آیات 27 تا 30 سوره مبارکه ملک و یک تا 15 قلم
گلبرگ پانصد و شصت و چهارم
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ (٢٧) قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (٢٨) قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (٢٩) قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ (٣٠)
۞بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞
ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (١) مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (٢) وَإِنَّ لَكَ لأجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (٣) وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ (٤) فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (٥) بِأَيِّكُمُ الْمَفْتُونُ (٦) إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (٧) فَلا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (٨) وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (٩) وَلا تُطِعْ كُلَّ حَلافٍ مَهِينٍ (١٠) هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (١١) مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (١٢) عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ (١٣) أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (١٤) إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ (١٥)
27. at length, when They see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!"
28. say: "See ye?- if Allah were to destroy me, and those with me, or if He bestows His Mercy on Us,- yet who can deliver the unbelievers from a grievous Penalty?"
29. say: "He is ((Allah)) Most gracious: we have believed In him, and on Him have we put Our trust: so, soon will ye know which (of us) it is that is In Manifest error."
30. say: "See ye?- if your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Nun. by the Pen and the (record) which (men) write,-
2. Thou art not, by the Grace of Thy Lord, mad or possessed.
3. Nay, Verily for Thee is a reward unfailing:
4. and Thou (standest) on an Exalted standard of character.
5. soon wilt Thou see, and They will see,
6. which of you is afflicted with madness.
7. Verily it is Thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His path: and He knoweth best those who receive (true) guidance.
8. so hearken not to those who deny (the truth).
9. their desire is that Thou shouldst be pliant: so would They be pliant.
10. heed not the type of despicable men,- ready with oaths,
11. a slanderer, going about with calumnies,
12. (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep In sin,
13. violent (and cruel),- with all that, base-born,-
14. because He possesses wealth and (numerous) sons.
15. when to Him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", He cries!
27*پس چون آن دوزخ موعود را نزدیک ببینند، چهره های کسانی که کفر ورزیدند، زشت و گرفته گردد و به آنها گفته شود: این است آنچه (در دنیا به عنوان تمسخر) می خواستید. 28* (ای پیامبر!) بگو: اگر خداوند من و کسانی را که با من هستند نابود کند، یا بر ما رحم نماید، پس چه کسی کافران را از عذاب دردناک پناه می دهد؟ 29* بگو: او خدای رحمان است، ما به او ایمان آورده ایم و بر او توکل نموده ایم، پس خواهید دانست، کیست آنکه در گمراهی آشکار است. 30* بگو: به من خبر دهید اگر آب (چشمه ها و چاه های) شما در زمین فرو رود، کیست آنکه آب روان و گوارا برای شما بیاورد.
۞ به نام خداوند بخشنده مهربان ۞
1* نون. به قلم و آنچه می نویسد سوگند. 2* که تو به خاطر لطف و نعمت پروردگار دیوانه نیستی. 3* و همانا برا تو پاداشی بی پایان است. 4* و حقاً که تو بر اخلاق بزرگی استواری. 5* پس به زودی می بینی و آنها نیز می بینند. 6* که کدامیک از شما (تو یا دشمنانت) گرفتار جنونید. 7* همانا پروردگارت، خود به آنکه از راهش منحرف شده، آگاه تر است. و همو به هدایت یافتگان داناتر است. 8* پس، از تکذیب کنندگان اطاعت نکن. 9* آنان دوست دارند که تو سازش کنی و آنان نیز با تو سازش کنند. 10* و از هر فرومایه که بسیار سوگند یاد می کند، پیروی نکن. 11* آن که عیب جوست و برای سخت چینی در جنب و جوش است. 12* برای جلوگیری از کارهای خیر اصرار می ورزد، متجاوز و گنه پیشه است. 13* خشن و بی اساس و تبار است. 14* (تمام این زشتی ها به خاطر آن است که او دارای مال فراوان و فرزندان) نیرومند است. 15* هر گاه آیات ما بر آنان تلاوت شود، گویند: افسانه های پیشینیان است.
27. puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru seront affligés. et il leur sera dit: ‹Voilà ce que vous réclamiez›.
28. Dis: ‹Que vous en semble? Qu'Alla me fasse périr Ainsi que ceux qui sont avec Moi ou qu'il nous fasse miséricorde, qui protégera alors les mécréants d'un châtiment douloureux?›.
29. Dis: ‹C'est Lui, le Tout Miséricordieux. nous croyons en Lui et C'est en Lui que nous plaçons Notre confiance. vous saurez bientٍt qui est dans un égarement évident›.
30. Dis: ‹Que vous en semble? Si votre eau était absorbée Au plus profond de la terre, qui donc vous apporterait de l'eau de source?›
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Noun. par la plume et ce qu'ils écrivent!
2. Tu (Muhammad) n'est pas, par la grâce de Ton Seigneur, un possédé.
3. et il y aura pour Toi Certes, une récompense jamais interrompue.
4. et Tu es Certes, d'une moralité imminente.
5. Tu verras et ils verront.
6. qui d'entre vous a perdu la raison.
7. C'est Ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de son chemin, et il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.
8. n'obéis pas à ceux qui crient en mensonge,
9. ils aimeraient bien que Tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec Toi.
10. et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
11. grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
12. grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
13. Au coeur dur, et en plus de cela bâtard.
14. même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.
15. quand nos versets Lui sont récités, il dit: ‹Des contes d'Anciens›.

لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون