned, one against another, In reproach.

31. They said: "Alas for us! we have indeed transgressed!

32. "It may be that Our Lord will give us In exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!"

33. such is the punishment (in This life); but greater is the punishment In the Hereafter,- if only They knew!

34. Verily, for the righteous, are Gardens of Delight, In the presence of their Lord.

35. shall we then treat the people of Faith like the people of Sin?

36. what is the matter with you? How judge ye?

37. or have ye a Book through which ye learn-

38. that ye shall have, through it whatever ye choose?

39. or have ye Covenants with us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?

40. ask Thou of them, which of them will stand surety for that!

41. or have They some "partners" (in Allah.ead)? then let them produce their "partners", if They are truthful!

42. the Day that the shin shall be laid bare, and They shall be summoned to bow In adoration, but They shall not be able,-

 

16*به زودی بر بینی اش مهر ذلت می نهیم. 17* همانا یا مردم (مکه را) آزمودیم، همان گونه که صاحبان آن باغ (در یمن) را آزمودیم، آنگاه که سوگند یاد کردند صبحگاهان میوه های باغ را بچینند. 18* و چیزی را (برای فقرا) استثنا نکردیم. 19* پس هنگامی که در خواب بودند، از طرف پروردگارت آفتی بر گرد باغ چرخید (و باغ را سوزاند). 20* پس صبح شد در حالی که اصل باغ به کلی برچیده شده بود. 21* (آنان بی خبر از ماجرا) بامدادان یکدیگر را ندا دادند. 22* که اگر قصد چیدن میوه دارید به سوی کشتزار حرکت کنید. 23* پس به راه افتادند، در حالی که آهسته با یکدیگر می گفتند. 24* که مبادا امروز مسکینی بر شما وارد شود. 25* در آن صبحگاهان قصد باغ کردند در حالی که خود را قادر (بر جمع محصول) می پنداشتند. 26* پس چون آن را سوخته دیدند. 27* گفتند: ما راه را گم کرده ایم (این باغ ما نیست). 28* عاقل ترین آنها گفت: آیا به شما نگفتم چرا خدا را منزه نمی دانید (و با تصمیم بر بخل خیال کردید خدا عاجز و شما همه کاره اید). 29* گفتند: پروردگار ما منزه است، قطعاً ما ستمکاریم. 30* پس به یکدیگر روی آورده در حالی که به ملامت هم می پرداختند. 31* گفتند: وای بر ما که سرکش بودیم. 32* امید است پروردگار ما بهتر از آن را برای ما جایگزین کند، همانا ما به پروردگارمان رغبت و امید داریم. 33* اینگونه است عذاب و اگر بدانند عذاب آخرت بزرگتر است. 34* همانا برای پروا پیشه گان نزد پروردگارشان باغ های پر نعمت است. 35* آیا ما مسلمانان را همچون مجرمان قرار می دهیم؟ 36* شما را چه شده، چگونه داوری می کنید؟ 37* آیا برای شما مکتوبی است که در آن می خوانید. 38* هر چه را اختیار کنید برای شما خواهد بود؟ 39* یا مگر برای شما بر گردن ما پیمان هایی است که تا روز قیامت، هر چه را حکم کنید برای شما باشد؟ 40* از آنان سؤال کن که کدام یک از آنان ضامن این دعا است؟ 41* یا برای آنان شریکانی است (که در قیامت به دادشان رسد) پس اگر راست گو هستند، شریکانشان را بیاورند. 42* روزی که کار بر آنان دشوار شود و به سجده کردن دعوت شوند ولی نتوانند.

 

16. nous le marquerons sur le museau [nez].

17. nous les avons éprouvés comme nous avons éprouvés les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte Au matin,

18. sans dire: ‹Si Allah le veut›..

19. une calamité de la part de Ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,

20. et le matin, ce fut comme Si Tout avait été rasé.

21. le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:

22. ‹Partez tٍt à votre champ Si vous voulez le récolter›.

23. ils allèrent donc, Tout en parlent entre eux à vois basse:

24. ‹Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui›.

25. ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.

26. puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: ‹Vraiment, nous avons perdus Notre chemin,

27. ou plutٍt nous somme frustrés›.

28. le plus juste d'entre eux dit: ‹Ne vous avais-Je pas dit: Si seulement vous avez rendu Gloire à Allah!›

29. ils dirent: ‹Gloire à Notre Seigneur! Oui, nous avons été injustes›.

30. puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.

31. ils dirent: ‹Malheur à Nous! nous avons été des rebelles.

32. nous souhaitons que Notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. nous désirons nous rapprocher de Notre Seigneur›.

33. tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, Si seulement ils savaient!

34. les pieux auront auprès de leur Seigneur les jardins de délice.

35. Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels?

36. Qu'avez-vous? Comment jugez-vous?

37. ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez

38. qu'en vérité vous obtiendrez Tout ce que vous désirez?

39. ou bien Est-ce que vous avez obtenu de nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, nous engageant à vous donner ce que vous décidez?

40. Demande-leur qui d'entre eux en est garant?

41. ou encore, Est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leur associés s'ils sont véridiques!

42. le Jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la prosternation mais ils ne le pourront pas.

 

التماس دعا

 

ادامه نوشته

آیات 27 تا 30 سوره مبارکه ملک و یک تا 15 قلم

 

گلبرگ پانصد و شصت و چهارم

 

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ (٢٧) قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (٢٨) قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (٢٩) قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ (٣٠)

۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (١) مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (٢) وَإِنَّ لَكَ لأجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (٣) وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ (٤) فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (٥) بِأَيِّكُمُ الْمَفْتُونُ (٦) إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (٧) فَلا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (٨) وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (٩) وَلا تُطِعْ كُلَّ حَلافٍ مَهِينٍ (١٠) هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (١١) مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (١٢) عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ (١٣) أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (١٤) إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ (١٥)

 

27. at length, when They see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!"

28. say: "See ye?- if Allah were to destroy me, and those with me, or if He bestows His Mercy on Us,- yet who can deliver the unbelievers from a grievous Penalty?"

29. say: "He is ((Allah)) Most gracious: we have believed In him, and on Him have we put Our trust: so, soon will ye know which (of us) it is that is In Manifest error."

30. say: "See ye?- if your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

1. Nun. by the Pen and the (record) which (men) write,-

2. Thou art not, by the Grace of Thy Lord, mad or possessed.

3. Nay, Verily for Thee is a reward unfailing:

4. and Thou (standest) on an Exalted standard of character.

5. soon wilt Thou see, and They will see,

6. which of you is afflicted with madness.

7. Verily it is Thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His path: and He knoweth best those who receive (true) guidance.

8. so hearken not to those who deny (the truth).

9. their desire is that Thou shouldst be pliant: so would They be pliant.

10. heed not the type of despicable men,- ready with oaths,

11. a slanderer, going about with calumnies,

12. (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep In sin,

13. violent (and cruel),- with all that, base-born,-

14. because He possesses wealth and (numerous) sons.

15. when to Him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", He cries!

 

27*پس چون آن دوزخ موعود را نزدیک ببینند، چهره های کسانی که کفر ورزیدند، زشت و گرفته گردد و به آنها گفته شود: این است آنچه (در دنیا به عنوان تمسخر) می خواستید. 28* (ای پیامبر!) بگو: اگر خداوند من و کسانی را که با من هستند نابود کند، یا بر ما رحم نماید، پس چه کسی کافران را از عذاب دردناک پناه می دهد؟ 29* بگو: او خدای رحمان است، ما به او ایمان آورده ایم و بر او توکل نموده ایم، پس خواهید دانست، کیست آنکه در گمراهی آشکار است. 30* بگو: به من خبر دهید اگر آب (چشمه ها و چاه های) شما در زمین فرو رود، کیست آنکه آب روان و گوارا برای شما بیاورد.

۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞

1* نون. به قلم و آنچه می نویسد سوگند. 2* که تو به خاطر لطف و نعمت پروردگار دیوانه نیستی. 3* و همانا برا تو پاداشی بی پایان است. 4* و حقاً که تو بر اخلاق بزرگی استواری. 5* پس به زودی می بینی و آنها نیز می بینند. 6* که کدامیک از شما (تو یا دشمنانت) گرفتار جنونید. 7* همانا پروردگارت، خود به آنکه از راهش منحرف شده، آگاه تر است. و همو به هدایت یافتگان داناتر است.  8* پس، از تکذیب کنندگان اطاعت نکن. 9* آنان دوست دارند که تو سازش کنی و آنان نیز با تو سازش کنند. 10* و از هر فرومایه که بسیار سوگند یاد می کند، پیروی نکن. 11* آن که عیب جوست و برای سخت چینی در جنب و جوش است. 12* برای جلوگیری از کارهای خیر اصرار می ورزد، متجاوز و گنه پیشه است. 13* خشن و بی اساس و تبار است. 14* (تمام این زشتی ها به خاطر آن است که او دارای مال فراوان و فرزندان) نیرومند است. 15* هر گاه آیات ما بر آنان تلاوت شود، گویند: افسانه های پیشینیان است.

 

27. puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru seront affligés. et il leur sera dit: ‹Voilà ce que vous réclamiez›.

28. Dis: ‹Que vous en semble? Qu'Alla me fasse périr Ainsi que ceux qui sont avec Moi ou qu'il nous fasse miséricorde, qui protégera alors les mécréants d'un châtiment douloureux?›.

29. Dis: ‹C'est Lui, le Tout Miséricordieux. nous croyons en Lui et C'est en Lui que nous plaçons Notre confiance. vous saurez bientٍt qui est dans un égarement évident›.

30. Dis: ‹Que vous en semble? Si votre eau était absorbée Au plus profond de la terre, qui donc vous apporterait de l'eau de source?›

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 

1. Noun. par la plume et ce qu'ils écrivent!

2. Tu (Muhammad) n'est pas, par la grâce de Ton Seigneur, un possédé.

3. et il y aura pour Toi Certes, une récompense jamais interrompue.

4. et Tu es Certes, d'une moralité imminente.

5. Tu verras et ils verront.

6. qui d'entre vous a perdu la raison.

7. C'est Ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de son chemin, et il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.

8. n'obéis pas à ceux qui crient en mensonge,

9. ils aimeraient bien que Tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec Toi.

10. et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,

11. grand diffamateur, grand colporteur de médisance,

12. grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,

13. Au coeur dur, et en plus de cela bâtard.

14. même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.

15. quand nos versets Lui sont récités, il dit: ‹Des contes d'Anciens›.

 

التماس دعا