آيات 109 تا 117 سوره مباركه هود
گلبرگ دويست و سي و چهارم
فَلا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِمَّا يَعْبُدُ هَؤُلاءِ مَا يَعْبُدُونَ إِلا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوصٍ (١٠٩)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ (١١٠)
وَإِنَّ كُلا لَمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (١١١)
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (١١٢)
وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ (١١٣)
وَأَقِمِ الصَّلاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ (١١٤)
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (١١٥)
فَلَوْلا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الأرْضِ إِلا قَلِيلا مِمَّنْ أَنْجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ (١١٦)
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ (١١٧)
109. so be not In doubt (O Muhammad ) as to what These (pagans and polytheists) men worship. they Worship nothing but what their fathers worshipped before (them). and Verily, we shall repay them In full their portion without diminution.
110. indeed, we gave the Book to Mûsa (Moses), but differences arose therein, and had it not been for a word that had gone forth before from Your Lord, the case would have been judged between them, and indeed they are In grave doubt concerning it (this Qur'ân).
111. and Verily, to each of them Your Lord will repay their works In full. surely, He is All-Aware of what they do.
112. so stand (ask Allâh to make) You (Muhammad) firm and Straight (on the Religion of Islâmic Monotheism) as You are commanded and those (your companions) who turn In repentance (unto Allâh) with you, and transgress not (Allâh's legal limits). Verily, He is All-Seer of what You do.
113. and incline not toward those who do wrong, lest the Fire should touch you, and You have no protectors other than Allâh, nor You would Then be helped .
114. and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), at the two ends of the Day and In some hours of the night [i.e. the five compulsory Salât (prayers)]. Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins). that is a Reminder (an advice) for the mindful (those who Accept advice).
115. and be patient; Verily, Allâh loses not the reward of the good-doers.
116. if Only there had been among the generations before you, persons having wisdom, prohibiting (others) from Al-Fasâd (disbelief, polytheism, and All kinds of crimes and sins) In the earth, except a few of those whom we saved from among them. those who did wrong pursued the enjoyment of good things of (this worldly) life, and were Mujrimûn (criminals, disbelievers In Allâh, polytheists, sinners, etc.).
117. and Your Lord would never destroy the Towns wrongfully, while their people were right-doers.
109* پس اى پيامبر! از آنچه اين كفّار مى پرستند در شك و ترديدمباش، كه آنها عبادت نمى كنند مگر همان گونه كه قبلاً پدرانشان بت ها راعبادت مى كرده اند و همانا مانصيب آنها را به طور كامل و بى كم و كاست خواهيمپرداخت .
110* و به تحقيق ما به موسى كتاب تورات داديم، پس در آن اختلافشد و اگر سنّت پروردگارت در مورد تاءخير عذاب كفّار از پيش مقرّر نگشته بود، هرآينه در همين دنيا ميان آنان داورى و حكم مى شد و به كيفر مى رسيدند و هماناآنان درباره ى آن در شكى هستند كه موجب بدگمانى آنان است .
111* و قطعا پروردگارت جزاى تمام اعمال آنان را حتما بطور كاملخواهد داد، همانا او به تمام آنچه مردم عمل مى كنند، آگاه است .
112* پس اى پيامبر! همان گونه كه ماءمور شده اى، استوار باش و نيز هر كس كه با تو، به سوى خدا آمده است و سركشى نكنيد كه او به آنچه مى كنيدبيناست .
113* و به ستمگران تمايل وتكيه نكنيد كه آتشِ عذاب شما را فرا مىگيرد و در اين صورت براى شما در برابر خداوند، هيچ دوست و سرپرستى نيست، پس ازهيچ ناحيه اى مورد كمك قرار نخواهيد گرفت .
114* و نماز را در دو طرف روز و اوايل شب بپادار، زيرا بدرستى كهكارهاى نيكو همچون نماز، بدى ها را محو مى كند، اين فرمان، تذكّرى است براىاهل ذكر.
115* و پايدار باش، كه همانا خداوند پاداش نيكوكاران را ضايع نمىكند.
116* پس چرا در قرون قبل از شما، صاحبان علم و قدرتى نبودند تا مردمرا از فساد در زمين باز دارند، مگر گروه كمى از كسانى كه از ميان آنان نجاتشانداديم و ستمگران دنباله رو و دلبسته ى مال و مقامى شدند كه در آن مست و سركش شدهبودند و آنان مردمى مجرم و گناهكار بودند.
117* و پروردگار تو بر آن نبوده تا آبادى هايى را كه مردمش اصلاحگرند، به ظلم و ستم هلاك كند.
109. ne sois donc pas en doute Au sujet de Ceux-là adorent. ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant. et nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher.
110. et nous avons déjà donné à Moïse le Livre. il y eut des divergences à son sujet. s'il n'y avait pas un décret préalable de la part de Ton Seigneur, Tout aurait été décidé entre eux. et ils sont, à son sujet pleins d'un doute troublant.
111. Très certainement, Ton Seigneur fera pleine rétribution à tous pour leurs oeuvres... il est parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.
112. demeure sur le droit chemin comme il t'est commandé, Ainsi que ceux qui sont revenus [à Allah] avec Toi. et ne commettez pas d'excès. car vraiment il observe ce que vous faites.
113. et ne vous penchez pas vers les injustes: sinon le feu vous atteindrait. vous n'avez pas d'alliés en dehors d'Allah. et vous ne serez pas secourus.
114. et accomplis la Salat aux deux extrémités du Jour et à certaines heures de nuit. les bonnes oeuvres dissipent les mauvaises. cela est une exhortation pour ceux qui réfléchissent.
115. et sois Patient. car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants.
116. Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux qui interdisent la corruption sur terre! (Hélas) il n'y en avait qu'un petit nombre que nous sauvâmes, alors que les injustes persistaient dans le luxe (exagéré) dans lequel ils vivaient, et ils étaient des criminels.
117. et Ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des Cités dont les habitants sont des réformateurs.










لو انزلنا هذاالقرآن على جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشيه الله و تلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون